Información importante Sobre este documento Otros símbolos Los siguientes símbolos se utilizan tanto en el Estas instrucciones para montaje y uso son par- documento como en el aparato: te integral del aparato� Nota, por ejemplo, indicaciones especia- Si no se respetan las instrucciones y ad- les sobre un empleo económico del apa- vertencias de estas instrucciones de rato�...
Información importante Seguridad 2.4 Protección contra radiaciones Prestar atención a los reglamentos y medidas El aparato ha sido desarrollado y construido de de protección contra las radiaciones� manera que se evite ampliamente todo riesgo Utilizar los accesorios de protección contra la siempre que sea empleado conforme a su uso radiación prescritos�...
Información importante No tocar nunca al mismo tiempo al paciente y Emisor de Rayos X las conexiones de enchufe descubiertas del El equipo generador de rayos X contiene un aparato� tubo capaz de implosionar, un revestimiento de Los cables y dispositivos de enchufe dañados plomo y aceite mineral�...
Descripción del producto Vista general Sistema de radiografías 11 Toma para la pieza de mordida* Piezas pequeñas 12 Apoyo de barbilla para la toma de la articula- ción temporomandibular* DBSWIN Software de visualización DVD 13 Apoyo para la barbilla para pacientes sin VistaSoft Software de visualización DVD dientes* Soporte para probeta para VistaPano S 14 Apoyo de barbilla para toma de senos nasa-...
Descripción del producto 3.1 Volumen de suministro Soporte de probeta para radiografía a distancia (utilizable con el juego de Los siguientes artículos están contenidos en el probetas para Pano 2121-060-55 y volumen de suministro (Diferencias dependien- probetas 2121-060-54) � � � � � � � � 2130-996-00 do de la normativa local de cada país específico y de las posibles disposiciones de importación): Ayudas de posicionamiento...
Descripción del producto Datos técnicos Equipo eléctrico de datos Tensión nominal V AC 200 - 240 Variación máx� de tensión de red ±10 Frecuencia 50/60 Potencia nominal Potencia máxima Clasificación Clase de producto medicinal Fabricante: VATECH Co�, Ltd� para Dürr Dental 13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, Korea Representante plenipotenciario en la UE: Vatech Dental Manufacturing Ltd�, Suite 3, Ground...
Página 12
Descripción del producto Maximum Rating Charts DC (Center Grounded) Constant potential high-voltage generator Nominal Focus Spot Value: 0.5 70kV 80kV 60kV 90kV 50kV 100kV EXPOSURE TIME [s] Emission and Filament Characteristics Constant potential high-voltage generator Nominal Focus Spot Value: 0.5 80kV 100kV 50kV...
Página 13
Descripción del producto Anode Thermal Characteristics 175 W COOLING HEATING TIME (min) Monoblock Cooling Curve TIME (min) Detector Panorámica Ceph Marca Xmaru 1501CF-HS Xmaru 2301CF-HS Tipo Matriz de fotodiodos CMOS Tamaño de píxel μm Superficie activa 6 x 150,4 5,9 x 230,4 Frecuencia de repeti- ción de imágenes Escala de grises...
Página 14
Descripción del producto Datos técnicos generales Peso Peso con el pie de soporte (opcional) Escala de registro de la imagen Modo de adqui- sición (Factor de ampliación) Panorámica 490,2 375,0 115,2 Ceph 1745 1525 1,14 FDD: distancia punto de enfoque - detector FOD: distancia punto de enfoque - objeto ODD: distancia objeto - detector (ODD = FDD - FOD) Escala de registro de imagen = FDD / FOD Condiciones ambientales durante el funcionamiento Temperatura...
Descripción del producto Funcionamiento 4.3 Placa de características Las placas de características se encuentran en 5.1 Aparato de rayos X panorámico el emisor de rayos X y en la columna telescópi- ca� 4.4 Evaluación de conformidad El aparato ha sido sometido a un proceso de evaluación de la conformidad de acuerdo con las correspondientes directrices de la Unión Eu- ropea�...
Descripción del producto 5.2 Unidad de telerradiografía 5.3 Pantalla táctil Activación/desactivación de todos los indi- cadores del campo de luz Rotación de prueba, mantener la tecla pul- sada Retorno Idioma de las indicaciones 5.4 Disparador Disparador de mano Con la activación manual se lanza una toma preparada y se activa la radiación X�...
Descripción del producto 5.5 Ayudas de posicionamiento Apoyanariz Con la ayuda de los accesorios de posiciona- miento, el paciente se sitúa correctamente en el aparato� Dependiendo de la toma seleccionada, se seleccionan los accesorios de posiciona- miento adecuados� Los reposacabezas y las oli- vas para los oídos con soporte fijan delicada- mente la cabeza del paciente�...
Montaje 6.3 Requisitos del sistema El aparato solamente debe ser emplaza- do, instalado y puesto en servicio por un Los requisitos de sistema para el sistema técnico capacitado o por personas for- de informático los encuentra en el área madas por la empresa DÜRR Dental� de descargas en www�duerrdental�com Requisitos (Nº...
Montaje Instalación Conecte sólo equipos adicionales (p� ej� orde- nador, monitor, impresora) que, por lo menos, 7.1 Seguridad en la conexión cumplan la norma IEC 60950-1 (EN 60950-1)� eléctrica En el área de descargas en www�duerr� de (nº documento 9000-461-264), se en- Tender las conexiones hacia el aparato sin cuentra una presentación de la declara- tensiones mecánicas�...
Montaje Puesta en servicio Colocar el soporte de probeta Ceph Sobre el soporte de probeta se coloca la probe- ta para el ensayo de recepción y la prueba de ATENCIÓN constancia� Cortocircuito por formación de con- Colocar el soporte de probeta� densados Encienda el aparato sólo cuando ten- ga el ambiente caldeado y seco� Las comprobaciones necesarias (p� ej�...
Montaje Encender el aparato� Comprobar si está abierto el puerto TCP 20130 del cortafuegos utilizado, de lo contra- rio, abrirlo� Abrir la consola mediante Inicio > Ejecutar > cmd� Comprobar la conexión con la orden ping 10.42.43.10� Configurar en DBSWIN o VistaEasy La configuración se realiza con VistaNetConfig, que se instala automáticamente durante la ins- talación de DBSWIN o VistaEasy�...
Página 23
Montaje En la barra de menú se muestran los tipos de adquisición estándar� Para seleccionar tipos de toma adicionales: Seleccionar > Tipos de toma� Ajustar el tipo de adquisición haciendo clic en tipo de toma y seleccionar Configurar� Cerrar asistente con Aceptar� Los tipos de toma seleccionados también aparecen en la barra de menú�...
Manejo 9.1 Descripción rápida del funcionamiento del aparato Encender Seleccionar paciente o capturar datos del paciente Seleccionar parámetros de adquisición Colocar el paciente en el aparato Hacer la radiografía Transmitir y almacenar la imagen Limpiar y desinfectar el aparato 9.2 Encender el aparato PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido al arco C móvil Después del encendido del aparato y tras la confirmación de los parámetros en la pantalla táctil, se posiciona el arco...
9.3 Ajuste del software de visualización La configuración se describe en el ejemplo del software de visualización DBSWIN� Para mayor información sobre el manejo del software Imaging, consulte el manual correspon- diente� Resumen de los parámetros en DBSWIN Tipo de paciente La selección del tipo de paciente depende del tamaño del paciente, es decir, del perímetro de cabeza del paciente�...
Página 26
Arco maxilar normal Arco maxilar estrecho Arco maxilar ancho Arco maxilar infantil Programas de toma En la toma panorámica para niños, el campo de radiación se reduce mediante un diafragma adicio- nal� En estas tomas, la dosis de radiación disminuye considerablemente� Imágenes panorámicas Por defecto El programa de adquisición por defecto repre-...
Página 27
Imágenes panorámicas Aleta de mordida La toma representa la región dental lateral con un tamaño ajustado al espacio interproximal� Mordida frontal La toma representa la región dental frontal con un tamaño ajustado al espacio interproximal� Mordida derecha La toma representa la región dental lateral dere- cha con un tamaño ajustado al espacio inter- proximal�...
Página 28
Toma de senos paranasales Sinus Lat La toma muestra los senos paranasales latera- les� Sinus PA La toma muestra los senos paranasales poste- riores-anteriores� Ceph Cabeza lateral La toma representa la parte delantera de la ca- beza del paciente� Cabeza PA La toma muestra el cráneo posterior-anterior� Es adecuada para tomas del cráneo semiaxiales y ofrece una vista general craneal excéntrica�...
Página 29
Ceph La toma representa el cráneo en una proyección del submentón-vértice� Es adecuada, p� ej�, para radiografiar el arco maxilar y las articulaciones temporomandibulares� Waters View La toma es adecuada para, p� ej�, la radiografía de la cabeza de la articulación en el cotilo de la articulación temporomandibular�...
Página 30
Se abre la ventana de configuración� Dependiendo del paciente, se preseleccionarán los parámetros tipo de paciente, arco maxilar y programa de adquisición� Comprobar los parámetros� Si los parámetros preseleccionados son correctos, seguir trabajando directamente en el aparato� 2207100016L04 1808V010...
9.4 Colocar ayuda de En los pacientes sin dientes, usar el apoyo para la barbilla para pacientes sin dientes� posicionamiento de radiografía panorámica En las radiografías panorámicas recomendamos el uso de la pieza de mordida y de la toma para pieza de mordida� En los pacientes sin dientes se puede usar el apoyo para la barbilla para pacientes sin dien- tes�...
Colocar el apoyo de barbilla para la toma de la articulación temporomandibular� Indicador de campo de luz plano horizontal de Frankfurt Reposacabezas con acolchado Ayuda de posicionamiento, p� ej� apoyo para la barbilla con pieza de mordida 9.6 Colocar ayuda de posiciona- Indicador del campo de luz del colmillo su- miento de toma de senos nasa- perior Indicador del campo de luz sagital medio...
Página 33
Preparación de la radiografía panorámica PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido al arco C La pieza de mordida se puede usar con móvil o sin funda de protección higiénica� Después del encendido del aparato y Recomendamos el uso de la pieza de tras la confirmación de los parámetros mordida con funda de protección higiéni- en la pantalla táctil, se posiciona el arco ca�...
Página 34
que no tienen dientes, utilizar el apoyo de bar- El paciente abre o cierre la boca� billa para pacientes sin dientes�) Preparación de la toma de senos nasales Colocar el apoyo de barbilla para toma de se- nos nasales� Colocar el apoyo de barbilla y posicionar al paciente�...
Página 35
Ajuste de la posición con indicadores del Para toma de senos nasales: campo de luz El paciente echa hacia atrás la columna verte- bral cervical en unos 10°-15°� ADVERTENCIA Peligro de deslumbramiento de los ojos debido al rayo láser Evitar que el rayo láser se dirija direc- tamente a los ojos del paciente� Activar los indicadores del campo de luz solo cuando el paciente haya ce- rrado los ojos�...
Si fuera necesario, corregir manualmente el Ajustar los reposacabezas con la rueda de indicador del campo de luz� ajuste de manera que queden bien ajustados a la cabeza del paciente� Realizar la rotación de prueba apretando y manteniendo apretada la tecla �...
Dotar a las olivas para los oídos con tapas Se posiciona el arco C� Los LEDs en el dis- protectoras y el apoyanariz con una funda parador de mano y en el aparato se iluminan protectora� en verde� En la pantalla táctil se muestra que el apara- to está...
Página 38
Colocación del paciente Colocar al paciente erguido con la cara miran- do al sensor� El plano horizontal de Frankfurt Para la radiografía, el paciente se coloca en el del paciente está paralelo al suelo� aparato con la ayuda de los accesorios de posi- cionamiento correspondientes�...
Página 39
– El aparato se ha ajustado a la altura del PRECAUCIÓN paciente Existe peligro de lesiones si el apo- Colocar al paciente erguido con la cara miran- yanariz no está colocado do al sensor� El diafragma secundario en movimiento Indicar al paciente que debe inclinar la cabeza provoca lesiones y daños al aparato hacia atrás�...
Página 40
Atornillar ambos tornillos� Los LEDs en el disparador de mano y en el Colocar al paciente de lado hacia el aparato� aparato se iluminan en verde� Ajustar la altura del aparato de tal forma que En la pantalla táctil se muestra que el apara- el paciente pueda colocar su mano sobre la to está...
Transmisión y almacenamiento de datos Durante la realización de la radiografía, DBSWIN presenta una previsualización de la imagen� Para más información sobre el software, consultar el manual "DBSWIN"� Control de la radiografía y, en caso necesario, optimización� Con el botón aplicar la imagen en DBSWIN� 9.10 Transmisión y almacenamiento de datos Durante la realización de la radiografía, DBSWIN presenta una previsualización de la imagen�...
Página 42
Control de la radiografía y, en caso necesario, optimización� Seleccionar con el botón S-PAN, en caso de necesidad� Seleccionar con el botón PAN, en caso de necesidad� Con el botón aplicar la imagen en DBSWIN� 2207100016L04 1808V010...
9.11 Restablecer la última Desbloquear tirando de la tecla de "Apagado de emergencia" hacia abajo� radiografía En caso necesario, se puede restablecer la úl- tima radiografía pulsando el botón de herra- mienta � 9.12 Desconexión de emergencia La tecla "Apagado de emergencia" detiene el Volver a encender el aparato� aparato y lo apaga�...
10 Desinfección y limpieza 10.2 Ayudas de posicionamiento En caso de contaminación o suciedad, deben limpiarse y desinfectarse las ayudas de posicio- ATENCIÓN namiento� Utilice los siguientes productos de Los medios y métodos inadecuados limpieza y desinfección: pueden deteriorar el aparato y los accesorios – FD 322 Preparado para la desinfección rápida de superficies Utilice exclusivamente productos de desinfección y de limpieza indicados u –...
11 Preparación Apoyo de barbilla y apoyo de la pieza de mordida Se deben tratar los siguientes accesorios: Retirar el apoyo de barbilla y apoyo de la pie- – Pieza de mordida: za de mordida del aparato� - Limpieza manual Elimine los restos de suciedad con un paño suave y sin pelusas humedecido�...
11.3 Informaciones generales ¡Información importante! Las indicaciones de preparación según Directivas, normas e indicaciones locales para EN ISO 17664 han sido controladas por la limpieza, la desinfección y la esterilización Dürr Dental para la preparación del apa- de productos medicinales como también indi- rato con sus componentes para su reuti- caciones específicas en el consultorio o en la lización�...
11.6 Limpieza automática, lavado Transportar el aparato protegido contra una posible contaminación desde el lugar de trata- intermedio, desinfectar, lavado miento al lugar de la preparación� final, secado Eliminar suciedades orgánicas y anorgánicas mayores con un paño desinfectante� Selección del aparato de desinfección y de limpieza (RDG) 11.5 Limpieza manual, lavado Para la limpieza y desinfección automática es necesario usar un RDG (aparato de desinfec- intermedio, desinfectar, lavado ción y de limpieza) con las siguientes caracterís-...
11.10 Almacenar el producto fabricante para la esterilización al vapor� Esto abarca: estéril – La estabilidad térmica hasta 138 °C Tener en cuenta las condiciones presentadas – Las normas DIN EN ISO 11607-1/2 de almacenamiento: – Las piezas aplicables de la serie de normas –...
12 Mantenimiento 12.1 Plan de mantenimiento recomendado Contactar con el servicio técnico, si los valores DAP se desvían� A tener en cuenta para los trabajos de mantenimiento� Colocar el aparato y los accesorios necesarios para su uso en un lugar seco� Se debe garantizar el mantenimiento del buen estado a largo plazo�...
Página 50
Intervalo de Operación de control control Cada 3 años Control de funciones de la pantalla� ¿Se muestran todos los símbolos? ¿Se iluminan los diferentes LEDs de estado? Comprobación del correcto funcionamiento del mecanismo de los reposa- cabezas y del apoyanariz� ¿Se pueden montar y desmontar fácilmente los reposacabezas y el apoyanariz? Prueba de la barrera de luz en todos los aparatos que la incluyan�...
Búsqueda de fallos y averías 13 Sugerencias prácticas para usuarios y técnicos Los trabajos de reparación que excedan de lo exigido para los trabajos de mantenimiento co- rrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por un técnico capacitado o por nuestro ser- vicio de asistencia técnica� 13.1 Mensajes de error Sin conexión con el aparato Apagar y volver a encender el aparato�...
Página 52
Búsqueda de fallos y averías Fallo Causa posible Remedio El aparato no reacciona El aparato todavía no ha termina- Tras el encendido, esperar hasta do el proceso de arranque que se haya completado la fase de inicialización� El aparato ha sido bloqueado por Liberar los puertos del Firewall el cortafuegos para el aparato�...
Anexo 14 Información sobre la compatibilidad electromagnética, según la norma europea EN 60601-1-2 14.1 Indicaciones generales En cuanto a la información expuesta a continuación se trata de extractos de las normas europeas para aparatos y equipos médicos eléctricos� Deberán tenerse en cuenta en la instalación y la combi- nación de los aparatos de Dürr Dental con productos de otros fabricantes� En el caso de dudas, se deberá...
Página 54
Anexo Inmunidad a interferencias electromagnéticas para todos los aparatos y sistemas El aparato es apropiado para el funcionamiento bajo los entornos electromagnéticos que se indican a continuación� El cliente o el usuario del aparato debe asegurarse de que el aparato funcione en uno de tales entornos� Ensayos de inmu- Nivel de prueba Nivel de confor- Entorno electromagnético - nidad a las interfe- IEC 60601...
Página 55
Anexo Resistencia a las interferencias electromagnéticas para aparatos o sistemas de los que no de- pende el mantenimiento de la vida Los equipos de radio portátiles y móviles no deben ser utilizados a menor distancia del aparato y sus cables que la distancia de seguridad recomendada, que se calcula según la ecuación correspondien- te a la frecuencia de transmisión� Ensayos de in- Nivel de prueba Nivel de confor-...
Página 56
Anexo Distancias de protección recomendadas entre equipos de comunicación por alta frecuencia portátiles y móviles, y el aparato El aparato es apropiado para el funcionamiento bajo los entornos electromagnéticos indicados a con- tinuación, en los que las perturbaciones de HF están controladas� Tanto el cliente como el usuario del aparato puede ayudar a evitar perturbaciones electromagnéticas teniendo en cuenta y respetando las distancias mínimas entre los sistemas portátiles y móviles de comunicación HF (emisoras) y el apara- to, a saber, como recomendado bajo la potencia máxima de salida del equipo o sistema de comuni- cación�...
Anexo 14.4 Tabla de cálculo Si los valores medidos difieren de los de la norma, serán de aplicación los valores del capítulo"4 Da- tos técnicos"� Las distancias de protección pueden calcularse mediante las tablas que se dan a continuación� ���������� ���������� ���������� Potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos de su fabricante Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-6 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-3 Pruebas de resis-...
Anexo 15 Parámetros panorámicos El sistema de rayos X dental extraoral digital cumple con los requisitos de la norma IEC 60601-2-63� Los datos de dosis se corresponden con las especificaciones de la norma y se indican en � 15.1 Paciente grande y robusto, S-Pan Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen...
Anexo Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen escaneado mGycm Articulación 2x 43,9 temporoman- dibular Lat, abierta/cerrada Articulación 2x 50,3 temporoman- dibular PA, abierta/cerrada Sinus Lat 43,1 Sinus PA 74,0 10,3 15.5 Arco maxilar infantil paciente grande y robusto Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen escaneado mGycm Panorama es- 87,9 tándar Derecha, iz-...
Anexo 16 Parámetros Ceph El sistema de rayos X dental extraoral digital cumple con los requisitos de la norma IEC 60601-2-63� Los datos de dosis se corresponden con las especificaciones de la norma y se indican en � 16.1 Paciente grande y robusto Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen...
Anexo 16.3 Paciente pequeño Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen escaneado mGycm Cabeza lateral 11,2 Cabeza PA 13,2 13,2 Waters View 13,2 Carpo Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen escaneado mGycm Cabeza lateral 20,7 12,9 Cabeza PA 20,7 12,9 20,7 12,9 Waters View 20,7 12,9 Carpo...
Anexo 17 Información sobre la radiación difusa Equipo de prueba: dosímetro Victoreen 660 Condiciones de prueba Parámetros de posi- HD / Adultos / Stan- cionamiento dard Pano Distancia al punto de enfoque Tensión 80 kVp Corriente 16 mA HD, 13,5 s 1,5 m ° 98,4 mR/h 37,8 mR/h 19,8 mR/h 34,7 mR/h 17,6 mR/h...