Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Espresso-Kapselmaschine
PC-ES 1265
Espresso Capsule Machine • Espresso capsule machine • Machine à capsules expresso
Máquina de cápsulas de café espresso • Macchina per caffè espresso a capsule • Ekspres kapsułkowy do espresso
Eszpresszó kapszulás gép • Капсульная машина для эспрессо •
PC-ES1265_IM
09.11.23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Profi Cook PC-ES 1265

  • Página 1 Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Espresso-Kapselmaschine PC-ES 1265 Espresso Capsule Machine • Espresso capsule machine • Machine à capsules expresso Máquina de cápsulas de café espresso • Macchina per caffè espresso a capsule • Ekspres kapsułkowy do espresso Eszpresszó...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Instruction Manual ..................Page 14 Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 23 Mode d’emploi....................Page 32 Manual de instrucciones ................Página 42 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 52 Instrukcja obsługi ..................Strona 62 Használati utasítás ..................Oldal 72 Руководство по эксплуатации ..............стр. 81 ‫دليل.التعليامت........................صفحة‬...
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-ES1265_IM 09.11.23...
  • Página 4 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Zubereitung von Espresso ..........8 Zubereitung von Cappuccino ...........8 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Verwendung von Nespresso-kompatiblen Kapseln ..9 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Heißwasser-Funktion .............10 Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- Reinigung ................10...
  • Página 5 Elektrischer Anschluss 6 Regler / (Dampf / Heißwasser / aus) 7 Abnehmbarer Wassertank 1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, 8 Gummigriff prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen 9 Dampfrohr mit aufgeschraubte Dampfdüse wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben 10 Messlöffel / Stampfer (1 Teil, 2 Funktionen) dazu finden Sie auf dem Typenschild.
  • Página 6 Wissenswertes über Espresso Um das für Sie ideale „Espresso-Erlebnis“ zu finden, empfehlen wir Ihnen, mit der Menge des Kaffeemehls • Espressobohnen werden länger geröstet, daher ist Es- und dem Andrücken des Kaffeemehls zu experimen- presso für Menschen mit empfindlichem Magen besser tieren.
  • Página 7 • Um den Filterhalter vom Brühkopf zu lösen, ziehen Sie 10. Achten Sie darauf, dass der Regler auf Position steht. ihn nach links. 11. Drücken Sie erneut die Taste für den Dampf. Sobald beide Kontrollleuchten für die Tasten leuchten, starten WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Sie die Pumpe mit der Taste .
  • Página 8 8. Die beiden Kontrollleuchten blinken. Anschließend sind 9. Wenn kein Kaffee mehr nachläuft, entnehmen Sie die zwei Pieptöne zu hören und die Kontrollleuchten leuch- Tasse(n). ten. Das Gerät ist jetzt wieder einsatzbereit. - Entfernen Sie den Filterhalter nach jeder Zuberei- tung.
  • Página 9 1. Schwenken Sie das Dampfrohr nach außen. Stellen Sie Sie Ihr hitzebeständiges Gefäß unter die Dampfdüse. sicher, dass die Dampfdüse aufgeschraubt ist. Drehen Sie den Regler noch einmal kurz auf, damit die 2. Stellen Sie ein hitzebeständiges Gefäß unter die Dampf- Milchreste aus der Dampfdüse gespült werden.
  • Página 10 10. Lösen Sie den Filterhalter vom Brühkopf. Heißwasser-Funktion 11. Um eine weitere Tasse zuzubereiten, muss die Kapsel Mit dem Gerät kann auch heißes Wasser für Tee zubereitet durch eine neue Kapsel ersetzt werden: werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1.
  • Página 11 schaum. Milchreste, die eingetrocknet sind, erschweren die Entkalken Sie mit einem handelsüblichen Entkalkungsmittel, Reinigung. wie es auch für Kaffeemaschinen empfohlen wird. 1. Drehen Sie die Dampfdüse ab. Lassen Sie sie einige 1. Beachten Sie die Dosierungsanleitung auf der Verpa- Zeit im warmen Spülwasser einweichen. So lösen sich ckung oder dem Beipackzettel.
  • Página 12 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Pumpe macht laute Ge- Schalten Sie das Gerät aus! räusche. Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Der Wassertank ist nicht richtig einge- Drücken Sie den Wassertank an der setzt, das Ventil ist nicht offen. obere Seite fest, bis er einrastet.
  • Página 13 Ende des Brühvorgangs, nach Gerät dann wieder ein. maximal 10 Minuten, automatisch in Standby. Technische Daten Modell: ..............PC-ES 1265 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme:..........1150 – 1360 W Füllmenge: ..............ca. 1 Liter Schutzklasse: ................. Druck: ................20 bar Nettogewicht: ..............ca.
  • Página 14 IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Cleaning ................19 Brew Head and Rubber Seal .........20 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Accessories ..............20 using the appliance. De-scaling ................20 Read the instruction manual and the separately enclosed Storage ................20 safety instructions very carefully before using this appliance.
  • Página 15 14 Drip grid Indicator Lights of the Buttons 15 Filter holder The indicator lights of the buttons display which function is activated. Without Illustration Indicator Light Adapter for Nespresso compatible capsules Button Flashes Lights up Warnings for the Use of the Appliance The appliance heats The brewing tem- up to the brewing...
  • Página 16 of Robusta, it is easier to obtain a good crema during 5. Wait until the two indicator lights for the cups light up. preparation. Then the correct brewing temperature for your next espresso has been reached. Tips and Tricks for Perfect Coffee Enjoyment Use of the Capsule Adapter For a successful espresso preparation, it is important to consider a few things:...
  • Página 17 3. Insert the filter holder. Delete Programmed Coffee Quantity 4. Switch on the appliance. A beep sounds. The indicator Proceed as follows to delete the individually programmed light of the button lights up while the two indicator coffee quantity and restore the standard quantity: lights of the cups flash.
  • Página 18 down lightly with the tamper. Clean the edge of the filter WARNING: Danger of Scalding! holder. Escaping hot steam can cause injuries. During the 6. Fit the filter holder to the brew head. Make sure that the heating process, hot steam / hot water may escape from filter holder is firmly seated in the brew head.
  • Página 19 your heat-resistant container under the steam nozzle. 7. When the required brewing temperature is reached, two Turn the controller up again briefly so that the milk res- beeps sound and the indicator lights of the cups light up. idue is rinsed out of the steam nozzle. Wipe the steam Place the cup(s) under the brew head on the drip tray.
  • Página 20 2. Wipe the steam pipe on the appliance with a damp cloth. CAUTION: - To loosen dried-on residues, fill a vessel with hot • Do not use a wire brush or other abrasive objects. water. Place it under the steam pipe so that it is •...
  • Página 21 Problem Possible Cause Remedy There is no more coffee Switch off the Appliance! running in. The water tank is empty. Fill the water tank with fresh water. The water tank is not inserted cor- Press the water tank firmly on the upper side until rectly, the valve is not open.
  • Página 22 10 minutes after the end of the brewing process. Technical Data Model:..............PC-ES 1265 Power supply:........... 220 – 240 V~, 50 Hz Power consumption: .........1150 – 1360 W Filling quantity: ..........approx. 1 litre Protection class: ..............
  • Página 23 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Gebruik van Nespresso compatibele capsules .....28 Functie heet water ............28 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Reiniging ................29 het gebruik van het apparaat zult genieten. Kop en rubber afdichting ..........29 Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde Accessoires ..............29 veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat...
  • Página 24 9 Stoompijpje met vastgeschroefd stoompijpje 2. Controleer de stand van de regelaar! De regelaar moet 10 Maatlepel / tamper (1 deel, 2 functies) in stand staan. 11 Filterelement voor 2 kopjes 3. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstal- 12 Filterelement voor 1 kopje leerd geaard stopcontact.
  • Página 25 zonder melk. Afhankelijk van de smaak kan het gezoet of Te heet water kan namelijk het koffiedik “verbranden” en ongezoet worden gedronken. de espresso bitter laten smaken. Ga hiervoor als volgt • De keuze is een kwestie van persoonlijke voorkeur. te werk: Espressobonen zijn ofwel melanges (mengsels van 1.
  • Página 26 Eerste inbedrijfstelling / ontluchten Individuele koffiehoeveelheid programmeren Je hebt de mogelijkheid om de in de fabriek ingestelde LET OP: koffiehoeveelheid te wijzigen. In de fabriek zijn twee Vooral vóór de eerste ingebruikname of als het apparaat standaardhoeveelheden voor één kopje ( ) en voor twee lange tijd niet is gebruikt, moet het apparaat worden ont- kopjes ( ) ingesteld.
  • Página 27 Espresso bereiden Cappuccino bereiden 1. Vul het waterreservoir met voldoende water en plaats Een cappuccino bestaat meestal uit een derde koffie, een het terug. Het waterniveau moet tussen de markeringen derde warme melk en een derde melkschuim. MIN en MAX staan. Het melkschuim moet niet zo stevig zijn dat je het met een 2.
  • Página 28 gewenste volume heeft bereikt (ong. 50 %), draait u de 3.3 Zet de regelaar op stand totdat er geen stoom regelaar naar stand . meer komt. 3.4 Draai de regelaar terug naar stand . - Als u de melk verder wilt verwarmen, houdt u het stoompijpje tegen de bodem van het kannetje terwijl 4.
  • Página 29 Reiniging WAARSCHUWING: • Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld. • Dompel het apparaat niet onder in water. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken. • Het stoompijpje is direct na gebruik heet! LET OP: Stoompijpje •...
  • Página 30 Bewaren • Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoi- res volledig drogen. • Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te bergen als u het langere tijd niet gebruikt. • Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen op een goed geventileerde en droge plaats.
  • Página 31 Technische gegevens Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Model:..............PC-ES 1265 Stroomvoorziening: ........220 – 240 V~, 50 Hz Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho- Stroomverbruik: ..........1150 – 1360 W ren niet in het huisafval.
  • Página 32 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparément. Mode d’emploi Préparation du cappuccino ..........36 Utilisation de capsules compatibles Nespresso ....37 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Fonction eau chaude .............38 saurez profiter votre appareil. Nettoyage ................38 Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes Tête d’infusion et joint en caoutchouc ......38...
  • Página 33 7 Réservoir d’eau amovible Branchement électrique 8 Poignée en caoutchouc 1. Avant d’insérer la fiche dans la prise, vérifiez que la 9 Tuyau à vapeur avec buse à vapeur vissée tension du réseau que vous souhaitez utiliser correspond 10 Cuillère à mesurer / tamper (1 partie, 2 fonctions) à...
  • Página 34 Faits intéressants sur l’espresso • Par exemple, si vous venez de faire mousser du lait, il est important de passer le porte-filtre avec l’insert du • Les grains d’espresso sont torréfiés plus longtemps, de filtre sous l’eau froide avant la préparation de l’espresso sorte que l’espresso convient mieux aux personnes à...
  • Página 35 • Pour détacher le porte-filtre de la tête d’infusion, tirez-le 11. Appuyez à nouveau sur le bouton pour la vapeur. vers la gauche. Dès que les deux voyants de contrôle des boutons s’allument, démarrez la pompe à l’aide du bouton AVERTISSEMENT : Risque de brûlure ! Un écoulement d’eau commence.
  • Página 36 Mise en place et retrait des cartouches filtrantes 10. Détachez le porte-filtre de la tête d’infusion. 11. Pour préparer une autre tasse d’espresso, vous devez • Les cartouches filtrantes sont munies d’ergots de vider le porte-filtre et le remplir à nouveau : guidage.
  • Página 37 3. Remplir le pichet de lait froid jusqu’à un tiers au maxi- 12. Vous désactivez la fonction vapeur en appuyant sur le mum. bouton . Le témoin lumineux du bouton s’éteint et les 4. Appuyez sur le bouton et attendez que le témoin deux autres témoins lumineux des tasses s’allument.
  • Página 38 10. Détachez le porte-filtre de la tête d’infusion. Fonction eau chaude 11. Pour préparer une autre tasse d’espresso, vous devez L’appareil peut également être utilisé pour préparer de l’eau vider le porte-filtre et le remplir à nouveau : chaude pour le thé. Pour ce faire, procédez comme suit : 1.
  • Página 39 Détartrez l’appareil à l’aide d’un détartrant disponible dans Buse à vapeur le commerce, comme recommandé pour les machines à Nettoyez le tuyau à vapeur et la buse à vapeur vissée im- café. médiatement après chaque préparation de mousse de lait. Les résidus de lait séchés rendent le nettoyage plus difficile.
  • Página 40 Problème Cause possible Remède La pompe émet des bruits Éteignez l’appareil ! forts. Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche. Le réservoir d’eau n’est pas correctement Appuyez fermement sur la partie supérieure du fixé ; la valve n’est pas ouverte. réservoir d’eau jusqu’à...
  • Página 41 Données techniques Modèle : ..............PC-ES 1265 Alimentation électrique : ......220 – 240 V~, 50 Hz Puissance absorbée : ........1150 – 1360 W Quantité de remplissage : ........env. 1 litre Classe de protection : ............Pression : ..............20 bar Poids net : ..............env.
  • Página 42 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Preparación del capuchino ..........46 Uso de cápsulas compatibles con Nespresso....47 Le agradecemos la confianza depositada en este producto Función de agua caliente ..........48 y esperamos que disfrute de su uso. Limpieza ................48 Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- Cabezal de infusión y junta de goma ......48...
  • Página 43 2. Compruebe la posición del regulador. El regulador debe 6 Regulador / (vapor / agua caliente / apagado) estar en la posición . 7 Depósito de agua extraíble 3. Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente 8 Asa de goma con toma de tierra instalada correctamente.
  • Página 44 • El espresso tiene un sabor más fuerte que el café. Esto También es importante liberar la presión y bajar la se debe al diferente proceso de tostado. Clásicamente temperatura del agua del aparato. El agua demasiado se bebe sin leche. Dependiendo del gusto, puede caliente puede “quemar”...
  • Página 45 Colocación del recipiente colector / rejilla de goteo recipiente mientras tanto, desconecte la bomba. Para ello, pulse el botón 1. Coloque el recipiente colector para el agua residual. 2. Coloque la rejilla de goteo sobre el recipiente colector a AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! modo de tapa.
  • Página 46 Colocar y retirar los filtros 11. Para preparar otra taza de espresso, debe vaciar el portafiltro y volver a llenarlo: • Los cartuchos filtrantes disponen de salientes de guía. Deben introducirse en la muesca del portafiltros. A conti- AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! nuación, gire el cartucho filtrante 90 grados para que no Las piezas metálicas del portafiltro y del cartucho del se caiga al vaciarlo.
  • Página 47 Uso de cápsulas compatibles con Nespresso 4. Pulse el botón y espere hasta que se encienda el piloto indicador. El aparato también puede utilizarse con cápsulas compati- 5. Antes de cada espumado, gire brevemente el regulador bles con Nespresso. de control en el sentido de para evacuar la conden- 1.
  • Página 48 12. Para preparar la(s) siguiente(s) taza(s), proceda como 2. Gire el tubo de vapor hacia fuera. Asegúrese de que la se ha descrito anteriormente. boquilla de vapor está enroscada. 3. Coloque una taza debajo de la boquilla de vapor. - La temperatura del café de la primera taza preparada 4.
  • Página 49 Almacenamiento del capuchino” puntos 4 y 5. Después de esta limpieza a vapor, el vaporizador está de nuevo listo para su uso. • Limpie el aparato como se describe. Deje que los acce- sorios se sequen completamente. Descalcificación • Le recomendamos que guarde el aparato en su emba- laje original si no va a utilizarlo durante un periodo de Los depósitos de cal ponen en peligro el funcionamiento del tiempo prolongado.
  • Página 50 Problema Posible causa Solución La bomba es ruidosa. ¡Apague el aparato! El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua sólo con agua limpia. El depósito no está conectado correc- Presione firmemente el depósito de agua en la tamente;...
  • Página 51 Datos técnicos Modelo: ...............PC-ES 1265 Alimentación: ..........220 – 240 V~, 50 Hz Consumo de energía: ........1150 – 1360 W Cantidad de llenado: ...........aprox. 1 litro Clase de protección: .............. Presión: .................20 bar Peso neto: ............. aprox. 3 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto esta reservado.
  • Página 52 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Preparazione del cappuccino ........56 Utilizzo di capsule compatibili Nespresso ......57 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Funzione acqua calda ............58 buon utilizzo del dispositivo. Pulizia .................58 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente Testa dell’infusore e guarnizione di gomma ....58...
  • Página 53 5 Piastra calda / vassoio per le tazze Collegamento elettrico 6 Regolatore / (vapore / acqua calda / spento) 1. Prima di inserire la spina nella presa di corrente, veri- 7 Serbatoio dell’acqua estraibile ficare che la tensione di rete che si desidera utilizzare 8 Maniglia in gomma corrisponda a quella dell’apparecchio.
  • Página 54 Fatti interessanti sull’espresso Per trovare l’“esperienza espresso” ideale per voi, vi consigliamo di sperimentare la quantità di caffè macinato • I chicchi di caffè espresso sono tostati più a lungo, quindi e il modo in cui lo premete. l’espresso è più adatto alle persone con lo stomaco sensibile rispetto al caffè...
  • Página 55 • Per staccare il portafiltro dalla testata, tirarlo verso 11. Premere nuovamente il tasto per il vapore. Non sinistra. appena si accendono entrambe le spie dei tasti, avviare la pompa con il tasto . Si avvia un flusso d’acqua. AVVISO: Rischio di scottature! Lasciare scorrere 2 –...
  • Página 56 8. Le due spie lampeggiano. Poi si sentono due bip e le 9. Quando non scorre più caffè, togliere le tazze. spie si accendono. L’apparecchio è ora di nuovo pronto - Rimuovere il supporto del filtro dopo ogni prepara- per l’uso. zione.
  • Página 57 2. Collocare un contenitore resistente al calore sotto sciacquare i residui di latte dall’ugello del vapore. Pulire l’ugello del vapore. l’ugello del vapore con un panno umido. 3. Riempire la caraffa fino a un massimo di un terzo con 12. Per disattivare la funzione vapore, premere il tasto latte freddo.
  • Página 58 10. Staccare il portafiltro dalla testina d’infusione. Funzione acqua calda 11. Per preparare un’altra tazza, è necessario sostituire la L’apparecchio può essere utilizzato anche per preparare capsula con una nuova: acqua calda per il tè. A tal fine, procedere come segue: 1.
  • Página 59 dipendono dalla durezza dell’acqua e dalla frequenza di Ugello del vapore utilizzo. Pulire il tubo del vapore e l’ugello del vapore avvitato subito dopo ogni preparazione di schiuma di latte. I residui di latte Decalcificare con un prodotto decalcificante disponibile in che si sono seccati rendono più...
  • Página 60 Problema Possibile causa Rimedio La pompa è rumorosa. Spegnere l’apparecchio! Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca. Il serbatoio dell’acqua non è montato Premere con forza il serbatoio dell’acqua correttamente; la valvola non è aperta. sul lato superiore finché...
  • Página 61 10 minuti dopo la fine del processo di erogazione. Dati tecnici Modello: ...............PC-ES 1265 Alimentazione:.......... 220 – 240 V~, 50 Hz Consumo di energia: .........1150 – 1360 W Quantità di riempimento: .......... ca. 1 litro Classe di protezione: .............
  • Página 62 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Usuwanie zaprogramowanej ilości kawy .......65 Wkładanie i wyjmowanie wkładów filtra ......66 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Przygotowanie espresso ..........66 korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. Przygotowanie cappuccino ..........66 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj Korzystanie z kapsułek kompatybilnych...
  • Página 63 Przegląd elementów obsługi Uwagi dotyczące użytkowania 1 Przycisk (wł. / wył.) z lampką kontrolną Lokalizacja 2 Przycisk (wybór ilości na jedną filiżankę) z lampką • Urządzenie należy ustawić na płaskiej i antypoślizgowej kontrolną powierzchni. 3 Przycisk (wybór ilości dwóch filiżanek) z lampką •...
  • Página 64 Europejskie przepisy dotyczące oszczędzania energii - Użyj dołączonego tampera, aby docisnąć zmieloną kawę. Nie naciskaj zbyt mocno ani zbyt lekko. Europejska Dyrektywa 2009 / 125 / EC (Dyrektywa Ecode- - Dociskane fusy muszą mieć płaską powierzchnię. sign) zawiera informacje dotyczące oszczędzania energii. - Naciskaj, nie obracaj! Obracanie podczas naciskania Dlatego urządzenie przełącza się...
  • Página 65 urządzenia. Upewnij się, że uchwyt filtra jest dobrze 10. Upewnij się, że regulator znajduje się w pozycji . osadzony w głowicy zaparzającej. 11. Ponownie naciśnij przycisk pary. Gdy zaświecą się • Aby odłączyć uchwyt filtra od głowicy zaparzającej, obie lampki kontrolne przycisków, uruchom pompę pociągnij go w lewo.
  • Página 66 7. Naciśnij jeden z dwóch przycisków. Z głowicy zaparzają- 9. Gdy kawa przestanie wypływać, wyjmij filiżankę (filiżanki). cej wypłynie trochę wody, a następnie sygnał dźwiękowy - Po każdym przygotowaniu należy wyjąć uchwyt filtra. wyłączy się. Przedłuży to żywotność gumowej uszczelki w głowicy 8.
  • Página 67 3. Napełnić dzbanek maksymalnie do jednej trzeciej Korzystanie z kapsułek kompatybilnych zimnym mlekiem. z systemem Nespresso 4. Naciśnij przycisk i poczekaj, aż zaświeci się lampka Urządzenie może być również używane z kapsułkami kom- kontrolna. patybilnymi z systemem Nespresso. 5. Przed każdym spienianiem przekręcić regulator 1.
  • Página 68 12. Aby przygotować kolejne kubki, postępuj zgodnie z po- 2. Obróć przewód pary na zewnątrz. Upewnij się, że dysza wyższym opisem. pary jest przykręcona. 3. Umieść filiżankę pod dyszą pary. - Temperatura kawy w pierwszej przygotowanej fili- 4. Włączyć urządzenie za pomocą przycisku . Poczekaj, żance i w kolejnych filiżankach może być...
  • Página 69 Usuwanie kamienia OSTRZEŻENIE: Osady kamienia zagrażają funkcjonowaniu urządzenia. • Wypłucz zbiornik na wodę i przepuść pełny zbiornik Dlatego urządzenie należy regularnie odkamieniać. Od- świeżej wody przez głowicę zaparzającą, aby wypłu- stępy między kolejnymi cyklami odkamieniania zależą od kać wszelkie pozostałości środka odkamieniającego. twardości wody i częstotliwości użytkowania.
  • Página 70 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Kawa espresso wypływa na Zatrzymać proces parzenia! krawędzi pojemnika na filtr. Pojemnik na filtr nie jest prawidłowo zamonto- Zamontować pojemnik na filtr odpowied- wany lub niewystarczająco zamknięty. nio, jak opisano w instrukcjach „Mon- taż / demontaż uchwytu filtra”. We wkładce filtra znajduje się...
  • Página 71 Dane techniczne • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Model:..............PC-ES 1265 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie Zasilanie: ..........220 – 240 V~, 50 Hz wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy- Pobór mocy: ............1150 –...
  • Página 72 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás A szűrőbetétek behelyezése és eltávolítása ....75 Eszpresszó elkészítése ..........76 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Cappuccino elkészítése ..........76 elégedetten használja majd a készüléket. Nespresso kompatibilis kapszulák használata ....77 A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa Forró...
  • Página 73 Elektromos csatlakozás gomb (gőz) jelzőfénnyel 5 Forrótányér / csészetálca 1. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat paramétereit szabályozó (gőz / forró víz / kikapcsolva) az Ön otthonában megegyeznek a készülék műszaki 7 Kivehető víztartály adatainál megadottakkal. A műszaki adatok a készülék 8 Gumi fogantyú...
  • Página 74 • Az eszpresszó íze erősebb, mint a kávéé. Ez az eltérő Az is fontos, hogy engedje le a nyomást, és csökkentse pörkölési eljárásnak köszönhető. Klasszikusan tej nélkül a készülékben lévő víz hőmérsékletét. A túl forró víz isszák. Ízléstől függően lehet édesítve vagy édesítetlenül ugyanis „megégetheti”...
  • Página 75 Első üzembe helyezés / légtelenítés Egyedi kávémennyiség programozása Lehetősége van a gyárilag beállított kávémennyiség meg- VIGYÁZAT: változtatására. Gyárilag két szabványos mennyiség van Különösen az első üzembe helyezés előtt, vagy ha a beállítva egy csésze ( ) és két csésze ( ) kávéhoz.
  • Página 76 Eszpresszó elkészítése A tejhabnak nem szabad olyan szilárdnak lennie, hogy kanállal formázni lehessen. Inkább krémesnek kell lennie, 1. Töltse fel a víztartályt elegendő vízzel, és helyezze mint a tejszínhabnak, amely nem egészen merev, azaz sűrű vissza. A vízszintnek a MIN és MAX jelzések között kell állagú.
  • Página 77 Ügyeljen arra, hogy a tej ne forrjon fel. Ez a hab 4. Helyezzen be egy Nespresso-kompatibilis kapszulát a felbomlásához vezetne. kapszulaadapterbe. Ehhez a következőképpen járjon el: - Ha a jelzőfény kialszik gőztermelés közben, a víz 4.1 Nyissa ki a kapszulaadapteren lévő fedelet. már nem elég forró.
  • Página 78 Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék lehűl. • Ne merítse a készüléket vízbe. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. • A gőzfúvóka használat után azonnal forró! VIGYÁZAT: 2. A készülék gőzcsövét nedves ruhával törölje át. •...
  • Página 79 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. A készüléknek nincs tápellátása. Ellenőrizze a hálózati aljzatot egy másik készülékkel. Helyesen dugja be a hálózati dugót. Ellenőrizze a házi biztosítékot. A készülék meghibásodott. Forduljon szervizünkhöz vagy szakem- berhez. Kapcsolja ki a készüléket! Már nem folyik be több kávé.
  • Página 80 állapotba kapcsol max. 10 perccel a főzés befejezése után. Műszaki adatok Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Modell: ..............PC-ES 1265 Tápegység: ..........220 – 240 V~, 50 Hz Kímélje környezetünket, az elektromos készülé- Energiafogyasztás: ...........1150 – 1360 W kek nem a háztartási szemétbe valók.
  • Página 81 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Первоначальный ввод в эксплуатацию / удаление воздуха ......84 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Программирование индивидуального понравится. количества кофе ............84 Перед использованием данного прибора внимательно Удаление...
  • Página 82 Обзор деталей прибора Примечания по использования 1 Кнопка (включение / выключение) со световым Расположение индикатором • Поставьте устройство на устойчивую и ровную 2 Кнопка (выбор количества на одну чашку) со поверхность. световым индикатором • В виду поднимающегося жара и испарений не ис- 3 Кнопка...
  • Página 83 Европейские нормы по энергосбережению пределить и утрамбовать молотый кофе в фильтре, чтобы вода равномерно поступала во все точки. Европейская директива 2009 / 125 / EC (Директива по Экодизайну) включает в себя меры по энергосбереже- - Перед засыпанием молотого кофе фильтрующий нию.
  • Página 84 Эксплуатация 7. Нажмите кнопку для подачи пара. Сборка / разборка держателя фильтра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! • Чтобы установить держатель Из парового сопла выходит горячий пар. фильтра на заварочную Для получения пара установите регулятор в положе- головку, возьмите его за ручку ние...
  • Página 85 Удаление запрограммированного количества кофе 3.2 Подставьте подходящую емкость под паровое сопло. Чтобы удалить индивидуально запрограммированное 3.3 Установите регулятор управления в положение количество кофе и восстановить стандартное количе- до тех пор, пока не перестанет поступать пар. ство, выполните следующие действия: 3.4 Поверните регулятор обратно в положение . 1.
  • Página 86 Кроме того, для приготовления вам понадобятся: мого объема (прибл. 50 %), поверните регулятор в положение . • большая пузатая чашка (прибл. 180 мл), в которой - Если необходимо подогреть молоко еще больше, готовится эспрессо; прижмите паровую насадку ко дну сосуда, пока •...
  • Página 87 тесь, что регулятор управления установлена в 10. Отсоедините держатель фильтра от заварочной положение . головки. 3.2 Подставьте подходящую емкость под паровое 11. Для приготовления другой чашки необходимо заме- сопло. нить капсулу на новую: 3.3 Установите регулятор управления в положение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! до...
  • Página 88 Заварочная головка и резиновое уплотнение 3. После чистки прикрутите паровую насадку обратно к паропроводу. Подставьте под паровое сопло тер- Протрите заварочную головку и резиновое уплотнение мостойкую пустую емкость. Работайте с прибором, влажной тканью. Предварительно смочите мягкую как описано в пунктах 4 и 5 раздела «Приготовление нейлоновую...
  • Página 89 Проблема Возможная причина Устранение Кофе больше не подается. Выключите устройство! Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар свежей водой. Резервуар не установлен должным обра- Плотно прижмите резервуар для воды зом; клапан не открыт. к верхней стороне, пока он не зафик- сируется. Заблокированы...
  • Página 90 чески переключается в режим ожидания не более чем через 10 минут после завершения приготовления кофе. Технические данные Утилизация Модель: ..............PC-ES 1265 Значение символа «корзина» Электропитание: ........220 – 240 В~, 50 Гц Защита окружающей среды: не допускается Потребляемая мощность: ......1150 – 1360 Вт...
  • Página 91 10 ‫"استعداد" بعد‬ ‫دقيقة كحد أقىص من‬ .‫انتهاء عملية التخمري‬ ‫البيانات.الفنية‬ PC-ES 1265 ..................:‫الط ر از‬ ‫مصدر إمداد التيار الكهربايئ:........02 2   –  042 فولت، 05 هرتز‬ ‫استهالك الطاقة:..............051 1   –  063 1  وات‬ ‫كمية التعبئة:................. حوايل 1 لرت‬...
  • Página 92 ‫استكشاف.األعطال.وإصالحها‬ ‫اإلج ر اء‬ ‫السبب . املحتمل‬ ‫املشكلة‬ !‫أوقف.عملية.التحضري‬ ‫ترسب االسربسو‬ ‫اإلج ر اء‬ ‫السبب . املحتمل‬ ‫املشكلة‬ .‫عىل حافة املرشح‬ ‫اربط املرشح جيدا‬ ‫إما أن املرشح غري‬ ‫افحص مقبس الطاقة‬ ‫الجهاز غري متصل بالتيار‬ .‫الجهاز ال يعمل‬ ‫كام ورد بالتعليامت‬ ‫مربوط...
  • Página 93 ‫خ ز ان املاء‬ ‫وظيفة.املاء.الساخن‬ ‫اسحب خ ز ان املاء بواسطة املقبض إلخ ر اجه. اعد تركيب خ ز ان املياه بعد‬ ‫ميكن أيض ً ا استخدام الجهاز لتحضري املاء الساخن للشاي. للقيام بذلك، قم‬ .‫تنظيفه وتجفيفة‬ :‫بإتباع الخطوات التالية‬ ‫أعد...
  • Página 94 :‫إضاف ة ً إىل ذلك، ستحتاج للمواد التحضريية التالية‬ ‫هام: قم بتنظيف فوهة البخار بعد كل عملية إعداد رغوة مبارشة! عند‬ 11 . ‫غلق مقبض التحكم بالبخار ينشأ عن ذلك بعض الف ر اغ ملدة ثواين، ما‬ ‫كوب كبري، وواسع (تقريبا 08 1  مل)، والذي تقوم بعمل االسربسو فيه؛‬ ‫يدخل...
  • Página 95 ‫إل ز الة حاوية ا مل ُ رشح، قم بتدويرها بحيث يعود املشبك املوجه إىل الفتحة‬ ‫أفرغ الوعاء وضعه أسفل رأس اإلعداد. للقيام بذلك، قم بإ ز الة حاوية‬ .‫املوجودة يف حامل ا مل ُ رشح. اآلن ميكنك إ ز الة حاوية ا مل ُ رشح‬ .‫التجميع...
  • Página 96 ‫التشغيل‬ ‫س خ ّ ن الكؤوس باستخدام املاء الساخن. ضع األكواب عىل لوحة التسخني‬ ‫الدافئة حتى االستخدام. األكواب املصنوعة من البورسلني ذات الجد ر ان‬ ‫رب ط   /  فك.املرشح‬ .‫السميكة تحتفظ بالح ر ارة بشكل جيد‬ ‫امسك املقبض من ناحية الحافة اليرسى‬ ‫استخدم...
  • Página 97 ‫أضواء.املؤ رش ات.لألز ر ار‬ 2 ‫11 مرشح إضافية لكوب‬ 1 ‫21 مرشح إضايف لكوب‬ .‫توضح أضواء املؤ رش ات لألز ر ار الوظيفة التي تم تفعيلها‬ ‫31 حاوية تجميع للمياه املتبقية‬ ‫ضوء.املؤرش‬ ‫الزر‬ ‫41 شبكة التنقيط‬ ‫ييضء‬ ‫الومضات‬ ‫51 حامل الفلت‬ ‫تم...
  • Página 98 ............‫إدخال حاويات ا مل ُ رشح وإخ ر اجها‬ :‫هام‬ .................‫تحضري اإلسربيسو‬ ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل‬ ................‫تحضري الكابتشينو‬ ..........‫استخدام كبسوالت نسربيسو املتوافقة‬ .ً ‫منفصل أو ال‬ ................‫وظيفة املاء الساخن‬ ....................‫التنظيف‬ ...............‫الرأس...
  • Página 99 PC-ES1265_IM 09.11.23...
  • Página 100 PC-ES1265_IM 09.11.23...
  • Página 101 PC-ES1265_IM 09.11.23...
  • Página 102 PC-ES 1265 Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-ES1265_IM 09.11.23...

Este manual también es adecuado para:

501265