0.2 Indicazione dei rischi residui
Il sollevatore è stato realizzato applicando le
norme per rispondere ai requisiti delle direttive
pertinenti.
L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono
stati , per quanto possibile, eliminati.
Eventuali rischi residui sono evidenziati nel pre-
sente manuale e sulla macchina mediante
pittogrammi adesivi (Fig.0-2).
0.2 Indication of outstanding risks
The lift has been manufactured in compliance
with all standards required by applicable
directives.
Risk analysis has been performed and all risks
have, as far as possible, been eliminated.
Any outstanding risks are shown in this manual
and on the machines by means of adhesive
pictograms (Fig. 0-2).
unter der Fahrschiene P2 blockiert;
4 Auf die Zylinder montiertes Fallschirmventil, das die
Senkbewegung der Hebebühne im Fall eines Durchrißes
der Gummileitungen verlangsamt.
5 Sicherheitssperrklinken auf den Zylindern.
0.2 Hinweise zu den Restrisiken
Bei der Entwicklung der Hebebühne wurden die
Normen zur Übereinstimmung mit den
Anforderungen der einschlägigen Richtlinien
angewandt.
Die Analyse der Risiken wurde ausgeführt und
0.2
Informations sur les risques résiduels
L'élévateur objet de la présente notice a été
fabriqué dans le respect de normes sévères pour
répondre aux qualités requises par les directives
régissant ces appareils. Une analyse attentive
des risques a été réalisée et les dangers ont été
éliminés dans la mesure du possible.
Les risques résiduels éventuels ont été signalés
dans la présente notice et sur la machine au
moyen de pictogrammes adhésifs (Fig. 0-2).
0.2 Indicaciones de los riesgos residuos
El elevador se ha realizado aplicando las normas
para responder a los requisitos exigidos de las
directivas pertinentes.
El análisis de los riesgos se efectúo con el máximo
cuidado y los peligros fueron, en lo que fue
posible, eliminados.
Eventuales riesgos residuos se evidencian en el
presente manual y en la máquina mediante
pictogramas adhesivos (Fig. 0-2).
Nel caso che questi pittogrammi si danneggias-
sero, è necessario sostituirli richiedendoli alla
RAVAGLIOLI.
In the event of these pictograms being damaged,
they must be replaced with others available from
RAVAGLIOLI.
die Gefährdungen, soweit möglich, beseitigt.
Eventuelle Restrisiken werden in dieser
Bedienungsanleitung
Gefahrenzeichen (Abb. 0-2) auf der Ausrüstung
angezeigt.
Evtl. beschädigte Gefahrenzeichen sind bei der
RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen.
Les pictogrammes endommagés doivent être
remplacés. Pour leur remplacement, s'adresser
directement à la Société RAVAGLIOLI.
En el caso de que estos pictogramas se deterioren,
hay que sustituirlos solicitándolos a la Empresa
RAVAGLIOLI.
0580-M020-0
und
auf
den
9