F
Percer l'ensemble (contre-plaque en L comprise) à l'aide
d'une mèche de 12,5 mm de ø en respectant l'espace-
ment indiqué à la fig. 3.
Retirer toutes les plaques et remettre à terre la traverse.
Elargir de 12,5 à 22 mm de ø les trous du caisson, seule-
ment sur les parois en contact avec la contre-plaque en L
(voir fig. 3).
Du tube de 21 mm de ø, obtenir 16 douilles-entretoises
d'une longueur telle qu'une fois insérées dans le caisson,
elles soient en retrait par rapport à ce dernier de 0,3 à 0,5
mm (voir 9, fig. 4).
8
E
Drill the whole assembly (including the "L" shaped coun-
ter-plate), using a 12.5 mm dia. bit, according to the cen-
tre distances indicated in fig. 3.
Remove all the plates and rest the crosspiece on the
ground.
Widen the holes of the box type frame from dia. 12.5 to 22
mm only on the wall in contact with the "L" shaped coun-
ter-plate (see fig. 3).
Cut out no. 16 spacer bushings from the dia. 21 mm pipe
provided. The length of the spacers must be such that,
when introduced in the frame, they fit inside it with a clear-
ance of 0.3 - 0.5 mm (see '9', fig. 4).
S
Perforar completamente todo el paquete (también la con-
tra-placa en forma de L), con broca ø12,5 mm según los
entre-ejes indicados en fig. 3.
Sacar todas las placas y apoyar en el suelo el travesaño.
Agrandar de ø 12,5 a ø 22 mm los orificios del chasis de
tubos rectangulares solamente sobre la pared que está
en contacto con la contra-placa en forma de "L" (ver fig.
3).
Del tubo ø 21 mm suministrado, obtener 16 casquillos
espaciadores de una longitud tal que, introducidos en el
chasis de tubos rectangulares, resulten más estrechos
respecto a éste de 0,3÷ 0,5 mm (ver '9', fig. 4).