Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Scambler
Kit leva cambio snodata
Fold-away gearchange lever kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 725 / 00
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96280281A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96280281A

  • Página 1 Scambler ISTR - 725 / 00 96280281A Kit leva cambio snodata Fold-away gearchange lever kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Leva fissa Fixed lever Leva mobile Mobile lever Piastrino Plate Vite Screw Pedana Footpeg Perno Anello Ring Molla Spring Dado ISTR 725 / 00...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio piastra portapedana sinistra LH footpeg holder plate removal Note Notes Per comprendere meglio lo smontaggio della piastra portapedana To better understand how to disassemble LH footpeg holder plate sinistra (F) non viene rappresentato il gruppo cavalletto. (F), the stand assembly is not shown.
  • Página 4 Svitare la vite (F1) con rondella (F2). Loosen screw (F1) with washer (F2). Svitare le n.2 viti speciali (F3) e (F4) e rimuovere il gruppo piastra Loosen no.2 special screws (F3) and (F4) and remove LH footpeg portapedana sinistro (F), prestando attenzione alla rondella (F5). holder plate unit (F) paying attention to washer (F5).
  • Página 5 Gearchange lever disassembly Smontaggio leva cambio Loosen nut (H1) and remove plate (H2) from pin (H3). Svitare il dado (H1) e rimuovere il piastrino (H2) dal perno (H3). Slide pin (H3) out of LH footpeg holder plate (F) and remove Sfilare il perno (H3) dalla piastrapedana sinistra (F) e rimuovere la leva cambio (L).
  • Página 6 10 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation Caution Importante Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition before installation. puliti e in perfetto stato. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 7 30 Nm ± 10% Gearchange lever assembly Montaggio leva cambio Grease no.2 original O-rings (H5). Ingrassare i n.2 anelli OR originali (H5). Ingrassare il perno leva cambio (H3) (preservando il filetto dal Grease gearchange lever pin (H3) (do not grease thread) and insert grasso) e introdurre il primo anello OR (H5) sul perno.
  • Página 8 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 36 Nm ± 10% LH footpeg holder plate refitting Rimontaggio piastra portapedana sinistra Fit original washer (F2) onto special screw (F1). Inserire la rondella originale (F2) sulla vite speciale (F1). Posizionare il gruppo piastra portapedane sinistro (F) sul perno Position LH footpeg holder plate unit (F) on swingarm shaft (M) and forcellone (M) e impuntare la vite speciale (F1).
  • Página 9 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Note Notes To better understand how to assemble LH footpeg holder plate (F), Per comprendere meglio il rimontaggio della piastra portapedana sinistra (F) non viene rappresentato il gruppo cavalletto. the stand assembly is not shown. Posizionare l’asta di rinvio cambio (E) sulla leva fissa (1) e Position gearchange transmission rod (E) on fixed lever (1) and start original screw (A).
  • Página 10 NOTE / NOTES ISTR 725 / 00...
  • Página 11 Scambler ISTR - 725 / 00 96280281A Kit levier sélecteur articulé Kit Gelenkschalthebel Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 12 Pos. Designation Bezeichnung Levier fixe Fester Hebelteil Levier mobile Beweglicher Hebelteil Plaquette Plättchen Schraube Repose-pieds Fußraste Achse Bague Ring Ressort Feder Écrou Mutter ISTR 725 / 00...
  • Página 13 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de la platine de support repose-pied gauche Abnahme der linken Fußrastenhalterplatte Remarques Hinweis Pour mieux comprendre la dépose de la platine de support repose- Zum besseren Verständnis der Abnahme der linken pied gauche (F) l'ensemble béquille n'est pas montré. Fußrastenhalterplatte (F) wird die Seitenständereinheit nicht dargestellt.
  • Página 14 Desserrer la vis (F1) avec la rondelle (F2). Die Schraube (F1) mit Unterlegscheibe (F2) lösen. Desserrer les 2 vis spéciales (F3) et (F4) et déposer l'ensemble Die 2 Spezialschrauben (F3) und (F4) lösen, dann die Einheit platine de support repose-pied gauche (F), en prenant soin à la der linken Fußrastenhalterplatte (F) entfernen, wobei auf die rondelle (F5).
  • Página 15 Dépose levier sélecteur Abnahme des Schalthebels Desserrer l'écrou (H1) et retirer la plaquette (H2) de l'axe (H3). Die Mutter (H1) lösen, dann das Plättchen (H2) vom Bolzen (H3) Desserrer l'axe (H3) de la platine de support repose-pied gauche entfernen. (F) et retirer le levier sélecteur (L). Den Bolzen (H3) von der linken Fußrastenhalterplatte (F) abziehen, Lors du retrait de l'axe (H3) récupérer la rondelle (H4) et les 2 joints dann den Schalthebel (L) entfernen.
  • Página 16 10 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 17 30 Nm ± 10% Installation levier sélecteur Montage des Schalthebels Graisser les 2 joints toriques d'origine (H5). Die 2 Original-O-Ringe (H5) mit Fett schmieren. Graisser l'axe du levier sélecteur (H3) (ne graisser pas le filetage) Den Bolzen (H3) des Schalthebels mit Fett schmieren (dabei das et insérer le premier joint torique (H5) sur l'axe.
  • Página 18 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 36 Nm ± 10% Repose de la platine de support repose-pied gauche Montage der linken Fußrastenhalterplatte Placer la rondelle d'origine (F2) sur la vis spéciale (F1). Die Original-Unterlegscheibe (F2) auf die Spezialschraube (F1) Positionner l'ensemble platine de support repose-pied gauche (F) fügen.
  • Página 19 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Remarques Hinweis Pour mieux comprendre la repose de la platine de support repose- Zum besseren Verständnis der erneuten Montage der linken pied gauche (F) l'ensemble béquille n'est pas montré. Fußrastenhalterplatte (F) wird die Seitenständereinheit nicht dargestellt.
  • Página 20 REMARQUES / HINWEIS ISTR 725 / 00...
  • Página 21 Scambler ISTR - 725 / 00 96280281A Conjunto alavanca da caixa de velocidades articulada Fold-away gearchange lever kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou...
  • Página 22 Pos. Descrição Description Alavanca fixa Fixed lever Alavanca móvel Mobile lever Placa Plate Parafuso Screw Patim Footpeg Perno Anel Ring Mola Spring Porca ISTR 725 / 00...
  • Página 23 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem da placa porta-patim esquerda LH footpeg holder plate removal Notas Notes Para compreender melhor a desmontagem da placa porta-patim To better understand how to disassemble LH footpeg holder plate esquerda (F), o grupo do descanso não é representado. (F), the stand assembly is not shown.
  • Página 24 Desatarraxe o parafuso (F1) com a anilha (F2). Loosen screw (F1) with washer (F2). Desatarraxe os 2 parafusos especiais (F3) e (F4) e remova o grupo Loosen no.2 special screws (F3) and (F4) and remove LH footpeg da placa porta-patim esquerda (F), prestando atenção à anilha (F5). holder plate unit (F) paying attention to washer (F5).
  • Página 25 Desmontagem da alavanca da caixa de velocidades Gearchange lever disassembly Desatarraxe a porca (H1) e remova a placa (H2) pelo perno (H3). Loosen nut (H1) and remove plate (H2) from pin (H3). Retire o perno (H3) pela placa porta-patim esquerda (F) e remova a Slide pin (H3) out of LH footpeg holder plate (F) and remove alavanca da caixa de velocidades (L).
  • Página 26: Montagem Dos Componentes

    10 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 27 30 Nm ± 10% Montagem da alavanca da caixa de velocidades Gearchange lever assembly Lubrifique os 2 anéis OR originais (H5). Grease no.2 original O-rings (H5). Lubrifique o perno da alavanca da caixa de velocidades (H3) Grease gearchange lever pin (H3) (do not grease thread) and insert (conservando a rosca longe da massa) e introduza o primeiro anel the first O-ring (H5) on pin.
  • Página 28 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 36 Nm ± 10% Remontagem da placa porta-patim esquerda LH footpeg holder plate refitting Insira a anilha original (F2) no parafuso especial (F1). Fit original washer (F2) onto special screw (F1). Posicione o grupo placa porta-patins esquerdo (F) no perno do Position LH footpeg holder plate unit (F) on swingarm shaft (M) and braço oscilante (M) e encoste o parafuso especial (F1).
  • Página 29 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Notas Notes Para compreender melhor a remontagem da placa porta-patim To better understand how to assemble LH footpeg holder plate (F), esquerda (F), o grupo do descanso não é representado. the stand assembly is not shown. Posicione a haste de reenvio da caixa de velocidades (E) na Position gearchange transmission rod (E) on fixed lever (1) and alavanca fixa (1) e encoste o parafuso original (A).
  • Página 30 NOTAS / NOTES ISTR 725 / 00...
  • Página 31: Advertencias Generales

    Scambler ISTR - 725 / 00 96280281A Kit maneta cambio articulada 可倒式ギアチェンジレバーキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 32 Pos. Denominacion 説明 Maneta fija 固定レバー Maneta móvil 可動レバー Plaqueta プレート Tornillo スクリュー Estribo フットペグ Perno ピン Anillo リング Muelle スプリング Tuerca ナット ISTR 725 / 00...
  • Página 33 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje placa porta estribo izquierda 左フットペグホルダープレートの取り外し Notas 参考 Para facilitar la comprensión del desmontaje de la placa porta 左フットペグホルダープレート (F) の取り外しを分かりやすくす estribo izquierda (F), no se representa el grupo caballete. るために、サイドスタンドユニットは図に示されていません。 Desatornillar el tornillo (A) manteniendo la tuerca (B) en el lado スクリュー...
  • Página 34 Desatornillar el tornillo (F1) con arandela (F2). スクリュー (F1) をワッシャー (F2) と一緒に緩めて外します。 Desatornillar los 2 tornillos especiales (F3) y (F4) y quitar el grupo 2 本の専用スクリュー (F3) および (F4) を緩めて外し、ワッシ placa porta estribo izquierdo (F), prestando atención a la arandela ャー...
  • Página 35 Desmontaje maneta cambio ギアチェンジレバーの取り外し Desatornillar la tuerca (H1) y quitar la plaqueta (H2) del perno (H3). ナット (H1) を緩めて外し、プレート (H2) をピン (H3) から取 Extraer el perno (H3) de la placa porta estribo izquierda (F) y quitar り外します。 la maneta del cambio (L). ピン...
  • Página 36 10 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. ギアチェンジレバーの仮取り付け...
  • Página 37 30 Nm ± 10% Montaje maneta cambio ギアチェンジレバーの取り付け Engrasar los 2 anillos tóricos originales (H5). オリジナルの 2 個の O リング (H5) にグリースを塗布します。 Engrasar el perno maneta cambio (H3) (teniendo cuidado que la ギアチェンジレバーピン (H3) にグリースを塗布し (ネジ山には grasa no toque la rosca) e introducir el primer anillo tórico (H5) en グリースを塗布しない)、一つ目の...
  • Página 38 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 36 Nm ± 10% Montaje placa porta estribo izquierda 左フットペグホルダープレートの取り付け Introducir la arandela original (F2) en el tornillo especial (F1). オリジナルのワッシャー (F2) を専用スクリュー (F1) に取り付 Posicionar el grupo placa porta estribo izquierdo (F) en el perno けます。...
  • Página 39 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Notas 参考 Para facilitar la comprensión del montaje de la placa porta estribo 左フットペグホルダープレート (F) の取り付けを分かりやすくす izquierda (F), no se representa el grupo caballete. るために、サイドスタンドユニットは図に示されていません。 Posicionar el vástago de reenvío cambio (E) en la maneta fija (1) e ギアチェンジロッド...
  • Página 40 NOTAS / 参考 ISTR 725 / 00...
  • Página 41 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...