Procédure De Stabilisation Pour Stabilisateurs Rotatifs; Procedimiento De Estabilización Para Estabilizadores Giratorios - Amco Veba 817 Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

B.9.4
PROCÉDURE DE
STABILISATION POUR
STABILISATEURS ROTATIFS
Il est rappelé qu'il est obliga-
toire de toujours utiliser les com-
mandes qui se trouvent du côté où la
grue est utilisée.
Effectuer les opérations suivantes du
côté du distributeur:
1) Bloquer le véhicule en serrant le frein
de stationnement et en bloquant les
roues au moyen des cales prévues à
cet effet (voir §A.1.7).
2) Fermer entièrement le vérin stabilisa-
teur.
3) Faire sortir entièrement la tige stabili-
satrice.
4) Retirer la goupille (1) et l'axe de blo-
cage (2)
B.9.4 PROCEDIMIENTO DE
ESTABILIZACIÓN PARA
ESTABILIZADORES
GIRATORIOS
Es obligatorio utilizar siempre
los mandos situados en el lado
donde se trabaja.
Realice las siguientes operaciones en el
lado del distribuidor:
1) Bloquee el vehículo accionando el
freno de estacionamiento y bloqueando
las ruedas con calzos (véase §A.1.7).
2) Cierre por completo el cilindro estabi-
lizador.
3) Extienda por completo la barra.
4) Extraiga la clavija (1) y el perno de
bloqueo (2).
B-45
B.9.4 STABILISATIEPROCE-
DURE VOOR DRAAIBARE
STEUMPOTEN
Het is verplicht altijd de
bedieningen te gebruiken die zich
aan de kant bevinden waar gewerkt
wordt.
Voer de volgende handelingen uit aan
de kant van het regelventiel:
1) Blokkeer het voertuig door de
parkeerrem te activeren en de wielen te
blokkeren
met
daarvoor
wiggen (zie §A.1.7).
2) Die Abstützstange ausfahren, wie im
vorherigen Abscnitt angezeigt.
3) Schuif de stempelstang compleet uit.
4) Trek de splitpen (1) en de blokkeer-
pen (2) naar buiten.
bestemde

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

817c820823

Tabla de contenido