A
D
C
B
H3
H
B
H1
Pag. - ページ 2/6
Nota
E
Antes de iniciar la operación leer aten-
tamente las advertencias indicadas en la pri-
mera página.
F
Atención
Las operaciones indicadas a continua-
ción deben ser realizadas por un técnico es-
pecializado o por un taller autorizado
DUCATI.
Desmontaje componentes
originales
Atención
Si las siguientes operaciones no se
realizan de manera profesional, se puede
poner en peligro la seguridad del piloto.
Aflojar el tornillo (D) para descargar el perno
de expansión interior (B) al contrapeso (C)
ubicado en el extremo izquierdo del
F
manillar.
Desatornillar el tornillo (F) y quitar el
G
protector mano izquierdo (E).
Quitar el puño izquierdo original (A)
utilizando un chorro de aire comprimido.
C
Aflojar el tornillo (D) para descargar el perno
de expansión interior (B) al contrapeso (C)
D
ubicado en el extremo derecho del manillar.
Desatornillar el tornillo (F) y quitar el
protector mano derecho (G).
Desenganchar la abrazadera de goma que
fija el conector (H3) al cableado principal.
H2
Aflojar los tornillos (H2) y desenganchar el
perno presente en la parte interior de la tapa
(H1) del manillar.
Desconectar el conector (H3) del cableado
principal y quitar el puño derecho (H).
参考
作業を始める前に、最初のページに
記載されている注意事項を注意深くお読み
ください。
注記
ここに記載されている一連の作業は
熟練の技術者又はドゥカティオフィシャル
サービスセンターが行わなければなりませ
ん。
オリジナル部品の取り外し
注記
以下の作業は指示の通り行わないと
ライダーの安全を脅かす可能性がありま
す。
スクリュー (D) を緩め、ハンドルバーの左
端にあるカウンターウェイト (C) の内部エ
キスパンダー (B) を緩めます。
スクリュー (F) を緩め、左ハンドガード
(E) を取り外します。
圧縮空気のジェットでオリジナル左グリッ
プ (A) を取り外します。
スクリュー (D) を緩め、ハンドルバーの右
端にあるカウンターウェイト (C) の内部エ
キスパンダー (B) を緩めます。
スクリュー (F) を緩め、右ハンドガード
(G) を取り外します。
コネクター (H3) を主要配線に固定してい
るラバークランプを外します。
スクリュー (H2) を緩め、カバー (H1) 内の
つまみをハンドルバーから外します。
コネクター (H3) を主要配線から切り離し、
右グリップ (H) を取り外します。
Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 513