Navlékání 4/3 nitného OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos
Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili
1
6
6
7
8
6
7
8
35
2
2
3
5
4
7
8
Bezpečnostní steh (3-nitný Overlock +
řetízkový steh / 2-nitný Overlock +
řetízkový steh)
* Pro ušití řetízkového stehu se zajištěním,
navlékejte horní nit od levé jehly, viz obrázek.
(hnědá).A tak pro horní nit 3-nitného/2-nitného
overlocku – použijte způsob navlečení od pravé
jehly (zelená).
Pro obě jehly – levou I pravou, použijte způsob
navlečení od pravé jehly nebo navlečení jiné, než
skrz očko jehly.
Máquina sobreorilladora de pespunte de
seguridad (Sobreorillado de 3-hilos +
pespunte de cadeneta / Sobreorillado de
2-hilos + pespunte de cadeneta)
* Para hilos de aguja en pespunte de cadeneta doble
al tiempo de ejecutar pespunte de seguridad, use la
ruta de trayectoria de hilo de aguja del lado izquierdo
(marrón). En consecuencia, para hilo de aguja en
sobreorillado de 3-hilos/2-hilos, use la trayectoria de
hilo del lado derecho (verde).
Para ambas agujas del lado izquierdo y del lado
derecho, use la ruta de la trayectoria para enhebrado
que no sea enhebrado de ojete de aguja.
3. Pravá jehla, zelené označení
Umístěte špulku na kolíček na držáku špulek, viz obrázek.
(1) Vytáhněte nit nahoru ze špulky a položte ji směrem zezadu dopředu
do vodiče.
(2) Navlékněte první vodič stroje.
(3) Provlékněte nit drážkou.
(4,5) Veďte nit pod talířkem vodiče a skrz očko posuvné páčky.
(6) Navlékněte vodič.
(7) Provlékněte vodičem na jehelní svorce.
(8) Navlékněte pravou jehlu směrem zepředu dozadu.
(9) Položte nit pod přítlačnou patku.
3. Aguja derecha, marcas verdes
Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante por el guía-hilo.
(2) Enhebrar la primera guía de la máquina.
(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4,5) Pasar el hilo por debajo de la placa-guía, después en el tira-hilo.
(6) Enhebrar la guía.
(7) Enhebrar la guía en el porta-agujas.
(8) Enhebrar la aguja derecha, de adelante hacia atrás.
(9) Colocar el hilo debajo del prensatelas.
3. Aiguille de droite, repères verts
Enficher la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer de l'arrière vers
l'avant dans le guide.
(2) Enfiler le premier guide de la machine.
(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4,5) Glisser le fil sous la tige de guidage et l'introduire dans le tendeur de fil.
(6) Faire passer le fil dans le guide.
(7) Faire passer le fil dans le guide du porte-aiguille.
(8) Enfiler l'aiguille de droite, d'avant en arrière.
(9) Glisser le fil sous le pied-de-biche.
3. Ago destro, marcatura verde
Mettere la spoletta sul perno porta-filo.
(1) Tirare il filo della spola e passarlo da dietro in avanti nella guida dell'asta.
(2) Infilare la prima guida della macchina.
(3) Portare il filo lungo la fessura
(4,5) Passare il filo lungo la guida orizzontale e nel tendifilo.
(6) Infilare la guida.
(7) Infilare la guida sul morsetto dell'ago.
(8) Infilare l'ago destro da davanti verso dietro.
(9) Mettere il filo soto il piedino.
Point de sécurité (point redoublé 3 fils +
point de chaînette / point redoublé 2 fils +
point de chaînette)
* Comme fil d'aiguille du point de chaînette double lors de
l'exécution du point de sécurité, utiliser le trajet de fil
d'aiguille gauche (brun). Par conséquent, pour le fil
d'aiguille du point redoublé 3 fils/2 fils, utiliser le trajet de
fil droit (vert).
Pour les aiguilles gauche et droite, utiliser le trajet de fil
d'aiguille droit pour l'enfilage autre que celui du chas
d'aiguille.
Punto di sicurezza (overlock a 3 fili +
catenella / overlock a 2 fili + catenella
* Per la catenella dell'ago nel momento del punto di
sicurezza, utilizzare il percorso del filo dell'ago sinistro
(marrone). Di conseguenza per il filo dell'ago per punto
overlock 3 fili /2 fili utilizzare il percorso del filo dell'ago
destro (verde).
Per l'utilizzo di entrambi gli aghi sinistro e destro, usare
il percorso del filo dell'ago destro