Ligação Pneumática; Pneumatic Connection - Debem CUBIC Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para CUBIC:
Tabla de contenido

Publicidad

P
ATENÇÃO: equipar as tubulações com suportes
!
adequados; AS TUBULAÇÕES devem ser suficien-
temente resistentes a ponto de não sofrer deforma-
ções por conta da aspiração. NUNCA DEVEM PESAR NA
BOMBA, DE FORMA ALGUMA e vice-versa.
5. Em caso de uso para a aspiração de tonéis (não sob o nível
do fluido), a extremidade imergida do tubo de aspiração deve
ser equipada com adequada ponteira com corte transversal,
de modo a impedir que cole no fundo.
ATENÇÃO: controlar que no fluido tratado não haja
!
nem possam haver partes sólidas com dimensões
elevadas ou forma prejudicial e que não haja es-
trangulamentos ou obstruções na entrada ou na saída
da bomba, para evitar, respectivamente, fenômenos de
cavitação e esforço do motor pneumático.
A ligação do circuito do produto está concluída.
GB
WARNING:Provide appropriate support for the
!
piping. THE PIPING MUST BE STRONG ENOUGH
TO AVOID DEFORMATION DURING THE SUCTION
PHASE AND MUST NEVER WEIGH DOWN ON THE PUMP
IN ANY WAY OR VICE VERSA.
5. If used for drum suction (not below head), the submersed
end of the intake hose must be provided with a diagonally cut
fixing to prevent it from adhering to the drum bottom.
WARNING: Ascertain that the fluid treated does not
!
contain or cannot contain large solids or solids of
a dangerous shape and that the intake or delivery
ports are not obstructed nor limited to avoid either cavita-
tion or pneumatic motor strain.
Connection of the product circuit finishes here.
P
LIGAÇÃO PNEUMÁTICA
Para realizar a ligação da bomba com o circuito pneumático,
proceder da seguinte forma:
ATENÇÃO: a alimentação pneumática da bomba
!
CUBIC deve ser realizada com AR FILTRADO,
SECO, ISENTO DE ÓLEO E NÃO LUBRIFICADO,
com pressão rigorosamente entre 2 e 7 bars.
1. Instalar no engate do circuito pneumático da bomba um
registro de interceptação, uma válvula de 3 vias e uma válvula
de não retorno, conforme o esquema indicado na figura.
GB

PNEUMATIC CONNECTION

To connect the pump to the pneumatic circuit, you must:
WARNING: pneumatic supply to the CUBIC pumps
!
must be made using FILTERED, DRIED, NON LU-
BRICATED OIL FREE AIR at a pressure of not less
than 2 bars and not more than 7 bars.
1. Install an on-off valve, a three-way valve and a check valve on
the pneumatic circuit connection on board the pump according
www.debem.it
POMPA E VICEVERSA.
5 Nel caso di impiego per l'aspirazione da
fusti (non sotto battente) l'estremità
immersa del tubo di aspirazione deve
essere provvista di adeguato puntale
obliquo per impedire incollaggi sul fondo.
GB
WARNING:Provide appropriate
!
support for the piping. THE PIPING
MUST BE STRONG ENOUGH TO AVOID
DEFORMATION DURING THE SUCTION
PHASE AND MUST NEVER WEIGH
DOWN ON THE PUMP IN ANY WAY OR
VICE VERSA.
5. If used for drum suction (not below
head), the submersed end of the in-
take hose must be provided with a di-
agonally cut fixing to prevent it from ad-
hering to the drum bottom.
F
ATTENTION: soutenir les tuyaux de
!
manière appropriée. LES TUYAUX
DOIVENT ÊTRE SUFFISAMMENT
RÉSISTANTS DE MANIÈRE À NE PAS SE
DÉFORMER AU MOMENT DE
L'ASPIRATION ET EN AUCUN CAS ILS NE
DOIVENT PESER SUR LA POMPE.
5 En cas d'emploi de la pompe pour
l'aspiration de produits contenus dans
des fûts (non immergée) le bout im-
mergé du tuyau d'aspiration doit être
coupé en oblique pour éviter l'effet ven-
touse sur du tuyau sur le fond.
D
ACHTUNG: Die Leitungen in
!
geeigneter Weise abstützen. DIE
SCHLÄUCHE MÜSSEN SAUGSEITIG
AUSREICHEND VERFORMUNGSBE-
STÄNDIG SEIN UND DÜRFEN NIE AUF
DER PUMPE LASTEN ODER DURCH
DIE PUMPE BELASTET WERDEN.
5. Bei Verwendung zum Ansaugen aus
Fässern (nicht unterhalb des Spiegels)
ist das eingetauchte Ende der
Saugleitung mit einer geeigneten
Stange schräg abzustützen, um das
Festsaugen am Boden zu vermeiden.
E
ATENCIÓN: los tubos deben poseer
!
aduecuados soportes; LOS TUBOS
DEBEN SER SUFICIENTEMENTE RESISTEN-
TES COMO PARA NO DEFORMARSE BAJO
LA ASPIRACIÓN Y NO DEBEN PESAR
NUNCA SOBRE LA BOMBA Y VICEVERSA.
5. En caso de emplear la bomba para
aspirar desde un barril (no bajo
presión), el extremo del tubo de
aspiración sumergido debe estar
provisto de una punta oblicua que
impida que se adhiera al fondo.
2. Providenciar a ligação do tubo de alimentação de rede com
o circuito da bomba.
to the layout shown in figure 1.
2. Connect the supply hose from the net work to the pump
circuit.
20
OK
OBS.: para medir a pressão real do ar, é necessário ins-
talar um manômetro na ligação do ar da própria bomba,
e controlar o valor com a bomba em funcionamento.
29
REMARK: to measure the actual air pressure, install a
pressure gauge on the air connection of the pump and
check the value while the pump is running.
rispettivamente di cavitazi
del motore pneumatico.
L'allacciamento del circuit
è così terminato.
WARNING: Ascertain
!
treated does not con
contain large solids or so
dangerous shape and tha
delivery ports are not obs
limited to avoid either cav
pneumatic motor strain.
Connection of the product
finishes here.
!
ATTENTION: S'assur
traité ne contient pas
contenir de grosses parti
ou des particules dont la
dangereuse et qu'il n'y a p
d'obstacles à l'entrée ou
la pompe qui causeraient
ou un effort du moteur pn
Le raccordement du circu
est ainsi achevé.
ACHTUNG: Prüfen, d
!
erheblich großen od
ausgebildeten Festkörper
behandelten Flüssigkeit v
vorliegen können und das
Pumpenein- oder -austritt
ist, damit keine Kavitation
Überbelastung des Druck
auftreten.
Der Anschluss an den Pro
ist somit beendet.
OK
ATENCIÓN: controle
!
5
tratado no contenga
contener partículas sólid
dimensiones o forma peli
no existan obstrucciones
o la salida de la bomba pa
fenómenos de cavitación
del motor neumático.
La conexión al circuito de
terminado.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Midgetbox

Tabla de contenido