Descargar Imprimir esta página

Tamiya 56511 Instrucciones De Montaje página 10

Publicidad

.....
s'allument
s'alh.lment
Mard
s'aI
.
ment
ActivaciOn
d~
intennitentelluces antiniebta.
Tum signal!
Hazard
lamp switching
Schalten von Wendesignal ! WamblinkJeuchte
Activation des clignotants ! feux de detresse
• Deslice eI trim del canal 3 completamente hacia delante.Situe eI stick 10
mas que pueda hacia delante para dirigir las operaciones en
eI
orden descri ­
to a continuaci6n .
• Slide 3ch trim lever completely forward. Fully push the stick forward to
conduct the following operations in the order listed
below.
• Den T rimmhebel fUr Kanal 3 ganz nach vome schieben. Den Knuppel ganz
nach
varne driJcken, urn die nachfolgenden OpEKationen in untenstehender
Rethenfolge
auszufuhren.
ePausser
a
fond
vers
I'avant la commande de trim de
Ia :r-
voie. Pousser
ensuite
a
fond
Ie
manche pour effectuer dans cet ordre les operations sui-
Modo
de
Intennitente
Modo de Iuces antiniebta
Tum signal mode
...........
Hazard lamp mode
Modus WendesignaJ
~
Modus
Wambtinkleuchte
Mode clignotants
Mode feux de detresse
Funcionamiento de Ia emisora (funciones especiales)
Transmitter operation (special function)
Senderbedienung (spezielle Funktionen)
Utilisation de
,
I a terecommande (functions speciales)
Encendido de
las
luces
Light switching
Schahen der Beleuchtung
Activation des feux
Bocinal patas de remoIque
Hom! Support legs
sw~ching
Schalten von Hupe ! AbstellstUtzen
Klaxon!
Jambes
de support
Mareha! acelerador
Running / Rewing switching
Schahen von Fahrl! Hochdrehen
Marehe! Acceleration point
mort
Parada! arranque del motor
Engine stopping! starting
Motor
aus /
Aolassen
Arret ! demarrage du moteur
*
Aseg(Jrese de que
eI
model<>
85m
parada antes de reaJizar las siguientes operaciones. Vuetva a
situar los trims
en posiciOn
neulra una vez haya ternnado.
*
Make sure the truck
ts
stopping when conducting the following operations. Put back trims in
neutral atter operation.
*Sicherstellen.
dasS das Fahrzeug stehl, wenn die nachfolgenden Operationen ausgefUhrt wer ­
den.
Nach dem Ausfuhren die
Trimms in
die Neutra1s1e1lung zurUckschieben.
*
S'assurer que
Ie
carnion est
a
I'arret
avant d'effectu&r les operatiOns
5uivantes.
Ramener les
commandes de trim au neutre Iorsque vous avez termine.
• Deslice eI trim del canal 3 completamente hacia
atras.
Empuje eI stick ha ­
cia detante 10
mas
que pueda para dingir las operaciones en eI orden descri­
to a continuaci6n •
• Slide 3ch trim lever completely back. Fully pull back the stick to conduct
the following operations in the order listed below•
• Den Trimmhebel fur Kanal 3 ganz nach hinten
ziehen_
Den
Knuppel
ganz
nach hinten ziehen, urn die nachfoigerKten Operationen in untenstehender
Reihenfolge
auszufuhren_
.TIrer
a
fond vers "amere la commande de
trim
de
Ia
3""-
voie. Tirer ensuite
a
fond Ie manche pour effectuer dans eet ordre les operations suivantes.
Se
apagan todas
se
encienden
ass
Se
enctenden
los
Se
encienden
las
las lures
luces del techo
taros
luees antinlebia
AI Ughts tum off ... Roof lamps tum on ... Head lights tum on ... Fog lamps tum on
Ale UChter
.." DaPlkMlchten
e6ns-""
Sche:inwerfer eins- .,. Nebelleuch1en
ausschatten
chatten
chalten
einschalten
l'ensemble des
Les feux de tott
Las phares
Les feux de broui­
.Deslice
eI
trim
d.
e I canal 4 completamente haOO
Ia
derecha. Situe
eI
stick
10
mas
que pueda hacia
Ia
derecha para dirigir las operaciones en eI orden
descrito
a
continuaciOn.
.Slide 4ch trim lever completely to the right. Push the stick completely to
the right to conduct the following operations in the order listed
below.
• Den T rimmhebel fUr Kanal 4 ganz nach
rechts
schieben.
Den KnUppei
ganz
nach rechts drucken, um die nachfotgenden Operationen
in
untenstehender
Aeihenfolge
auszufuhren.
e Pousser
a
fond vers la droite la commande de
him
de la
4' :
""
voie.
Pousser
ensuite
a
fond vers
la
droite Ie manche pour effectuer dans eel:
ordre
les
Of>""
Modo de bOcina
MOdo de
paw de
remolque
Hom mode
~
Support legs mode
Modus Hupe
..,....,..
Modus
AbsteUstUtzen
Mode kiaxon
Mode Jambes de support
.Deslice el trim
d~
canal
4
completamente hacia
13
izquierda. Sitlie eI stick
10
mas
que pueda hacia
Ia.
izquierda para dir1gir las operaciones
en
eI orden
descrrto
a
continuaci6n •
• Slide 4ch trim lever completely to the left. Push the stick completely to the
lell to conduct the following operations in the order listed below.
.Den
Trimmhebel fur Kanal 4 ganz nach links schieben. Den Knlippel ganz
nach links
drucken,
um die nachfolgenden Operationen in untenstehender
Aeihcnfolge auszufuhren.
epOUSSef
a
fand vet'S la gauche la. commande de trim de Ia
4-
voie.
Pous·
ser ensurtc a fond vers la gauche Ie manche pour etfectuer dans eet ordre
Modo de rnarcha (el
M odo de aceteracl6n
en
punto muerto (et
vehiculo
estci en
vehfcuto no
avanza
con
eI
acelerador
acti\l~
movimiento)
Running mode
4-+
do)
Rewin'g mOde
[Truck runs actually)
(Truck does not run with throttle engaged)
Fahrtmodus
Hochdrehen (Das Fahrzeug bewegt slch bei
(na. Fahrzeug
fiihrt)
Betatigung des Gashebels nlcht)
Mode de marche
Mode d'accCleration point mort
(Le carnion
mu~)
(le camkm ne mule pas merna
a
pleins gaz}
eDeslice
eI
trim del canal 3 completamente haOO delante y eI del canal 4
hacia la derecha. Active los sticks como se
muestra
para llevar a
cabo
las si­
guientes operaciones
en
et
orden que se indica.
.Slide 3ch!tim lever compl etely forward
.
Slide 4ch trim lever completely to
the right. Steer the sticks as shown to conduct the following operations in
the
order listed below.
.Den Trimmhebel fur Kanal 3 ganz nach vome schieben. Den Trimmhebel
fur
KanaJ
4 ganz nach rachis schieben. Die Knuppel wie abgebildet bewe­
gen, um die nachfolgenden Operationen in untenstehender Aeihenfolge aus ­
zuffihren.
ePausser
a
fond vet'S I'avant Ia commande de trim de Ia
3-
vole. Pousser
ensuite
a
fond vers la droite Ie manche de
la 4-
vole
.
Bouger Ies manches
comme montre ci-contre pour effectuer dans eet ordre les operations sui-
Modo de encendido (s6to
acepta
lei
activaclOn de
Standby (en espera de las
las
luces, los
intermltentes,
kJces antlniebm y arran ­
seftales de Ia emlsorn.)
que del
motor).
Standby (stands by for
all
Ignition mode (accepts onry light swttching, tum
transmitter
operations)
..... signau'hazard lamp swHchlng and engine starting)
Bereitsctfaft
{Be"
r eitschaft fur"'" Zundung-Modus
(es
werden nur die Befehle fur
ale Senderbetatigungen)
Schatten der Befeuchtung, WendesignailWambfin-
En
attente len attente des
kleuchten
und
An&asscn
des Motors angenommcn).
signaux de Ia
t~omman-
Mode contact (na peut recevoir que
las
Signaux en
de)
rapport avec
les feux et tes clignotantsJfeux de
ctetresse
at
Ia
mise
en mute du
moteur).
56511
TA Ml1Iti-Function Control Unit
(1050251)
10
I

Publicidad

loading