Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles:
Diavel
Kit pedane regolabili / Adjustable footpeg kit - 96280091A
1 Assieme piastra portapedana sinistra
2 Assieme leva cambio
3 Piastra fissa sinistra
4 Molla richiamo pedana (q.tà 2)
5 Vite lunga protezione pedana (q.tà 2)
6 Vite protezione pedana (q.tà 2)
7 Perno (q.tà 2)
8 Anello (q.tà 2)
9 Rosetta (q.tà 2)
10 Guarnizione OR (q.tà 4)
11 Vite TCEIF M6x20
12 Perno leva (q.tà 2)
13 Vite TCEIR M8x25 (q.tà 4)
14 Vite TCEIR M8x16 (q.tà 2)
1 LH footpeg holder plate assembly
2 Gearchange lever assembly
3 LH fixed plate
4 Return spring (q.ty 2)
5 Footpeg protection long screw (q.ty 2)
6 Footpeg protection screw (q.ty 2)
7 Pin (q.ty 2)
8 Ring (q.ty 2)
9 Washer (q.ty 2)
10 O-Ring (q.ty 4)
11 TCEIF screw M6x20
12 Lever pin (q.ty 2)
13 TCEIR Screw M8x25 (q.ty 4)
14 TCEIR Screw M8x16 (q.ty 2)
Cod. ISTR - 531
ED./ED. 01
1
7
9
2
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit. I particolari con riferimento
alfabetico (Es.
A
) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo.
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di
massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo.
Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example
installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference
(Example
) are the original components fitted on the vehicle.
A
For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for
highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.
Attenzione / Warning
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare
gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to
a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.
Importante / Caution
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni
riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Note / Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure
being described.
4
5
6
8
10
12
11
2
ISTR - 531 ED./ED. 01
3
13
14
13
) rappresentano l'accessorio da
) are the accessory to be
2
Pag. - Page 1/13

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96280091A

  • Página 1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel ISTR - 531 ED./ED. 01 Kit pedane regolabili / Adjustable footpeg kit - 96280091A 1 Assieme piastra portapedana sinistra 2 Assieme leva cambio 3 Piastra fissa sinistra 4 Molla richiamo pedana (q.tà 2) 5 Vite lunga protezione pedana (q.tà...
  • Página 2 15 Vite TEF M6x20 16 Snodo sferico sinistro 17 Dado sinistro 18 Assieme piastra fissa destra 19 Assieme puntone freno 20 Perno forcella 21 Vite TCEIR M8x20 (q.tà 2) 22 Assieme portapedana destra 23 Dado 24 Snodo sferico destro 25 Dado autofrenante 26 Distanziale 27 Vite TCEI M6x35 28 Assieme leva freno...
  • Página 3 Cod. ISTR - 531 ED./ED. 01 Pag. - Page 3/13...
  • Página 4 Note Note Prima di iniziare l’operazione, leggere Read the instructions on the first attentamente le avvertenze riportate nella page carefully before proceeding. prima pagina. Warning Attenzione Have the kit installed by a trained Le operazioni di seguito riportate technician or at a DUCATI Authorized devono essere eseguite da un tecnico Workshop.
  • Página 5 Smontare il gruppo pedana destra Loosen the no.2 screws (J), no.2 screws (N) comprensivo di leva freno svitando le n.2 and screw (I) to remove the RH footpeg unit viti (J), le n.2 viti (N) e la vite (I). including the gearchange lever. Recuperare le n.2 viti (N) e la vite (I).
  • Página 6 29 30 29 30 Pag. - Page 6/13 Cod. ISTR - 531 ED./ED. 01...
  • Página 7 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Before assembling, check that all parts are clean and in good puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per conditions. Make sure that all the measures necessary have been evitare di danneggiare le zone nelle quali si opera.
  • Página 8 30 31 32 30 31 32 Pag. - Page 8/13 Cod. ISTR - 531 ED./ED. 01...
  • Página 9 La "Posizione pedana" desiderata, sul lato destro del motoveicolo, si Assemble the proper control rod (see following table) to set the ottiene montando le relative aste di comando (vedi tabella seguente): desired "Footpeg position" on RH side of vehicle: Posizione pedana Lato destro Footpeg position Right-hand side...
  • Página 10 Regolazione posizione pedana LH Footpeg Position Adjustment sinistra Based on previous table, fit LH fixed plate (3) to LH footpeg holder plate assembly (1), In base alla tabella precedente, montare la starting and tightening screws (13) and (14) piastra fissa sinistra (3) sull'assieme piastra to a torque of 30±10% Nm.
  • Página 11 Regolazione posizione pedana RH Footpeg Position Adjustment destra Based on previous table, fit RH fixed plate unit (18) to RH footpeg holder plate In base alla tabella precedente, montare assembly (22), starting and tightening l'assieme piastra fissa destra (18) screws (13) and (14) to a torque of 30±10% sull'assieme piastra portapedana destra (22) avvitando e serrando le viti (13) e (14) alla coppia di 30Nm ±...
  • Página 12 Premontare sul gruppo piastra portapedana Pre-assemble on right footpeg plate destra n.2 gommini originali (G) e il assembly n.2 original grommets (G) and the distanziale originale (H). original spacer (H). Inserire il puntone freno (19) fino a battuta Fit brake linkage (19) fully inside the rear sulla pompa freno posteriore (K).
  • Página 13 Posizionare la molla (4), orientandola come Install the spring (4), positioned as shown in mostrato in figura, sull'assieme piastra the figure, on LH footpeg plate assembly portapedana sinistra (1). Appoggiare la parte (1). Set spring end on the surface (1F) of LH terminale della molla sul gradino (1F) della footpeg holder plate (1).
  • Página 14 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: Diavel ISTR/ANLEIT - 531 ED./AUSG. 01 Kit repose-pieds réglables / Kit regulierbare Fußrasten - 96280091A 1 Ensemble platine de support repose- pied gauche 2 Ensemble levier sélecteur de vitesse 3 Platine gauche fixe 4 Ressort de rappel repose-pied (q.té 2) 5 Vis longue de protection repose-pied (q.té...
  • Página 15 15 Vis THB M6 x 20 16 Articulation gauche 17 Écrou gauche 18 Ensemble platine droite fixe 19 Ensemble biellette frein 20 Axe fourche 21 Vis TCHCF M8 x 20 (q.té 2) 22 Ensemble support repose-pied droit 23 Écrou 24 Articulation droite 25 Écrou autofreiné...
  • Página 16 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 531 ED./AUSG. 01 Page - Seite 3/13...
  • Página 17 Remarques Hinweis Avant de commencer l’opération, lire Vor Beginn der Arbeitseingriffe die attentivement les avertissements reportés Warnhinweise auf der ersten Seite auf- sur la première page. merksam durchlesen. Attention Achtung Les opérations reportées ci-après doi- Die nachstehend beschriebenen Ar- vent être effectuées par un technicien spé- beitseingriffe müssen von einem Fachtech- cialisé...
  • Página 18 Déposer l'ensemble repose-pied droit avec Nach dem Lösen der 2 Schrauben (J), der 2 le levier frein en desserrant les 2 vis (J), les Schrauben (N) und der Schraube (I) die 2 vis (N) et la vis (I). rechte Fußrasteneinheit einschließlich Récupérer les 2 vis (N) et la vis (I).
  • Página 19 29 30 29 30 Page - Seite 6/13 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 531 ED./AUSG. 01...
  • Página 20 Pose des composants kit Montage der Bestandteile des Kits Important Wichting Avant la pose vérifier que tous les composants sont propres et Vor der Montage überprüfen, dass alle Bestandteile sauber en bon état. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter sind und sich im perfekten Zustand befinden.
  • Página 21 30 31 32 30 31 32 Page - Seite 8/13 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 531 ED./AUSG. 01...
  • Página 22 La « Position repose-pied » souhaitée, au côté droit du motocycle, Die gewünschte „Fußrastenposition” an der rechten Seite des s'obtient en installant les tiges de commande correspondantes (voir Motorrads erhält man anhand der Montage der entsprechenden tableau suivant) : Steuerstäbe (siehe nachstehende Tabelle): Position repose-pied Côté...
  • Página 23 Réglage de la position repose- Einstellung der Position der pied gauche linken Fußraste Selon le tableau précédent, installer la In Abhängigkeit der vorstehenden Tabellen platine gauche fixe (3) sur l'ensemble die linke festliegende Platte (3) an der linken platine de support repose-pied gauche (1) Einheit der Fußrastenhalterplatte (1) en serrant les vis (13) et (14) au couple de montieren, dazu die Schrauben (13) und (14)
  • Página 24 Réglage de la position repose- Einstellung der Position der pied droit rechten Fußraste Selon le tableau précédent, installer In Abhängigkeit der vorstehenden Tabellen l'ensemble platine droite fixe (18) sur die Einheit der rechten festliegenden Platte l'ensemble platine de support repose-pied (18) an der rechten Einheit der droit (22) en serrant les vis (13) et (14) au Fußrastenhalterplatte (22) montieren, dazu...
  • Página 25 Pré-installer 2 plots caoutchouc d'origine (G) Die 2 Original-Gummielemente (G) und das et l'entretoise d'origine (H) sur l'ensemble Original-Distanzstück (H) auf der Einheit der platine de support repose-pied droit. rechten Fußrastenhalterplatte Insérer la biellette frein (19) jusqu'en butée vormontieren. sur le maître-cylindre de frein arrière (K). Die Bremsmomentenabstützung (19) bis Installer l'ensemble platine de support auf Anschlag an der hinteren Bremspumpe...
  • Página 26 Positionner le ressort (4) sur l'ensemble Die Feder (4) anordnen und sie dabei wie platine de support repose-pied gauche (1), abgebildet auf der Einheit der linken en l'orientant comme la figure le montre. Fußrastenhalterplatte (1) ausrichten. Den Appuyer l'extrémité du ressort sur la Endteil der Feder auf dem Vorsprung (1F) surface (1F) de la platine de support repose- der linken Fußrastenhalterplatte (1)
  • Página 27 Modelos de referência: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel ISTR - 531 ED./ED. 01 Patins reguláveis / Adjustable footpeg kit - 96280091A 1 Conjunto de placa de suporte do patim esquerdo 2 Conjunto de alavanca da caixa de velocidades 3 Placa fixa esquerda 4 Mola de regresso do patim (quant.
  • Página 28 15 Parafuso TEF M6x20 16 Articulação esférica esquerda 17 Porca esquerda 18 Conjunto de placa fixa direita 19 Conjunto de barra do travão 20 Perno da forquilha 21 Parafuso TCEIR M8x20 (quant. 2) 22 Conjunto de suporte do patim direito 23 Porca 24 Articulação esférica direita 25 Porca autorroscante...
  • Página 29 Cód. ISTR / Cod. ISTR - 531 ED./ED. 01 Pag. - Page 3/13...
  • Página 30 Notas Note Antes de iniciar a operação, leia Read the instructions on the first atentamente as advertências mostradas na page carefully before proceeding. primeira página. Warning Atenção Have the kit installed by a trained As operações mostradas a seguir technician or at a DUCATI Authorized devem ser executadas por um técnico Workshop.
  • Página 31 Desmonte o grupo do patim direito com a Loosen the no.2 screws (J), no.2 screws (N) alavanca do travão, desatarraxando os 2 and screw (I) to remove the RH footpeg unit parafusos (J), os 2 parafusos (N) e o including the gearchange lever. parafuso (I).
  • Página 32 29 30 29 30 Pag. - Page 6/13 Cód. ISTR / Cod. ISTR - 531 ED./ED. 01...
  • Página 33: Montagem Dos Componentes

    Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes Before assembling, check that all parts are clean and in good estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções conditions. Make sure that all the measures necessary have been necessárias para evitar danificar as zonas nas quais atua.
  • Página 34 30 31 32 30 31 32 Pag. - Page 8/13 Cód. ISTR / Cod. ISTR - 531 ED./ED. 01...
  • Página 35 A "Posição do patim" desejada, no lado direito da moto, é obtida Assemble the proper control rod (see following table) to set the montando as relativas hastes de comando (veja a tabela a seguir): desired "Footpeg position" on RH side of vehicle: Posição do patim Lado direito Footpeg position...
  • Página 36 Regulação da posição do patim LH Footpeg Position Adjustment esquerdo Based on previous table, fit LH fixed plate (3) to LH footpeg holder plate assembly (1), Com base na tabela anterior, monte a placa starting and tightening screws (13) and (14) fixa esquerda (3) no conjunto de placa de to a torque of 30±10% Nm.
  • Página 37 Regulação da posição do patim RH Footpeg Position Adjustment direito Based on previous table, fit RH fixed plate unit (18) to RH footpeg holder plate Com base na tabela anterior, monte a placa assembly (22), starting and tightening fixa direita (18) no conjunto de placa de screws (13) and (14) to a torque of 30±10% suporte do patim direito (22), atarraxando e apertando os parafusos (13) e (14) a um...
  • Página 38 Monte no grupo da placa de suporte do Pre-assemble on right footpeg plate patim direito 2 anéis de borracha originais assembly n.2 original grommets (G) and the (G) e o espaçador original (H). original spacer (H). Insira a barra do travão (19) até encostar na Fit brake linkage (19) fully inside the rear bomba do travão traseiro (K).
  • Página 39 Posicione a mola (4), colocando-a como Install the spring (4), positioned as shown in mostrado na figura, no conjunto da placa de the figure, on LH footpeg plate assembly suporte do patim esquerdo (1). Apoie a (1). Set spring end on the surface (1F) of LH parte terminal da mola na cavidade (1F) da footpeg holder plate (1).
  • Página 40 コード番号 版 Diavel ISTR / - 531 ED./ Kit estribos ajustables / アジャスタブルフットペグキット - 96280091A 1 Conjunto placa porta estribo izq. 2 Conjunto maneta cambio 3 Placa fija izquierda 4 Muelle retorno estribo (cant. 2) 5 Tornillo largo protección estribo (cant.
  • Página 41 15 Tornillo TEF M6x20 16 Articulación esférica izquierda 17 Tuerca izquierda 18 Conjunto placa fija derecha 19 Conjunto puntal freno 20 Perno horquilla 21 Tornillo TCEIR M8x20 (cant. 2) 22 Conjunto porta-estribo derecho 23 Tuerca 24 Articulación esférica derecha 25 Tuerca autofrenante 26 Separador 27 Tornillo TCEI M6x35 28 Conjunto leva freno...
  • Página 42 Pag. - ページ 3/13 コード番号 版 Cod. ISTR / - 531 ED./...
  • Página 43 Nota 参考 作業を始める前に、最初のページに記載 Antes de iniciar la operación leer aten- されている注意事項を注意深くお読みく tamente las advertencias indicadas en la pri- ださい。 mera página. 注記 Atención ここに記載されている一連の作業は熟練 Las operaciones indicadas a continua- の技術者又はドゥカティオフィシャル サービスセンターが行わなければなりません。 ción deben ser realizadas por un técnico es- pecializado o por un taller autorizado オリジナル部品の取り外し...
  • Página 44 Desmontar el grupo estribo derecho con la 2 本のスクリュー (J)、 2 本のスクリュー leva freno desatornillando los 2 tornillos (J), (N)、スクリュー (I) を緩め、ブレーキレ los 2 tornillos (N) y el tornillo (I). バー付き右フットペグユニットを取り外し Recuperar los 2 tornillos (N) y el tornillo (I). ます。...
  • Página 45 29 30 29 30 Pag. - ページ 6/13 コード番号 ED./ 版 Cod. ISTR / - 531...
  • Página 46 Montaje componentes kit キット部品の取り付け 重要 Importante 取り付け前にすべての部品に汚れがなく完全な状態であるこ Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se とを確認してください。作業する部分が破損しないようすべての必 encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las 要な予防措置をとってください。 precauciones necesarias para evitar dañar las zonas en las cuales se está operando. 重要...
  • Página 47 30 31 32 30 31 32 Pag. - ページ 8/13 コード番号 ED./ 版 Cod. ISTR / - 531...
  • Página 48 La "Posición estribo" deseada, en el lado derecho de la motocicleta se 車両右側の " フットペグポジション " を希望の位置に合わせるに obtiene montando los relativos vástagos de mando (ver siguiente は、対応するトランスミッションロッドを取り付けます ( 以下の表 tabla): 参照 )。 Posición estribo Lado derecho フットペグポジション 右側 Longitud vástago L1 (mm) Distancia entre ejes L2 (mm) Tornillo protección estribo ロッド長さ...
  • Página 49 Regulación posición estribo 左フットペグポジションの調整 izquierdo 上記の表を基に左固定プレート (3) を左 フットペグマウントプレートアセンブリ De acuerdo a la tabla precedente, montar la (1) に取り付け、 スクリュー (13) および placa fija izquierda (3) en el conjunto placa (14) を 30Nm ± 10% のトルク締め付けま porta estribo izquierdo (1) atornillando y す。...
  • Página 50 Regulación posición estribo 右フットペグポジションの調整 derecho 上記の表を基に右固定プレート (18) を右 フットペグマウントプレートアセンブリ De acuerdo a la tabla precedente, montar el (22) に取り付け、スクリュー (13) およ conjunto placa fija derecha (18) en el び (14) を 30Nm ± 10% のトルク締め付け conjunto placa porta estribo derecho (22) ます。...
  • Página 51 Montar previamente en el grupo placa porta 右フットペグマウントプレートユニットに estribo derecha 2 gomas originales (G) y el 2 個のオリジナルラバー (G) およびオリジ separador original (H). ナルスペーサー (H) を仮取り付けします。 Introducir el puntal freno (19) a tope en la ブレーキリンケージ (19) をリアブレーキ bomba freno trasero (K). シリンダー...
  • Página 52 Posicionar el muelle (4), orientándolo como スプリング (4) を図のように向け、左 ilustra la figura, en el conjunto placa porta フットペグマウントプレートアセンブリ estribo izquierda (1). Apoyar la parte (1) に配置します。スプリングの端を左 terminal del muelle en el escalón (1F) de la フットペグマウントプレート (1) の段 placa porta estribo izquierda (1). (1F) に置きます。...
  • Página 53 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...
  • Página 54 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles / Modèles de référence: / Bezugsmodelle: / Modelos de referência: / Modelos de referencia: / 参照モデル : Diavel 96280091A Kit pedane regolabili - Adjustable footpeg kit - Kit repose-pieds réglables - Kit regulierbare Fußrasten - Patins reguláveis - Kit estribos ajustables - アジャスタブルフットペグキット...
  • Página 55 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles / Modèles de référence: / Bezugsmodelle: / Modelos de referência: / Modelos de referencia: / 参照モデル : Diavel 96280091A Kit pedane regolabili - Adjustable footpeg kit - Kit repose-pieds réglables - Kit regulierbare Fußrasten - Patins reguláveis - Kit estribos ajustables - アジャスタブルフットペグキット...
  • Página 56 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles / Modèles de référence: / Bezugsmodelle: / Modelos de referência: / Modelos de referencia: / 参照モデル : Diavel 96280091A Kit pedane regolabili - Adjustable footpeg kit - Kit repose-pieds réglables - Kit regulierbare Fußrasten - Patins reguláveis - Kit estribos ajustables - アジャスタブルフットペグキット...
  • Página 57 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles / Modèles de référence: / Bezugsmodelle: / Modelos de referência: / Modelos de referencia: / 参照モデル : Diavel 96280091A Kit pedane regolabili - Adjustable footpeg kit - Kit repose-pieds réglables - Kit regulierbare Fußrasten - Patins reguláveis - Kit estribos ajustables - アジャスタブルフットペグキット...
  • Página 58 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles / Modèles de référence: / Bezugsmodelle: / Modelos de referência: / Modelos de referencia: / 参照モデル : Diavel 96280091A Kit pedane regolabili - Adjustable footpeg kit - Kit repose-pieds réglables - Kit regulierbare Fußrasten - Patins reguláveis - Kit estribos ajustables - アジャスタブルフットペグキット...
  • Página 59 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles / Modèles de référence: / Bezugsmodelle: / Modelos de referência: / Modelos de referencia: / 参照モデル : Diavel 96280091A Kit pedane regolabili - Adjustable footpeg kit - Kit repose-pieds réglables - Kit regulierbare Fußrasten - Patins reguláveis - Kit estribos ajustables - アジャスタブルフットペグキット...