Importante - ANTEO VCE 075 C Instrucciones Para La Instalación

Compuertas hidráulicas con cierre trasero
Tabla de contenido

Publicidad

F
Pratiquer sur chaque plaque, face aux longerons, aussi
bien ceux du châssis que ceux du contre-châssis du vé-
hicule, des trous (écartement minimale (x et y) et diamè-
tre: conférer tableau 26).
Fixer les plaques à l'aide des boulons fournis, en serrant
les vis à l'aide d'une clef dynamométrique et en respec-
tant les couples de serrage.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser les trous (a) pour la fixation du hayon.
Dans le cas où les plaques se retrouveraient en contact
avec les parties structurelles du véhicule, il est possible
de les raccourcir. Il sera néanmoins nécessaire de main-
tenir une dimension telle qu'elle permette le positionne-
ment des trous à la valeur (Y) minimale prescrite.
A ce point des opérations, retirer le gabarit et fixer les
vérins de soulèvement à l'articulation correspondante (fig.
27).
La fixation peut être contrôlée en retirant un des deux axes
maintenant l'articulation au gabarit: les trous de l'articula-
tion doivent restés alignés sur les trous du gabarit.
26
quantità Ø foro
X
Y (min)
10
12,5
V 075
6
14,5
190
90÷100
0,75 ton
6
14,5
200
90÷100
1,0 ton
1,5 ton
6
14,5
220
100
2,0 ton
6
14,5
220
100
3,0 ton
6
16,5
260
100
• voir appendice pour V 075
38
Make holes in each plate and in the corresponding side
members of the vehicle frame and subframe. The diame-
ter and the minimum centre distances (x and y) of these
holes are shown in the table (26).
Fix the plates with the bolts provided, tightening them with
a torque wrench to the required settings.
Never use the slots (a) to secure the tail-lift to the ve-
hicle.
The plates can be shortened if they interfere with the vehi-
cle structure. However, their size must be such as to allow
the holes to be positioned at the required minimum dis-
tance (Y).
Next, remove the template and fit the lifting cylinders to
the relevant articulation (fig. 27).
To check that the connection is firm and secure, remove
one of the two bolts connecting the articulation to the tem-
plate: the holes of the articulation must remain lined up
with the holes on the template.
coppia
serraggio
viti
classe
quantity Ø hole
Nm.
M12
50
V 075
10
8.8
M14
80
0,75 ton
6
8.8
M14
80
1,0 ton
6
8.8
M14
8.8
70
1,5 ton
6
6
M14
8.8
70
2,0 ton
6
M16
8.8
110
3,0 ton
• see appendix for V 075
E
IMPORTANT
required
X
Y (min)
settings
screws class
Nm.
12,5
M12
8.8
50
14,5
190
90÷100
M14
8.8
80
14,5
200
90÷100
M14
8.8
80
14,5
220
100
M14
8.8
70
14,5
220
100
M14
70
8.8
16,5
260
100
M16
110
8.8
S
Efectuar los orificios en cada placa, en correspondencia
con los largueros del bastidor y del contra-bastidor del
vehículo, el diámetro y los interejes mínimos (x e y) se
hallan indicados en la tabla (26).
Fijar las placas con los pernos suministrados, apretando
los tornillos con una llave dinamométrica y respetando
los pares de apretado.

IMPORTANTE

No utilizar nunca las ranuras (a) para la fijación de la
compuerta.
Las placas pueden cortarse en caso de que interfieran
con las partes estructurales del vehículo. En cualquier
caso, se deberá mantener una medida que permita la
colocación de los orificios a la cota (Y) mínima prescrita.
En este momento sacar el gálibo y fijar los cilindros de
elevación a la relativa articulación (fig. 27).
Para comprobar que la fijación es segura, quitar uno de
los pernos que mantienen sujeta la articulación al pa-
trón: los orificios de la articulación deben permanecer
alineados a los orificios del patrón.
cantidad Ø orificio
tornillos clase
X
Y (min)
10
12,5
V 075
6
14,5
190
90÷100
0,75 ton
6
14,5
200
90÷100
1,0 ton
1,5 ton
6
14,5
220
100
2,0 ton
6
14,5
220
100
3,0 ton
6
16,5
260
100
• véase apendice V 075
par de
torsión
(Nm).
M12
50
8.8
M14
80
8.8
M14
80
8.8
M14
8.8
70
M14
8.8
70
M16
8.8
110

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido