TESTE E REGULAGEM DOS
BICOS INJETORES E BOMBA
INJETORA
A bomba injetora e os bicos injetores de-
vem ser levados a um Serviço Autorizado
do fabricante para teste e regulagem.
SANGRIA DA BOMBA INJETORA
A sangria deve ser feita:
- Antes de funcionar o motor pela
primeira vez;
- Após longo tempo parado;
- Se a bomba ou os tubos de pres-
são forem soltos ou desmontados;
- Se houver ar nos tubos ou na câmara
de aspiração da bomba.
9.610.0.006.0109
PRUEBA Y REGLAJE DE LOS
INYECTORES Y DE LA BOMBA DE
INYECCIÓN
La bomba de inyección y los inyectores
deben ser llevados a una Asistencia
Autorizada del fabricante para prueba
y reglaje.
SANGRÍA DE LA BOMBA DE
INYECCIÓN
La sangría debe ser hecha:
- Antes de poner en marcha el motor
por la primera vez;
- Después de largo tiempo parado;
- Si la bomba o los tubos con presión
fueron aflojados o desmontados;
- Si hay aire en los tubos o en la cámara
de aspiración de la bomba.
INJECTION NOZZLE AND
INJECTION PUMP TEST AND
ADJUSTMENT
The injection pump and injection nozzles
must be taken to an authorized service
for test and adjustment.
BLEEDING OF DELIVERY PUMP
Bleeding must be performed:
- Before the engine operates for the first
time;
- After a long period of inactivity;
- If the pump or the pressure lines were
loosened or dismounted;
- If there is air in the lines or the pump.
47