Prima Dell'uSo; Norme D'USo; Applicazione Al Trattore; Before Use - Maschio KM s 2 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO

PRIMA DELL'USO

Prima di mettere in funzione la zappatri-
ce, eseguire le seguenti operazioni:
- Controllare che la zappatrice sia per-
fettamente in ordine, che i lubrificanti
siano al giusto livello (vedere capitolo
«Manutenzione») e che tutti gli organi
soggetti ad usura e deterioramento
siano pienamente efficienti.
- Controllare che la zappatrice sia ben
regolata per l'ottenimento della pro-
fondità di lavoro desiderata.

NORME D'USO

Per ottenere le migliori prestazioni dalla
zappatrice, seguire attentamente quanto
di seguito riportato.
AVVERTENZA:
Tutte le seguenti operazioni di manu-
tenzione, regolazione e di preparazio-
ne al lavoro, devono essere eseguite
tassativamente con presa di forza del
trattore disinserita, macchina a terra e
trattore spento e ben fermo.
APPLICAZIONE AL
TRATTORE
L'applicazione della zappatrice al trattore
deve avvenire in piano.
Tutte le zappatrici sono applicabili a qual-
siasi trattore munito di attacco universale
a tre punti.
Poiché le barre del sollevatore di ciascun
trattore hanno una loro lunghezza ed un
foro con un ben determinato diametro, è
necessario per ogni modello determinare
la posizione più favorevole della
zappatrice da applicare, inserendo i perni
(1 Fig. 4) nei fori delle piastre più indicate
a seconda della necessità.
La ditta costruttrice declina ogni respon-
sabilità per rotture sul trattore.
PERICOLO:
L'applicazione al trattore è una fase
molto pericolosa. Fare molta attenzio-
14
ENGLISH

BEFORE USE

Before starting the machine, check that:
- The machine is perfectly in order, that
the lubricants are at the correct levels
(see "Maintenance" chapter) and that
all parts subject to wear and
deterioration are fully efficient.
- Check the rotary cultivator is correctly
positioned for obtain the right working
depth.

USE INSTRUCTIONS

Strictly comply with the following
instructions to achieve the best
performances.
WARNING:
None of the following servicing,
adjustment and preparation operations
must be carried out unless the pto is
disengaged, the machine is on the
ground, the tractor engine is off and
the tractor itself is safely at a braked.
HITCHING
TO THE TRACTOR
The implement may only be hitched to the
tractor on flat ground. All steerage hoes
can be hitched to any tractor equipped
with a universal three-point coupling.
Since the lifting bars of the lift on each
tractor are of a certain length and possess
a hole with a certain diameter, it will be
necessary to establish the most
favourable position for the steerage hoe
according to the model in question. This
is done by inserting the pins (1 Fig. 4) into
the most suitable plate holes as required.
The
manifactured
declines
any
rosponsability for any breakage to the
tractor.
DANGER:
Application of any implement to a
tractor is a very dangerous operation
DEUTSCH
VOR DER
INBETRIEBNAHME
Bevor das Gerät in Betrieb genommen
wird, sind folgende Punkte sicher zustellen:
- Das Gerät muß vollkommen in Ordnung
sein, die Schmierstoffüllung muß
stimmen (vgl. Kapitel "Wartung") und
alle Verschleiß und Beschädigung
ausgesetzten Teile müssen voll
leistungsfähig sein.
- Sicherstellen, daß die Hackfrasë gut
eingestellt ist für die Gewünschte tiefe.

BETRIEBSANLEITUNG

Um die besten Leistungen des Gerätes zu
erhalten, immer die folgenden Anleitungen
beachten.
ACHTUNG:
Alle im folgenden beschriebenen
Wartungs,
Einstellungs
und
Rüstarbeiten
müssen
mit
ausgeschalteter Schlepper-Zapfwelle,
Gerät am Boden und ausgeschaltetem
und
stillstehendem
Schlepper
ausgeführt werden.
ANBRINGUNG
AM SCHLEPPER
Der Anbau des Gerätes am Schlepper
muß auf ebenem Boden erfolgen. Alle
Hackfräsen lassen sich an jedem
Schlepper montieren, der mit einer
universellen Dreipunkt-Kupplung versehen
ist. Da die Lenker jedes Schleppers eine
andere Länge und ein Loch mit einem
bestimmten Durchmesser haben, ist es für
jedes Modell erforderlich, sie günstigste
Anbauposition der Hackfräse festzulegen,
indem man die Bolzen (1 Abb. 4) in die
Löcher der Platten steckt, die am besten
zu den jeweiligen Größenverhältnissen
passen.
Der Hersteller haftet nicht für Schaden am
Schlepper.
GEFAHR:
Der Anbau am Schlepper ist ein sehr
gefährlicher Schritt. Sehr vorsichtig
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Avant de mettre la machine en marche
effectuez les contrôles suivants:
- Vérifiez que la machine est en parfait
état, que les lubrifiants sont au bon
niveau (voir chapitre «Entretien») et
que toutes les pièces soumises à usu-
re et détérioration sont en bon état.
- S'assurer que la houe rotative est bien
réglée pour obtenir une profondeur
plus
appropriées
suivant
les
necessités.

UTILISATION

Pour obtenir les meilleures performances
de votre appareil respectez attentivement
les instructions ci-après.
ATTENTION:
Toutes les opérations d'entretien,
réglage et préparation au travail ne
doivent être effectuées que si la prise
de force du tracteur est débrayée, la
houe rotative posée par terre et le
tracteur éteint et bloqué.
ATTELAGE
AU TRACTEUR
L'attelage de l'outil au tracteur doit être
effectué sur un terrain plat.
Toutes les houes rotatives peuvent
s'adapter à n'importe quel tracteur muni
d'un attelage universel à trois points.
Les barres du relevage de chaque tracteur
ont une longueur et un trou d'un diamètre
donné; pour chaque modèle, il faudra
donc déterminer la position plus favorable
de la houe à monter, en mettant les axes
(1 Fig. 4) dans les trous des plaques les
plus appropriées suivant les nécessités.
Notre societé décline toute responsabilitè
en cas de dommages au tracteur.
DANGER:
L'attelage au tracteur est une opération
très dangereuse.
ESPAÑOL

ANTES DEL USO

Antes de poner en función la máquina,
efectuar las siguientes operaciones:
- Controlar que la máquina esté
perfectamente en orden, que los
lubricantes estén a nivel (ver capítulo
mantenimiento) y que todos los
organos sujetos a desgaste estén en
buen estado.
- Controlar que la binadora esté bien
regulada para obtener la profundidad
de trabajo según las necesidades.

NORMAS DE USO

Para obtener las mejores prestaciones
del equipo, seguir las siguientes
instrucciones.
ATENCION:
Las siguientes operaciones de
manutención,
regulación
y
preparación para el trabajo, deben
realizarse siempre con la toma de
fuerza del tractor desactivada, la
máquina sobre el suelo y el tractor
apagado y detenido.
APLICACION
AL TRACTOR
La aplicación del equipo al tractor debe
ser sobre terreno plano. Todas las
binadoras pueden ser aplicadas en todo
tipo de tractor
que posea enganche
universal de tres puntos. Considerando
que las barras del elevador de cada uno
de los tractores tienen una longitud y un
orificio con un preciso diámetro, es
necesario para cada modelo determinar
la posición más favorable de la binadora
a aplicar, introduciendo los pernos (1 Fig.
4) en los orificios de las placas más
indicadas según las necesidades.
El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a las roturas del tractor.
PELIGRO:
La aplicación al tractor es una fase
muy peligrosa. Prestar mucha atención

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido