Unidad de control/interruptores
Control unit 1 Switches
Steuereinheit 1 Schaller
Unite de contriile Iinterrupteurs
Interruptor de
encen
IntemJptor de efectos
electricos
BotOn de vo
lumen
dido
Electrical effect swttch
Volume knob
Power switch
Schalter liir elektrische
Knopf
fur die
Leistungsschaller
Intenupteur
.
sous tension
Effekte
Interrupteur
des
effets
Lautstari<e
Bouton
du
Diodo de Ia
unidad de
-.-~
..
' - -
'''''
Control untt bulb
lampe
d""
Steuereinheft
Dioce de I'untta
de contrrne
Interruptor
I
Intl!fTUptor modo Iu
Intenuptor de luces
tencialluces de emergencia
ces de techo
Ught swttch
Hazard lamp switch
Roof
lamp mode
Schalter fur Be
Turn signal
I
switch
leuchtung
Hazard lamp switch
Schaller fur Mocus
Intenupteur des feux
Schalt"" fur Wendesignall
oachleuchten
Wamblinkleuchten
Intenupteur des
Interrupteur clignotants
I
feux de toil
feux de detresse
eSepare la caia de Ia unidad de control
y
conecte los terminales 3P, 5P
Y
7P.
eUtilice Ia caia corTespondiente a su modelo de
camiOn,
Pegue Ia placa.
eDetach control unrt case and COMect
3P,
5P and 7P hamesses.
eUse box corresponding to truck. Apply name plate.
eDas Gehause d"" Steuereinhert abnehmen und 3P, 5P und 7P Geratschaf
ten anschlie6en
~
eoie zum Truck passende Box verwenden. Namensschild anbringen.
eoetacher Ie boilier de I'unrte de contrOle et connecter les fiches 3P, 5P et
7P.
eUtiliser Ie boilier correspondant
a
votre
carnion.
Appliquer la plaque
pour Ie nom.
Interruptor de encendldo
Power switch
LeistungSSChaiter
Intenupteur de mise sous tension
e Sirve de interruptor para
eI
neceptor. EI diodo de Ia unidad de control se
enciende cuando Ia unidad se pone en
funcionamiento.
*
La puesta en funcionamiento de la unidad supone Ia inK;iaJizaci6n del
ca
mion para su uso (cuando las
,
I uces estiin apagadas) .
• Serves as
a
receiver switch. Control unit bulb turns on when switch
is
on.
*
Tuming on the swrtch initiaJizes the car operation (when lights are
turned
off).
.Oient als
EmpfangerschaJter. Die Leuctrte der
Steuereinheft
geht
an,
wenn
eingeschaltet ist.
* Mit dem Einschalten wird die Bereitschaft des Fahrzeugs inttialisieri (wenn
die Uchter ausgeschaltet sind).
e Sert d'intenupteur pour Ie recepteur. La diode de I'unrte de contrOle
s'allume lorsque cette de.miere
est
mise
SOlIS
tension.
*La
mise sous tension entraine l'inruaJisation du camion pour son utilisation
(Iorsque les feux sont
eteints).
Interruptor de efectos etectricos
Electrical effect switch
Schalter liir elektrische Effekte
Intenupteur des effets etectriques
eModo manuat Ia unidad de control no recibe seiiales del teleman
do. Ningun efecto sonoro esm
disponible.
S~o
pueden activarse los
interruptores de luces.
.Manual mode: accepts no transmitter command. No sound
effect
~
SELECT operation available. Only light function switches are available.
SW
eModus Handbet3tigung: nimmt keine Senderbefehle an. Sound
.
Effelde sind nicht verfUgbar.
Es
stehen nur die &hatter fur die Ucht
funktionen zur VeriUgung.
e Moce
manuel:
I'untt" de contr6le n'accepte aucun signal de Ia
tt~hkommande.
Aucun eHet
sonore
n'est
disponible.
Seul les
irrterrupteurs des feux sont
actifs.
eEfectos electricos "ON": se pueden recibir las seiiales del tela
B:
mando. Los
efec10s
sonoros y luminosos
estan
activos.
e Electrical effect
ON:
accepts transmitter command. Ughts
I
sound
effects are available.
SELECT
eElektri~che
Elfekte EIN: nimmt Senderbefehle an. Sound-Effekte
SW, SInd verfugbar.
eElfets
l>lectriques ON: peut recevoir Ies signaux de la tetecom
mande.
Les
effets
sonores et lumineux sont actives.
• Efectos electricos "OFF"
:
no se recibe ninguna senal del
telemando distinta a
las
que permiten hacer circular ~ carnian.
eElectrical effect OFF: accepts no electrical effect command ex
~
cept running command.
SELECT eElektrische Elfekte
AUS:
nimmt keinen Befehl fiir elektrische Elfek
SW.
te an, auBer Fahrbetehle
.
• Effets
~ectriques
OFF:
ne
peut
recevoir aucun signaux de la
h~lecommande
autres que ceux permettant de faire rouler Ie carnion.
Interruptor interrnilencias
Iluces
de ernergencia
Tum signal
1
Hazard lamp switch
Schaller liir Wendesignall Wamblinkleuchlen
Intenupteur clignotants
I
feux de delnesse
e Sirve para
pasar
del modo intermrtencia aI modo luces de emergencia
eServes for switching tum signal mode
I
hazard lamp mode,
eDient zum Umschalten von Wendesignal-Modus
I
Wamblinkleuchten-Mo
dus.
eS9ft il passer du mode clignotants au mode feux de detresse.
Modo intennttentes
Mod.
o lucas de emergeocia
Tum signal mode
Hazard
lamp
mode
Modus Wendesignal
Modus Wamblnldeuchte
Mode clignotants
Mode feux de dlrtresse
Interruptor de luces de techo
Roof lamp mode switch
Schaller fUr Modus oachleuchten
Interrupteur des few< de toil
eSirve
para
pasar det modo de lucas de techo al modo de indicador de
marcha engranada.
* Esta operaciOn no puede reaJizarse desde Ia ernisora
e Serves for swrtching Roof lamp mode
I
Speed indicator moce.
*Transmitter operation can not switch Roof lamp mode
I
Speed indicator
moce.
eDient zum Umschalten von Oachleuchten-Modus
I
Geschwindigkertsan
zeige-Modus.
* Der Dachleuchten-Mocus
I
Geschwindigkeitsanzeiga-Mocus kann nicht
iibar den Sender geschaltet werden.
• sert a
passer
du mode feux de tort au mode indicateurs de vitesse.
*Cette
operation
ne
peut
etre
effectuer avec
m
t8lecommande.
MOdo luces de techo
Modo indlcaclor de
matCha
engranada
Roof
lamp
mode
Speed Indicator mode
Dachteuchten-:Modus
Geschwlnd;gkeftsanzetge-Modus
Mode feux
de
toit
MOde indicateurs de vltesse
Indicador de marcha engranada
Speed indicator
Geschwindigkeilsanzeige
Indicateurs de vitesse
.Las 31uces
del techo se
encienden
progresivamente
cuando
se
cambia
de
marcia
* Los indicadores de
marcha
engranada no se encienden cuando
eI
camiOn
circula marcha atnis
0
cuando se reduce de marcha
at
frenar.
eMiddle 3 lamps light up according to gear posrtion.
*
Speed indicator does not tum
when
n.Jrming in reverse or shifting
gears
during the truck is stopping.
eoie mittleren 3 Lampen leuchten entsprechend dern ei"9"'egten
Gang.
* Die GescI]windigkeitsanzeige
iindert
sich nicht bei Ruckwartsfahrt ocer
beim Schalten, wenn das Fahrzeug stillstehl
• Les
3
feux de toit du 'milieu s'allument progressrvement lors
des change
ments
de vitesse.
*
Las
indicateurs de vitesse ne s'alh..-nent pas lorsque
~
carnian mule en
onatche
aniere
ou Iors de changement de vttesse ill'arrel.
0
0
0
0
0
0
00
0
Primera
vefocldad
Segunda
vek>cldad
Ten;era
vek>cldad
~enta)
Ontermedla)
(rapida)
Low
gear
Second gear
Top gear
Niedrigster Gang
Zweft9fGang
H6chster Gang
Pr9I11l...,
~ent.1
Se<;onde (interrrukhaire)
Troisieme (tapkJe)
Interruptor de luces
Light switch
Schalter fOr Beleuchtung
Intooupteur des feux
ePermrte encender las luces en
eI
orden siguiente:
Las luces del techo ijunto con las luces de posiCion) se encienden.1 Las
luces antiniebla se encienden. / Todas
tas
Iuces
se apagan.
*
Los faros y
las
luces arrtiniebla no pueden eocenderse de manera inde
per1diente.
.
eServes for swrtching light mod. in the order listed below. Roof lamps tum
on (together wah aux lamps)
I
Head lights tum on
I
Fog lamps tum on
I
Lights off
* Head lights or fog lamps alone do not tum on.
e Dient rum Umschalten des Beleuchtungs-Modus in untenslehender Rei
henfolge. Dachleuchten an (zusammen mrt den Posttionsleuchten)
I
Schein
werler an
I
Nebelleuchten an
I
Uchter aus
*
Die Scheinwerfer oder Nebelleuchten alleine gehen nicht
an.
e Permet d'allumer les feux dans I'ordre suivanl
Las feux de toit (ainsi que Ies feux de position) s'aHument.1 Las
phares
s'allument.1 Las faux de brouiHard s'allumenll TOllS les feux s'eteignent.
*Les phares et las feux de brouiHard ne
peuvenl
81re anumes sauls.
Toctas
las
lucas
,Luces de
techo
en-
Los faros se encien-
Las luces
antinie
apagadas
cendidas
den
bta.
S8
endenden
All Ughts
tum off ....t...
,Roof lamps tum
on....t...
Head
lights tum on
....t...
Fog tamps
tum
on
Aile Lichter
.,. Dachfeuchten
etns- .,.
Sche1nwerler eins- .,. Nebelleuchten
eins
ausschah.en
chatten
chatten
chatten
L'ensemble des
Las feliX de tott
Les phares
Le:s
faux de
broul
faux s'eteignent
s'allument
s'allument
lard
s'alument
Boton
de
volumen
_ ',Q"
,
~AX
Volume knob
Knopf
fUr die Lautstarke
I
I
\
~IN
Bouton du volume
VOLUME
ePermrte aiustar
eI
volumen del altavoz.
eAdjusts speaker volume.
e Regelt die Lautstar1<e des LaulSprechers.
epermet de negler Ie volume du haul-parleur.
56511 TR Multi-Function Control Untt (1050251)
7