Man 630-2004-IMP. H-2
26-07-2004
16:34
Pagina H.30
All manuals and user guides at all-guides.com
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
Rimontaggio tendicatena distribuzione
Arretrare il perno tendicatena, rimontare il tendicatena mediante le due viti (4)
ed i inserire successivamente la molla (2), la rosetta (3) e la vite posteriore (1).
Reassembly of cam-chain tensioner
Back the pin for tightening the chain, reassemble the cam-chain tensioner with
(4) its two screws and after insert spring (2), washer (3) and rear bolt (1).
Remontage du tendeur de chaîne de distribution.
Reculer le pivot tendeur de chaîne, remonter le tendeur de chaîne à l'aide des
deux vis (4) et ensuite, insérer le ressort (2), la rondelle (3) et la vis arrière (1).
Wiederzusammensetzung des Kettenspanners
Den kettespannenden Zapfen zurückbringen, durch die zwei Schrauben (4) den
Kettenspanner zusammenbauen. Dann die Feder (2), den Scheibe (3) und die
hintere Schraube einführen (1).
Para volver a montar el tensor de cadena distribución
Lleve hacia atrás el perno tensor de cadena, vuelva a montar el tensor de
cadena mediante los dos tornillos (4) e inserte luego el resorte (2), el anillo OR
(3) y el tornillo trasero (1).
Rimontaggio girante pompa acqua
Montare la girante (1) sull'albero a camme ed il relativo dado (2) serrandolo
alla coppia prescritta.
Reassembly of water pump impeller
Mount the impeller (1) on camshaft and nut (2) to the required torque.
Remontage de la couronne mobile pompe à eau
Monter la couronne mobile (1) sur l'arbre à cames avec l'ecrou (2) à la couple
établie
Wiederzusammensetzung des Wassserpumpenrades
Das Pumpenrad auf die Nockenwellen (1) und dann den mutter (2) montieren
dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen.
Para volver a montar el rotor de la bomba del agua
Monte el rotor (1) en el eje de levas y su correspondiente tuerca (2) el par de
apriete prescrito.
N° 8000A3632 (06-04)
H.30