Descargar Imprimir esta página

Molla Valvola; Valve Spring - Husqvarna SMR 630 2004 Manual De Oficina

Publicidad

Man 630-2004-IMP. G-1
26-07-2004

Molla valvola

L'indebolimento delle molle provoca una diminuzione della potenza erogata
dal motore ed è spesso responsabile del rumore e delle vibrazioni provenienti
dal meccanismo delle valvole. Controllare la loro lunghezza libera "L". Se il
limite di servizio indicato è superato sostituire le molle.
Molla interna: L= 37 mm - Limite di servizio: 35 mm
Molla esterna: L= 41.5 mm - Limite di servizio: 40 mm
Sostituire tutte le molle delle valvole anche se una sola è
oltre il limite di servizio.

Valve spring

Weakening of the valve springs causes a loss of engine power and is often the
cause of excessive noise and vibration from valve gear. Check the free length
"L". If this does not correspond to the prescribed limits then substitute the
springs.
Internal spring: L= 1.46 in. - Wear limit: 1.38 in.
External spring: L= 1.63 in. - Wear limit: 1.57 in.
If it is necessary to change one of the springs then all the
other springs should also be changed.
Ressort soupape
L'affaiblissement des ressorts provoque une diminution de la puissance
transmise par le moteur et s'accompagne souvent de bruits et de vibrations
provenant du mécanisme des soupapes. Contrôler leur longueur "L". Les
ressorts doivent être remplacés si leur longueur dépasse la limite de service.
Ressort intérieur: L= 37 mm - Limite de service: 35 mm
Ressort extérieur: L= 41.5 mm - Limite de service: 40 mm
Remplacer tous les ressorts des soupapes, même si un seul
dépasse la limite de service.
Ventilfeder
Die Schwächung der Feder bewirkt eine Reduzierung der Motorleistung und
hat im Grossteil der Fälle ein Geräusch bzw. Schwingungen am Mechanismus
der Ventile zur Folge. Die freie Federlänge "L" überprüfen; liegt der gemessene
Wert über dem zulässigen Grenzwert, so sind die Federn zu wechseln.
Interne Feder: L= 37 mm - zulässiger Grenzwert: 35 mm
Externe Feder: L= 41.5 mm - zulässiger Grenzwert: 40 mm
Überschreitet auch nur eine Ventilfeder den zulässigen
Grenzwert, so sind sämtliche Federn zu ersetzen.
Resorte de válvula
El aflojamiento de los resortes provoca una disminución de la potencia
suministrada por el motor y a menudo es la causa de ruidos y vibraciones
provenientes del mecanismo de las válvulas. Controle su longitud libre "L". Si
el límite de servicio indicado ha sido sobrepasado, substituya los resortes.
Resorte interior: L= 37 mm - Límite de servicio: 35 mm
Resorte exterior: L= 41.5 mm - Límite de servicio: 40 mm
Substituya todos los resortes de las válvulas aún si sólo
uno se encuentra más allá de límite de servicio.
Controllare l'ortogonalità delle molle valvole.
L'errore non deve superare 1,5 mm per parte.
Check the squareness of the valve springs.
The spring should not deviate by more than 0.059 in. either side.
Contrôler que les ressorts des soupapes soient bien perpendiculaires.
L'erreur ne doit pas dépasser 1,5 mm de chaque côté.
Die senkrechte Ausrichtung der Ventilfedern überprüfen.
Die max. zulässige Abweichung beträgt 1,5 mm pro Seite.
Controle la ortogonalidad de los resortes de las válvulas.
El error no debe sobrepasar 1,5 mm por parte.
N° 8000A3632 (06-04)
15:44
Pagina G.15
All manuals and user guides at all-guides.com
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTEUR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR
G.15

Publicidad

loading