Premessa; Foreword; Vorwort; Introduction - Maschio KM s 2 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO

PREMESSA

Questo opuscolo descrive le norme d'uso,
di manutenzione e le parti che vengono
fornite di ricambio per la zappatrice mul-
tipla interfilare.
Questa attrezzatura agricola, denomina-
ta «zappatrice multipla», può operare
solo tramite un albero cardanico applica-
to alla presa di forza di un trattore agricolo
munito di gruppo sollevatore, con attacco
universale ai tre punti.
Le nostre zappatrici multiple sono il risul-
tato di una ricerca moderna per la lavora-
zione delle culture interfilari e sono dispo-
nibili nelle versioni: «Stretta, Media e
Larga».
Dal corretto uso e dall'adeguata manu-
tenzione dipende il regolare funziona-
mento della zappatrice.
È consigliabile quindi, osservare scrupo-
losamente quanto descritto allo scopo di
prevenire un qualsiasi inconveniente che
potrebbe pregiudicare il buon funziona-
mento e la sua durata.
È altresì importante attenersi a quanto
descritto nel presente opuscolo in quanto
la Ditta Costruttrice declina ogni e qual-
siasi responsabilità dovuta a negli-
genza ed alla mancata osservanza di
tali norme.
La Ditta Costruttrice, è comunque a com-
pleta disposizione per assicurare un'im-
mediata e accurata assistenza tecnica e
tutto ciò che può essere necessario per il
miglior funzionamento e la massima resa
della zappatrice.
La Ditta Costruttrice si riserva la facoltà di
modificare la zappatrice senza aggiorna-
re tempestivamente questa pubblicazio-
ne.
In caso di contestazione il testo valido di
riferimento rimane l'italiano.
ENGLISH

FOREWORD

This handbook contains the use and
maintenance instructions plus a list of the
parts supplied as spares for the "Multiple
inter-row rotary hoe" .This agricultural
implement can only operate by means of
a cardan shaft applied to the pto of an
agricultural tractor equipped with lift and
universal three-point hitch.
Our multiple steerage hoes are the result
of modern research into inter-row crop
growing methods. They are available in
the "Narrow, Medium, Wide" versions.
Regular and satisfactory operation
together with economic and long-lasting
use of the implement depend on
compliance with the instructions given in
this handbook. It is therefore advisable to
strictly comply with the following
instructions in order to prevent faults which
could jeopardize the correct and long-
lasting operation of the implement.
Compliance with the instructions in this
handbook is also important since the
Manufacturer declines all and every
responsibility for damage to persons
or property caused by negligence and
failure to comply with these
instructions.
The Manufacturer shall, however, remain
at the customers' disposal for immediate
and thorough assistance together with
anything else that may be required in
order to ensure the correct operation and
maximum efficiency of the implement.
The Manufacturer reserves the right to
make
any
modifications
and
improvements to the implement as may
be considered opportune, without being
obliged to immediately inform the user.
The Italian text shall be considered valid
in the event of dispute.
DEUTSCH

VORWORT

Dieses Heft enthält die Betriebs und
Wartungsanleitung, sowie die Liste der
Ersatzteile, für Reihenfräse. Dieses
landwirtschaftliche Gerät, das "Fräse"
genannt wird,
kann nur über die
Gelenkwelle angetrieben werden, die an
der Zapfwelle eines Schleppers mit
Kraftheber und universeller Dreipunkt-
Kupplung angeschlossen wird.
Unsere Vielfachgeräte sind das Resultat
moderner Forschungsarbeit zum Thema
Hacken zwischen den Reihen und sie
sind in den Versionen "Eng, Normal, Breit"
lieferbar.
Von
korrektem
Gebrauch
und
sachgerechter Wartung hängt es daher
ab, ob Sie lange Freude an Ihres Gerät
haben. Die sorgfältige Beachtung der in
dieser Broschüre beschriebenen
Anleitungen ist daher empfehlenswert,
um alle Störungen zu vermeiden, die sich
negativ auf den störungsfreien Betrieb
und die lange Haltbarkeit des Gerätes
auswirken. Die Beachtung dessen, was
in dieser Broschüre beschrieben ist, ist
auch deshalb wichtig, weil die
Herstellerhaftung bei Nachlässigkeit
oder Nichtbeachtung der in diesem
Heft beschriebenen Vorschriften
verfällt.
Der Hersteller steht auf jeden Fall zur
Verfügung, um einen prompten und
akkuraten Kundendienst zu liefern, wie
auch all das, was erforderlich ist, damit
das Gerät richtig und wirtschaftlich
funktioniert. Der Hersteller behält sich
das Recht vor, Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen, ohne
diese Broschüre sofort auf den neuesten
Stand zu bringen. Maßgebend bei
Beanstandungen irgendwelcher Art ist
auf jeden Fall die italienische Fassung
der Broschüre.
FRANÇAIS

INTRODUCTION

Cette brochure décrit les normes
d'utilisation, d'entretien et les pièces
détachées livrées pour la bineuse multi-
ple inter-rangs. Cet outil agricole,
dénommé «Bineuse», ne peut être
entraîné que par un arbre à cardans relié
à la prise de force d'un tracteur agricole
équipé de relevage hydraulique, avec
attelage trois points universel.
Nos bineuses multiples sont le résultat
d'une recherche moderne pour le travail
entre les rangs; elles sont disponibles en
version "Etroite, Moyenne, Large".
Une utilisation correcte et un bon entretien
vous permettront d'avoir toujours un
appareil performant. Nous vous
conseillons donc de suivre attentivement
toutes les instructions pour prévenir les
inconvénients quipourraient compro-
mettre le bon fonctionnement et la durée
de votre appareil.
Il est également important de respecter
scrupuleusement les descriptions de cette
brochure car le Constructeur décline
toute responsabilité dans le cas de
négligence ou de non observation de
ces instructions.
Le Constructeur est à votre entière
disposition pour vous garantir une
assistance technique immédiate et tout
ce qui peut être nécessaire pour obtenir
le meilleur fonctionnement et un
rendement optimal de votre appareil.
Le Constructeur se réserve également le
droit d'apporter des modifications sans
l'obligation de réviser immédiatement
cette brochure. En cas de contestations
le texte valable de référence demeure
l'italien.
ESPAÑOL

CONSIDERACIONES

Este manual describe las normas de
empleo, de mantenimiento y las piezas
suministradas como repuestos por el
rotocultivador múltiple para cultivos en
hileras. El instrumento agrícola
denominado «Rotocultivador» puede
operar sólo mediante un árbol cardánico
aplicado a la toma de fuerza de un tractor
agrícola que posea grupo elevador, con
conexión universal de tres puntos.
Nuestras binadoras múltiples representan
el fruto de una investigación moderna
para el trabajo en los cultivos en hileras y
se ofrecen en las versiones "Estrecha,
Media, Ancha".
El funcionamiento regular de la máquina
está supeditado a un uso correcto y una
adecuada manutención de la misma. Es
aconsejable, por lo tanto, observar
escrupulosamente las indicaciones
expuestas en este manual, para prevenir
así todo tipo de inconveniente que pueda
perjudicar el buen funcionamiento y la
durabilidad. Es importante por otra parte
respetar las indicaciones del manual ya
que el fabricante declina todo tipo de
responsabilidad por problemas
debidos a negligencias y a la no
observación de dichas normas. El
Fabricante, se declara a sus órdenes
para garantizar una inmediata y precisa
asistencia técnica y brindar todo aquello
que pueda ser necesario para un mejor
funcionamiento y rendimiento de la
máquina. El Fabricante se reserva el
derecho de modificar la máquina sin
necesidad de actualizar tempestivamen-
te esta publicación. En caso de reclamos
el testo de referencia válido es el manual
en lengua italiana.
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido