Reinigung, Desinfektion Und Steri Li Sa Tion Wiederverwendbarer Schläuche; Cleaning, Disinfection And Sterilization Of Reusable Tubing; Limpieza, Desinfección Y Esterilización De Los Tubos Flexibles Reutilizables - Storz UNIDRIVE S III ENT Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para UNIDRIVE S III ENT:
Tabla de contenido

Publicidad

66
Instandhaltung
9. 3
Reinigung, Desinfektion und
Steri li sa tion wiederverwendba-
rer Schläuche
3
WARNUNG: Wiederverwendbare Schläu­
che sind vor Gebrauch und anschließender
Wiederverwendung unter Berücksichtigung
der Herstellerangaben zu reinigen, desinfi­
zieren und zu sterilisieren.
3
WARNUNG: Bei allen Reinigungs­ und
Desinfektionsarbeiten an kontaminierten
Instrumenten (Schlauchsets) sind die
örtlichen Richtlinien der Berufs genossen­
schaft und gleichrangiger Organisationen zu
beachten.
3
WARNUNG: Vor der Sterilisation von
wiederverwendbaren Schläuchen muss
sichergestellt sein, dass alle chemischen
Rückstände, besonders bei der manuellen
Aufbereitung abgespült bzw. entfernt wur­
den (s. auch Aufbereitungsschritte).
3
WARNUNG: Schlauchsets zum Einmal ge­
brauch nicht wieder aufbereiten.
1
HINWEIS: Als Reinigungs­/Desinfektions­
lösung eignen sich die von KARL STORZ
freigegebenen Chemikalien zur Aufbereitung
von Medizinprodukten. Die aktuellen Chemi­
kalienlisten finden Sie im Internet
(www.karlstorz.com) unter Hygiene.
HINWEIS: Jede darüber hinausgehende
1
Weiterverwendung bzw. Verwendung von
Einwegprodukten liegt in der Verantwortung
des Anwenders. Bei Missachtung wird jede
Haftung von der Firma KARL STORZ ausge­
schlossen.
HINWEIS: Das Ende der Produktlebensdau­
1
er wird von Verschleiß, Aufbereitungsverfah­
ren (Chemikalien) und Beschädigung durch
den Gebrauch bestimmt.
Service and repair
9. 3
Cleaning, disinfection and
sterilization of reusable
tubing
3
WARNING: Reusable tubing must be
cleaned, disinfected, and sterilized prior to
use and subsequent reuse, paying attention
to the manufacturer's specifications.
3
WARNING: When cleaning and disinfecting
contaminated instruments (tubing sets), the
local guidelines of the Employer's Liability
Insurance Association and equivalent orga­
nizations must be observed.
3
WARNING: Prior to the sterilization of reus­
able tubing, particularly in cases of manual
preparation, it must be ensured that all
chemical residue has been rinsed off or re­
moved (see also preparation steps).
3
WARNING: Disposable tubing sets should
not be reused.
1
NOTE: For the cleaning/disinfectant solu­
tion, use chemicals that have been specially
approved by KARL STORZ for the prepara­
tion of medical devices. The current lists of
chemicals can be found on the Internet at
www.karlstorz.com under 'Hygiene'.
NOTE: The user is responsible for every ad­
1
ditional reuse or use of single­use products
beyond this point. Disregard results in the
exclusion of any liability.
1
NOTE: The end of the product's service life
is determined by wear, preparation methods
(chemicals) and damage from use.
Mantenimiento
9. 3
Limpieza, desinfección y este-
rilización de los tubos flexibles
reutilizables
3
CUIDADO: Los tubos flexibles reutilizables
deben limpiarse, desinfectarse y esteri­
lizarse antes de su primera aplicación y
posterior reutilización, observando las indi­
caciones del fabricante.
3
CUIDADO: Al limpiar y desinfectar instru­
mentos (sets de tubos flexibles) contami­
nados, observe las directivas locales de
la mutua de previsión contra accidentes y
otras organizaciones equivalentes.
3
CUIDADO: Antes de esterilizar los tubos
flexibles reutilizables hay que asegurarse de
que los residuos químicos, particularmente
en el caso de preparación manual, se ha­
yan enjuagado o eliminado completamente
(véanse también los pasos de preparación).
3
CUIDADO: Los sets de tubos flexibles
desechables no deben volver a tratarse.
1
NOTA: Como solución para limpieza/des­
infección son adecuados los productos
químicos autorizados por KARL STORZ para
la preparación de productos médicos. Las
listas actualizadas de productos químicos las
encontrará en Internet (www.karlstorz.com)
dentro de Higiene.
1
NOTA: Cualquier reutilización ulterior u otra
utilización de los productos de un solo uso
es responsabilidad del usuario. En caso de
no respetar estas indicaciones, la empresa
KARL STORZ se exime de cualquier tipo de
responsabilidad.
1
NOTA: El fin de la vida útil del producto de­
pende del desgaste del mismo, de los pro­
cesos de reacondicionamiento (productos
químicos) y de los deterioros provocados
por el uso.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido