6.4
DESCRIPCIÓN DE LOS
MANDOS
Esta grúa está provista de mandos en un sólo lado
del camión, llamado "lado del conductor". Cuando
en la grúa se instalan dos pies estabilizadores
hidráulicos estos se accionan mediante la misma
palanca "A". En este caso es obligatorio accionar
independientemente un pies estabilizador del otro,
primero el del "lado operador" y luego el opuesto. La
inhibición del funcionamiento de unos de los pies
estabilizadores se obtiene cerrando la válvula
colocada en el mismo, haciendo girar la palanca (1)
hacia la posición "C".
!
PELIGRO
Es obligatorio accionar un pie estabilizador cada
vez
Los mandos del distribuidor son:
A – Mando estabilizador
B – Mando giro
C – Mando brazo principal
D – Mando prolongas hidráulicas de la grúa
A
Bild - il. 7
6.4
Die Bedienelemente für die Kranbewegungen sind
nur auf der einen Seite des Fahrzeugs (Bedienseite)
angebracht. Besitzt der Kran zwei hydraulische Ab-
stützungen, dann werden beide mit demselben "A"
bedient. In diesem Fall müssen die Abstützungen
aber separat bedient werden: erst die auf der Bedien-
seite, dann die auf der gegenüberliegenden Seite.
Die Funktion einer Abstützung wird jeweils durch
Schließen des an ihr angebrachten Hahns gesperrt.
Zum Schließen des Hahns muß man den Hebel (1)
in die Position "C" schwenken.
Es darf nur immer eine Abstützung bedient wer-
den!
Die Bedienelemente am Steuerblock sind:
C
B
D
BESCHREIBUNG DER BEDIEN-
ELEMENTE
!
WARNUNG
A - Steuerhebel für die Abstützung auf der
Bedienseite
B - Steuerhebel zum Schwenken
C - Steuerhebel für den Hauptarm
D - Steuerhebel für die hydraulischen
Ausschübe
1
A A A A A
C C C C C
2
25