Pieces Detachees; Parti Di Ricambio; Spare Parts; Ersatzteile - Maschio KM s 2 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO

PARTI DI RICAMBIO

Le ordinazioni delle parti di ricambio de-
vono essere effettuate tramite il Vs. Con-
cessionario e devono essere sempre cor-
redate dalle seguenti indicazioni:
- Tipo, modello e numero di matrico-
la dell'attrezzatura. Tali dati sono
stampigliati nell'apposita targhetta di
cui è dotata ogni attrezzatura (17 Fig.1).
- Numero di codice della parte richie-
sta rilevabile dal catalogo ricambi.
- Descrizione del particolare e quan-
tità richiesta.
- Numero della tavola.
- Mezzo di trasporto. Nel caso questa
voce non sia specificata, la Ditta Co-
struttrice, pur dedicando a questo ser-
vizio una particolare cura, non rispon-
de di eventuali ritardi di spedizione
dovuti a cause di forza maggiore. Le
spese di trasporto si intendono sempre
a carico del destinatario. La merce
viaggia a rischio e pericolo del commit-
tente anche se venduta franco destino.
N.B.: Il termine Destro o Sinistro indica-
to nelle descrizioni, và inteso guardando
l'attrezzatura dal lato posteriore
INDICE DELLE TAVOLE
Telaio 3°punto e
ruote .......................... Tav. 60/1
Corpetti trasmissione . Tav. 60/2
Cofani fresa ................ Tav. 60/3
Gruppo riduttore ......... Tav. 60/4
Assolcatori .................. Tav. 60/5
Spandiconcime ........... Tav. 60/6
Guida direzionale ....... Tav. 60/7
Telaio pieghevole ....... Tav. 60/8
Albero cardanico ........ Tav. 13/29
Albero cardanico ........ Tav. 13/30
Albero cardanico ........ Tav. 13/31
ENGLISH

SPARE PARTS

Spare parts should be ordered from your
Dealer and should always include the
following indications:
- Type, model and serial number of
the machine. These data are punched
on the data plate with which every
implement is equipped (17 Fig. 1).
- Code number of the required spare
part. This will be found in the spare
parts catalogue.
- Description of the part and required
quantity.
- Table number.
- Means of dispatch. If this item is not
indicated, the Manufacturer, while
dedicating particular care to this
service, shall not be held responsible
for delays in delivery caused by cases
of force majeure.
Transport expenses shall always be at
the consignee's charge. The goods
travel at the purchaser's risk and peril
even when sold ex destination.
NOTE: The terms Right or Left indicated
in the descriptions refer to the implement
when viewed from the rear side.
TABLE INDEX
3rd point unit and
wheels ....................... Tav. 60/1
Transmission housings . Tav. 60/2
Cutter shields ............. Tav. 60/3
Reduction unit ............ Tav. 60/4
Ridgers ....................... Tav. 60/5
Fertilizer spreader ...... Tav. 60/6
Steering unit ............... Tav. 60/7
Folding frame ............. Tav. 60/8
Cardan shaft ............... Tav. 13/29
Cardan shaft ............... Tav. 13/30
Cardan shaft ............... Tav. 13/31
DEUTSCH

ERSATZTEILE

Die Ersatzteile müssen über den
Vertragshänder bestellt werden. Bei der
Bestellung sind stets die folgenden Angaben
zu machen:
- Typ, Modell und Serien-Nummer des
Geräts. Diese Daten stehen auf dem
Typenschild, mit dem jedes Gerät
versehen ist (17 Abb. 1).
- Artikel Nr. der erforderlichen
Ersatzteile. Diese stehen im Ersatzteil-
Katalog.
- Beschreibung des Ersatzteils und
die erforderliche Stückzahl.
- Tafelnummer.
- Versandmittel. Wenn dieser Punkt
nicht spezifiziert wird, haftet die
Herstellerfirma nicht für etwaigen
Lieferverzug aufgrund höherer Gewalt,
auch wenn er diesen Service
besonders aufmerksam abwickelt.
Die Frachtkosten gehen dagegen
immer zu Lasten des Empfängers. Die
Ware reist auf Gefahr und Risiko des
Auftraggebers, auch wenn Verkauf frei
Haus vereinbart worden ist.
Anm.: Die Begriffe rechts und links sind
so zu verstehen, daß man das Gerät von
der Rückseite aus betrachtet.
VERZEICHNIS DER TAFELN
Rahmen, Oberlenker
und Räder ................. Tav. 60/1
Körper Antrieb ............ Tav. 60/2
Fräsenhauben ............ Tav. 60/3
Getriebegruppe .......... Tav. 60/4
Häufler ........................ Tav. 60/5
Düngerstreuer ............ Tav. 60/6
Lenkung ..................... Tav. 60/7
Faltrahmen ................. Tav. 60/8
Gelenkwelle ................ Tav. 13/29
Gelenkwelle ................ Tav. 13/30
Gelenkwelle ................ Tav. 13/31
FRANÇAIS
PIECES DÉTACHÉES
Les commandes des pièces détachées
doivent être effectuées par l'intermédiaire
de votre Concessionnaire en précisant
les indications suivantes:
- Type, modèle et numéro de série de
la machine. Ces données sont gravées
sur la plaque d'identification de chaque
outil (17 Fig. 1).
- Numéro de code de la pièce
détachée indiqué sur le catalogue des
pièces détachées.
- Description de la pièce et quantité
requise.
- Numéro de plan.
- Moyen d'expédition. Si cette rubrique
n'est pas indiquée, le Constructeur,
bien que soucieux de ce service, ne
répond pas des retards d'expédition
pour des causes de force majeure.
Les frais de transport sont toujours à la
charge
du
destinataire.
La
marchandise voyage aux risques et
périls de l'acheteur même si vendue
franco de port.
N.B.: Le terme Droite ou Gauche indiqué
dans les descriptions est entendu en
regardant le broyeur par l'arrière.
INDEX DES PLANS
Châssis 3e point et
roues ......................... Tav. 60/1
Corps de transmission Tav. 60/2
Capots fraise .............. Tav. 60/3
Groupe réducteur ....... Tav. 60/4
Sillonneurs ................. Tav. 60/5
Epandeurs de fumier .. Tav. 60/6
Direction ..................... Tav. 60/7
Châssis pliant ............. Tav. 60/8
Arbre à cardans .......... Tav. 13/29
Arbre à cardans .......... Tav. 13/30
Arbre à cardans .......... Tav. 13/31
ESPAÑOL

PIEZAS DE REPUESTOS

Los pedidos de repuestos deben
efectuarse mediante Concesionario y
deben incluir siempre las siguientes
indicaciones:
- Tipo, modelo y número de matrícula
del equipo. Dichos datos están
impresos en le relativa placa presente
en el equipo (17 Fig.1).
- Número de código de la parte
requerida presente en el catálogo
repuestos.
- Descripción de la pieza y cantidad
requerida.
- Numero de illustracion.
- Medio de transporte. En el caso que
este ítem no esté especificado, el
fabricante, aún prestando las debidas
consideraciones para este aspecto, no
responde por eventuales retardos de
envío debidos a causas de fuerza
mayor. Los gastos de transporte se
consideran siempre a cargo del desti-
natario. La mercadería viaja bajo riesgo
y peligro del comprador, incluso cuando
se vende franco destino.
NOTA: El termino Derecho o Izquierdo
indicado en las descripciones, se considera
mirando el equipo desde el lado posterior.
INDICE ILUSTRACIONES
Chasis 3° punto
y ruedas .................... Tav. 60/1
Cuerpos transmisión .. Tav. 60/2
Capots binadora ......... Tav. 60/3
Grupo reductor ........... Tav. 60/4
Surcadores ................. Tav. 60/5
Distribuidoras de abonos Tav. 60/6
Guía direccional ......... Tav. 60/7
Chasis plegable .......... Tav. 60/8
Arbol cardánico .......... Tav. 13/29
Arbol cardánico .......... Tav. 13/30
Arbol cardánico .......... Tav. 13/31
33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido