RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.13
Fissaggio coperture e centralina - versioni a
pavimento
Rif. Fig.13. Posizionare le coperture (2-3) e la centralina (1).
Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da 9 mm.,
profondità 50 mm. Fissare con tasselli in dotazione e rimontare
il mobile sulla centralina.
4.14
Montaggio rampe - versioni a pavimento
Rif. Fig.13-14. Montare sulla biella esterna la leva comando
rampa (4) e sulla rampa anteriore (5) le ruote (6) e la leva (8)
mediante i perni (7) e (12). Montare il tutto sulle apposite asole
delle pedane con i distanziali (9) con le rondelle (10) e le viti (11)
avendo cura di lubrificarli. Controllare la scorrevolezza. Montare
4.13
Fastening the covers and control unit - floor versions
Ref. Fig.13. Place the covers (2-3) and the control unit (1) in
position. Using the existing holes as templates, drill to a depth
of 50 mm with a 9 mm bit. Fasten with the plugs supplied and fit
the unit onto the control unit.
4.14
Fitting the ramps - floor versions
Ref. Fig. 13-14. Fit the ramp command lever (4) onto the outer
connecting rod and the wheels (6) and the lever (8) onto the front
ramp using pins (7) and (12). Fit the whole onto the slots in the
footboards using the spacers (9) with the washers (10) and the
screws (11), remembering to lubricate them. Check that they
slide properly. Fit the ramp attachments, springs and fastening
4.13
Befestigung der Abdeckungen und des
Schaltschrankes - Überflurbühne
Zu Abb. 13. Die Abdeckungen (2-3) und den Schaltschrank (1)
positionieren. Die bestehenden Bohrungen als Schablonen
verwenden und mit einem 9 mm Bohrer 50 mm tief bohren. Mit
den mitgelieferten Dübeln befestigen und das Gehäuse wieder
auf den Schaltschrank montieren.
4.14
Rampenmontage - Überflurbühne
Zu Abb. 13-14. Den Rampensteuerhebel (4) auf das äussere
Pleuel montieren und mittels den Bolzen (7) und (12) die Räder
(6) und den Hebel (8) auf die Vorderrampe (5) anbringen. Das
Ganze mit den Distanzstücken (9), den Unterlegscheiben (10)
und den Schrauben (11) auf die vorgesehenen Langschlitzen
4.13
Montage des protections et de la centrale - Versions au
sol
Réf. Fig. 13. Positionner les protections (2 et 3) et la centrale
(1). Utiliser les trous existant comme gabarit et percer avec
une mèche de 9 mm, à une profondeur de 50 mm. Fixer les
chevilles en dotation et remonter le meuble sur la centrale.
4.14
Montage des rampes - Versions au sol
Réf. Fig 13-14. Monter sur la bielle externe le levier de
commande de la rampe (4) et sur la rampe antérieure (5) les
roues (6) et le levier (8) au moyen des pivots (7) et (12). Monter
le tout sur les boutonnières spéciales des chemins de
roulement avec les entretoises (9), les rondelles (10) et les
vis (11) en ayant soin de les lubrifier. Contrôler que le tout
4.13
Fijación cubiertas de protección y caja de control-
Versiones al suelo
Ref.Fig.13. Colocar las cubiertas de protección (2-3) y la caja
de control (1).Utilizando los agujeros existentes como plantillas,
agujerear con una punta de 9mm. a una profundidad de 50 mm.
Fijar con los tacos que se dan con el equipamiento y volver a
montar el mueble en la caja de control.
4.14
Montaje de las tarimas - Versiones al suelo
Ref.Fig.13-14. Montar en la biela externa la palanca de mando
de la tarima (4) y en la plataforma delantera (5) las ruedas (6)
y la palanca (8) mediante los pernos (7) y (12). Montarlo todo
en las correspondientes ranuras de la tarima con los
distanciadores (9) con las arandelas (10) y los tornillos (11) no
sulla rampa posteriore (13) gli attacchi rampa, le molle e i dadi di
serraggio. Fissare sul pavimento la guida rampa (14) dopo averla
posizionata come a figura in centro con le basi. Utilizzando i fori
come dime, forare con una punta da 9 mm, profondità 50 mm.
Inserire i tasselli in dotazione e serrare a fondo; dopo di che
agganciare la rampa alla biella esterna.
4.15
Montaggio arresti anteriori e salvapiedi - versioni a
pavimento
Rif. Fig. 13.
Montare gli arresti (15), montare i salvapiedi (16) e (17).
nuts onto the rear ramp (13). Fasten the ramp guide (14) onto
the floor after positioning it as shown in the figure in the centre
with the base plates. Using the holes as templates, drill to a depth
of 50 mm with a 9 mm bit. Insert the plugs supplied and tighten
home. Then hook the rap onto the outer connecting rod.
4.15
Fitting the front stops and toe-guards - floor versions
Ref. Fig.13.
Fit the stops (15), fit the toe-guards (16) e (17).
der Fahrschienen montieren und sämtliche Teile schmieren.
Die Gleitfähigkeit überprüfen. Auf die Hinterrampe (13) die
Rampenansschlusstücke,
Festspannmuttern montieren. Die Rampenführung (14)
gemäss der Abbildung mittig zum Grundrahmen positionieren
und am Fussboden verankern. Die Bohrungen als Schablonen
verwenden und mit einem 9 mm Bohrer 50 mm tief bohren. Die
mitgelieferten Dübeln einsetzen und fest anziehen. Nun die
Rampe an das äussere Pleuel einhaken.
4.15
Montage der vorderen Abrollsicherungen und
Fussabweiser - Überflurbühne
Siehe Abb. 13. Die Abrollsicherungen (15) montieren, die
Fussabweiser (16) und (17) montieren.
coulisse correctement. Monter sur la rampe postérieure (13)
les attaches de la rampe, les ressorts et les écrous de serrage.
Fixer au sol la glissière de la rampe (14) après l'avoir
positionnée, comme indiqué à la figure, au centre avec les
bases. Utiliser les trous comme gabarit, percer avec une
mèche de 9 mm à une profondeur de 50 mm. Introduire les
chevilles en dotation et serrer à fond, puis accrocher la rampe
à la bielle esterne.
4.15 Montage des arrêts antérieurs et garde-pieds - Versions
au sol
Réf. Fig. 13.
Monter les arrêts (15), monter les garde-pieds (16) et (17).
olvidando lubricarlos. Controlar que se deslizan. Montar en la
plataforma trasera (13) las conexiones de la tarima, los muelles
y las tuercas de sujeción. Fijar en el suelo la guía de la tarima
(14) después de haberla colocado como en la figura en el centro
con las bases. Utilizando los agujeros como plantillas, agujerear
con una punta de 9 mm. a una profundidad de 50 mm. Meter los
tacos que se dan con el equipamiento y apretar a fondo; por
último hay que enganchar la tarima en la biela externa.
4.15
Montaje de los retenes delanteros y salvapiés -
Versiones al suelo
Ref. Fig.13.
Montar los retenes (15), montar los salvapiés (16) y (17).
0580-M020-0
die
Federn
und
die
35