Úprava a nastavení / Regulación y manejo
Réglage et utilisation / Regolazione ed uso
A
Délka stehu
Délku stehu lze nastavit při šití.
Délku stehu lze nastavit v rozmezí od
1-4mm. Většina overlockového šití však
využívá základního nastavení 2.5mm.
Largo del punto
El largo del punto puede regularse durante
la costura, y a progresión continua, entre
1 mm y 4 mm.
La mayoría de los trabajos overlock se
cosen con un largo del punto de 2.5 mm.
Délka ořezu
Vypněte stroj (Vypínač na "O")
Odpojte stroj od zdroje el. energie.
• Zdvihněte horní nůž.
• Otočte kolečkem pro nastavení
délky ořezu požadovaným
směrem.
• Spusťte horní nůž.
1 = 3–5 mm šířka švu
2 = 4–6 mm šířka švu
3 = 5–7 mm šířka švu
4 = 6–8 mm šířka švu
5 = 7–9 mm šířka švu
Poloha dolního nože určuje šířku švu.
Snižte šířku ořezu, pokud jsou hrany
jemných material při šití pokrčené (A).
Zvyšte šířku ořezu, pokud jsou smyčky
stehů příliš volné (B).
Posición de la cuchilla
Desconectar la máquina, interruptor
B
principal a „O".
• Subir la cuchilla.
• Girar el botón regulador de la posición
de la cuchilla en la dirección deseada.
• Bajar la cuchilla.
Posición de la cuchilla
1 = ancho de la costura de 3–5 mm
2 = ancho de la costura de 4–6 mm
3 = ancho de la costura de 5–7 mm
4 = ancho de la costura de 6–8 mm
5 = ancho de la costura de 7–9 mm
Si el tejido se enrolla durante la costura,
reducir el ancho de la costura girando el
botón regulador de la posición de la cuchilla
hacia 1 (A).
Si el enlace de los hilos parece demasiado
flojo, aumentar el ancho de la costura
girando el botón regulador de la posición
de la cuchilla hacia 5 (B).
Longueur de point
La longueur de point peut être réglée
progressivement, même pendant la cou-
ture. La longueur de point est réglable
progressivement dans la zone comprise
entre 1 et 4 mm. La plupart des travaux
avec la surjeteuse sont cousus avec une
longueur de point fixée à 2,5 mm.
Lunghezza del punto
La lunghezza del punto può essere
regolata in cucitura. E' regolabile
progressivamente tra 1-4 mm.anche du-
rante la cucitura. La maggior parte di
lavorazione overlock sono cucite con una
lunghezza di 2.5 mm.
Position du couteau
Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur
„O".
• Relever le couteau.
• Tourner le sélecteur de position du
couteau dans la direction souhaitée.
• Abaisser le couteau.
Position du couteau
1 = largeur de couture 3-5 mm
2 = largeur de couture 4-6 mm
3 = largeur de couture 5-7 mm
4= largeur de couture 6-8 mm
5= largeur de couture 7-9 mm
Réduire la largeur de couture, si le tissu
s'enroule pendant la couture. Tourner alors
le sélecteur de position du couteau vers 1
(A).
Augmenter la largeur de couture, si le
nouage apparaît lâche. Tourner alors le
sélecteur de position du couteau vers 5
(B).
Larghezza del taglio
Spegnere la macchina, l'interruttore
principale su "0".Scollegare la
macchina
• Alzare il coltello superiore
• Girare la manopola per la regolazione
del coltello nella direzione desiderata.
• Abbassare il coltello superiore
Posizione del coltello
1 = Larghezza cucitura tra 3-5 mm
2 = Larghezza cucitura tra 4-6 mm
3 = Larghezza cucitura tra 5-7 mm
4 = Larghezza cucitura tra 6-8 mm
5 = Larghezza cucitura tra 7-9 mm
Ridurre la largheza del taglio, se il margine
della stoffa si arrotola durante la cucitura.
Girare la regolazione del coltello verso 1
(A).
Aumentare la larghezza del taglio se la
formazione del punto è troppo lenta
(vuota). Girare la regolazione del coltello
verso 5 (B).
18