SW1
eSW2-switch
changes
Tum signal 1
I
Tum signal 2.
* Parpadea J veces.
c:::::JIIIlC]
* Parpadea J veces roipldo
y
luego
despaclo.
* Parpadea
y
queda encendida.
Ajuste de la unidad MFC-01
Adjusting MFC-01 Unit
Einstellung der MFC-Q1 Einheit
Reglage de I'unite MFC-01
«SW1
»
1
Presione
eI
bot6n de ajuste durante 1 segundo.
Se
• escuchar.i el sonido de parada del motor
y eI
diodo de
la unidad de control parpadeara.
Push
set
button lor 1 sec. Engine stop wi. sound and
control unit bulb will blink.
Den Einstellknopl 1 Sek.
'
l ang drucken. Es erl6nt das
Gerausch des
absterbenden
Motors und die
Gliihiampe der Steuereinheit wird
blinken.
Pousser Ie bouton de ro!giage pendant 1
seconde.
te
bruit d'arret du moteur se fait entendre et
la
diode de
I'unite
de contrOle se met
a cligooter.
*Parpadea
'
2 =>Jvecesdes
~
~
~
pues de ia puesta en
marcha.
*Blinks 2=>J times aft.... luming on.
*Blink1 nach dem EinschaHen 2=>3 mal.
*Oignote 2=>3 fois apres la mise sous
tension.
Mueva
eI
"stick" derecho de
aniba
a
Mueva
eI"stick.!'
derecho de derecha
5.
abajo.
a izquierda.
Steet" right stick from up to down.
Steer right stick
lrom,
right to
left.
Rechten Kniippel von aben nach un
Rechten Kniippe1 von rechIs nach
ten betatigen.
links bewegen.
Bougez Ia manette droite de haul en
Bougez Ia manette droite de droite
a
bas.
gauche.
* Blinks three times.
* Blink! dreimal.
* Clignote J lois.
«
VR1,
VR2»
"
VR2
VR2
~
*Sirve para ajustar
las
vibraciones del motor. Girando
eI
potencl6metro las vibJaciones varian.
* Serves for adjusting,vibration motor. Vibration changes
according to turning the
trimmer.
*Dienl
zum Einstellen des Vibrationsmotors. Die Vibrati
on andert sich entsprechend de<n Drehen des Trimmers.
*Sert
a
regler les vibrations du
moteur.
Celles-ci varient
lorsque I'on toume Ie bouton.
Trim de Ia unidad de vibraci6n
Vibration unit trirrmer
Trimmer der Vibrationseinheit
Commande de trim de I'unite de vibration
*Conecte
y
encienda 13 unidad. ReaJice a continuaci6n los reglajes con
eI
atomillador
suministrado.
* Connect and switch on
unit.
Then,
adjust using kit-supplied screwdriver.
*Die Einheit anschlie4len und einschaHen.
Dam
mit det"n mitgelieferlen Schraubenzieher einstellen.
*
Connecter
et
mettre en
marche.
Effectuer ensuite les reglages au moyen du toumevis foumi dans Ie
kit.
SW2
eEl interruptor SWl. permite seleccionar
eI
sonido de intermitencia 1
02.
• Der SW2-SchalteJ wechse/l zwischen Wendesignal1
I
Wendesignal 2
•
• L'interrupleur SW2 permet de
setectioner
Ie son clignolant 1 ou Ie son clignotant 2.
* Cambie Ia posicion de SWl.
y
quite Ia alimenta
ci6n electrica
para
completar
eI
cambio de efacto
50noro.
* Switch mode and tum off power switch to chan
gesound.
* Den Modus umschaHen und zum Wechseln des
Sounds den
teistungsschaHer
ausschalten.
*
Changer la position de SW2 puis couper
I'alimentation pour modijier I'elfet sonore,
ffi,!tN~JC;,g:.2::.-7'~/'---!~ :::':~~=~:~r.
2.
Mueva eI "stick" izquierdo de arriba a
abajo.
Steer left stick lrom up to down.
Unken Kniippe1 von oben nach unten
bet3tigen.
Bougez Ia manefte gauche de haul en
bas.
* Blinks three times quickly then blinks
slowty.
* Blinks then turns
on.
*Blink1 dreimal schnell und anschlie4lend langsam.
* Blink1 und geht dann an.
*Clignote J lois rapidet"nent puis clignote lentemem.
*aignote puis reste
aJiumee.
Ajuste del neutro del trim del canal
3.
VR1
~
Adjusting 3ch dead band trimmer
Einstellung des Lee<Weg-T rimms an Kanal 3.
Reglage au neutre de Ia commande de trim de Ia
~
voie.
* Mueva a londo bacia adelante
eI
trim del canal J,
Si
suana Ia bocina, gire VRI
complelamenle
hacia
la
izquierda usando
eI
destomillador.
Gire
entonces VR1 gradualmente hacia Ia derecha
hasta
que Ia bocina
d~je
de
sonar.
Asegurese de que los intennitenteslluces de emergencia se
encienden cuando accione at stick hacia datante. En caso contrario, gire
VA1
hacia la derecha
hasta que se
enciendan.
A continuaci6n, mueva a fondo hacia atm
eI
trim det canal 3..
Asegurese.
que
eI
modo de iluminaci6n funciona cuando mueva
eI
stick hacia atras. En caso conltario, gire
VR1 hacia Ia derecha hasta que
luncione.
* Fully slide Jch trim lever lorward.
W
hom sounds, tum VR1 trimmer lully to the left using screw
driver. GraduaMy tum the trimmer to the right until the hom stops. Confirm
ij
tum signal
I
hazard
lamp switches when steering the slick
lorward.
11 not, tum the trimmer to right until the point where
tum signal
I
hazard lamp switches. Then, lully slide Jch trim lever to rear. Confirm ij light mode
switches
when steering the stick to rear. 11
not,
tum the trimmer to righttia light mode switches.
*Den Trimmhebel liir Kanal3 ganz nach vome schieben. Falls die Hupe ertoot, den VR1 Trimmer
mrt einem Schraubenzieher ..ganz nach rechts drehen. Denn Trimmer schrittweise nach rectrts dre
hen,
bis die Hupe aulhort, Uberpriifen,
ob
Wendesignall Wamleuchte schaHet, wenn der Knuppe1
nach
vome ge1egt wird.
Fallsnicht,
den Trimmer nach rechts drehen bis zu dam
Punk1,
an welchem
Wendesign_
al
I
Wamleuchte schaHel. Anschlie6end den Trimmhebel liir Kanal J ganz nach hinten
schieben. UberprUfen ob
d~
Belcuchtung eingeschattet wird, wenn der Knuppel nach hinten gezo
gen
wird.
Falls nicht, den Trimmer nach rechts drehen, bis die Beleuchtung eingeschaHet wird
,
*
Pousser
a
fond Ia commande de trim de la
r
voie. Si Ie kJaxon sonne, toumer
a
fond Ie bouton
VAl vers
la.
gauche
a
I'aide d
'
un toumevis. Le tourner ensuite graduellement vet'S la droite jusqu'a
ce que Ie kJaxon
s'afTete.
S'assurer que les
clignotants
lies faux de detresse s'allument lorsque la
manette est
poussee
vers I'avant. Si ce n'est
pas
Ie
cas, tourner VAl vers Ia droite jusqu'il ce qu'ijs
s'alhxnent.
Puis, tirer
a
fond la commande de trim de la
3-
voie. S'assurer que Ie mode lumineux
s'aJlume
torsque la manette
at
tirer en aniere. Si ce n'est pas
Ie
cas,
toumer VRl vers la droite jus
qu'"
qu'il s'allume.
* Parpadea J veces.
* Parpadea J veces.
*Blinks three times.
* Blinks three times.
* Blink1 dreimal.
* Blink1
dreimaJ.
* Clignote 3 lois.
*aignote
3fois.
6.
Presione
eI
botOn de
ajuste.
Se escuchara
eI
sonido de
arranque (ajuste
tem1inado).
Push sel button and engine starter wig sound (all
set).
Einstellknopl drucken und das Anlasser-Gerausch ist
zu hOren (alles eingesteltt).
Appuyer sur Ie bouton de ro!glage Ie bruit de mise en
route du moteur sa lait entendre (reglage
termine~
-
* Olesen Stecker nicht
verwenden.
* Ne pas utiliser cette
prise.
3.
Mueva
eI
·stick!'
Izquierdo de
dere
cha a izquierda.
Steer
lett
stick lrom right to left
Unken Knuppe1 von rechts nach links
bewegen.
Bougez Ia manefte gauche de droite
a
gauche.
56511 TR
Mu~i-Funclion
Control Unit (1050251)
6