(A16)
RACING
(A17)
D
E
C
G
F
Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 457
Nota
Durante el encendido el salpicadero
visualiza el Logo DUCATI (A16).
Si la moto está en configuración
"Performance" (prácticamente se ha
descargado con el UP-MAP un mapa
Performance), luego del Logo DUCATI se
visualiza el nombre del mapa Performance
(A17).
Desconectar del enchufe (CC) el Habilitador
X1
central racing (up-map) (23). Montar
nuevamente en sentido inverso respecto a
la fase de montaje la cobertura del tanque
del cuerpo asiento (BB) y el cover asiento o
asiento pasajero (AA).
Montar nuevamente todas las estructuras
extraídas para facilitar el montaje del kit,
operando de manera inversa respecto a la
fase de desmontaje de los componentes
descriptos a continuación:
- Montar nuevamente el semicarenado
inferior izquierdo (A) atornillando en
orden los elementos de fijación
superiores (E),el trasero (B), los inferiores
(C) y el interno (D). Ajustar los tornillos
indicados.
- Montar nuevamente el semicarenado
inferior derecho (F) atornillando en orden
los elementos de fijación superiores (L),
el trasero (G), los inferiores (H) y el
interno (I). Ajustar los tornillos indicados.
B
A
I
L
H
重要
車両を起動するとインストルメント
パネルはディスプレイに DUCATI のロゴ
(A16) を表示します。
車両が "Performance" 仕様 ( UP-MAP で
Performance のマッピングがダウンロード
された ) の場合、DUCATI のロゴの後、
Performance マッピングの名前 (A17) が表
示されます。
プラグ (CC) からレーシングコントロール
ユニットイネーブラー (up-map) (23) の接
続を切り離します。 テールタンクカバー
(BB) 及びシートカバー又はパッセン
ジャーシート (AA) を取り外しとは逆の手
順で取り付けます。
キットを取り付けやすくするために取り外
したすべての部品を、以下に記載する部品
の取り外しとは逆の手順で取り付けます。
- アッパー(E) 、リア(B) 、アンダー
(C) 、インナー(D)の順に固定部品をね
じ込み、左アンダーフェアリング(A)
を取り付けます。指定のスクリューを締
め付けます。
- アッパー(L) 、リア(G) 、アンダー
(H) 、インナー(I)の順に固定部品を緩
め、右アンダーフェアリング(F)を取
り付けます。 指定のスクリューを締め付
けます。
Pag. - ページ 9/9