MAN
Start / Stop
2. UTILISATION APPROPRIEE / INDICATIONS D'UTILISATION
L'utilisation de l'appareil NIBP ri-medic de Riester est indiquée pour mesurer et afficher les tensions artérielles systolique et di-
astolique, ainsi que la fréquence de pouls, chez les adultes et les enfants de trois ans et plus, dans les hôpitaux, les installations
médicales, les cliniques, les cabinets médicaux et autres environnements subaigus.
Fonctions réalisées – Le ri-medic mesure les pressions artérielles systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque.
Utilisation prévue – Le ri-medic a été conçu comme un module de contrôle ponctuel des signes vitaux, pour un usage dans les
cliniques et les hôpitaux.
Population de patients ciblée – L'appareil est conçu pour les adultes et les enfants âgés de trois ans et plus.
Opérateur prévu – L'appareil devra être manipulé par un médecin, un infirmier ou un technicien, dans un établissement clinique
ou hospitalier.
Compétences requises/formation de l'opérateur – L'opérateur doit impérativement disposer de connaissances de base suffi-
santes en matière de mesure des signes vitaux. Tous les raccordements et toutes les connexions sont clairement expliqués dans
le manuel.
Environnement d'utilisation – L'appareil est conçu pour être utilisé en intérieur, dans un environnement contrôlé. Aucune situa-
tion ne justifie l'utilisation du moniteur dans des conditions environnementales drastiques.
2.1 RESPONSABILITE DE L'UTILISATEUR
Votre module ri-medic de Riester est conçu de manière à fonctionner conformément aux spécifications décrites dans ce manuel
d'utilisation, ainsi que dans les étiquettes et notices jointes, à condition qu'il soit assemblé, utilisé, entretenu et réparé selon les
instructions fournies. Il vous incombe de :
Vérifier la calibration de l'appareil tous les deux ans.
Ne jamais utiliser sciemment un appareil défectueux.
Remplacer immédiatement tout élément cassé, usé, manquant, incomplet, endommagé ou contaminé.
Contacter le centre de service agréé par le fabricant le plus proche si une réparation ou un remplacement de pièce s'avérait
nécessaire.
En outre, l'utilisateur de l'appareil sera tenu pour seul responsable de tout dysfonctionnement lié à une utilisation inappropriée,
un entretien imparfait, une réparation inadaptée, une détérioration ou une altération de l'appareil par toute personne étrangère
au personnel de service agréé par Riester.
04
Limites d'humidité pendant le stockage
et le tranport
Maintenir au sec
"Point vert" (spécifique au pays)
sous tension / hors tension
Mode manuel
Prise de tension artérielle Start/Stop