ITALIANO
OGNI 400
ORE LAVORATIVE
- Sostituire completamente l'olio del ri-
duttore scaricandolo dal relativo tappo
(6 Fig. 30).
- Pulire catene e pignoni rimettendo nel
carter grasso nuovo.
- Smontare e pulire i dischi frizione (nel
caso si utilizzi un albero cardanico con
frizione).
PERIODICAMENTE
Nel caso sia montato lo spandiconcime:
- Controllare lo stato di usura dei tubi, se
usurati o rotti, sostituirli.
MESSA A RIPOSO
A fine stagione, o nel caso si preveda un
lungo periodo di riposo, è consigliabile:
- Lavare la zappatrice soprattutto da conci-
mi e da prodotti chimici ed asciugarla.
- Controllarla accuratamente ed even-
tualmente sostituire le parti danneg-
giate o usurate.
- Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni,
in particolare quelli che fissano le zap-
pette.
- Le parti non verniciate passarle con un
po' di lubrificante.
- Effettuare un accurato ingrassaggio
ed infine proteggere tutta la zappatrice
con un telo e sistemarla in un ambiente
asciutto.
Se queste operazioni vengono fatte con
cura, il vantaggio sarà solo dell'utilizzato-
re in quanto alla ripresa del lavoro, trove-
rà una zappatrice in perfette condizioni.
Si ricorda infine che la Ditta Costruttri-
ce è sempre a disposizione per qualsi-
asi necessità di assistenza e ricambi.
ENGLISH
EVERY 400
WORK HOURS
- Completely change the oil in the
reduction unit, draining the old oil from
the relative plug (6 Fig. 30).
- Clean the chains and pinions, placing
fresh grease in the casing.
- Demount and clean the clutch discs (if
a cardan shaft with clutch is used).
ROUTINE MAINTENANCE
If the fertilizer spreader is mounted:
- Check the condition of the pipes and
replace them if they are worn or broken.
STORAGE
It is advisable to proceed in the following
way at the end of the season or if the
machine is to remain inactive for a long
period of time:
- Wash the implement, particularly
removing any fertilizer and/or chemical
products, then thoroughly dry it.
- Carefully check for any damaged or
worn parts and replace these as
necessary.
- Fully clamp all screws and bolts,
particularly those fixing the hoe blades.
- Thoroughly lubricate the implement
and lastly protect it with a plastic sheet.
Store it in a dry place. Apply a little
lubricant to the unpainted parts.
Careful compliance with these instructions
will be all to the advantage of the user
who will be sure to use an implement in
perfect conditions when work begins
again.
Remember that the Manufacturer is
always at your disposal for any
assistance or spare parts as may be
required.
DEUTSCH
ALLE 400
BETRIEBSSTUNDEN
- Das Getriebeöl ganz ersetzen, indem
man es aus dem entsprechenden
Stopfen ausfließen läßt (6 Abb. 30).
- Ketten und Kettenräder reinigen und
neue Fett in das Gehäuse geben.
- Die Kupplungsscheiben ausbauen und
reiningen (falls man eine Gelenkwelle
mit Rutschkupplung verwendet).
REGELMÄSSIG
Falls der Düngerstreuer montiert ist:
- Den Verschleißzustand der Rohre
prüfen und, falls sie beschädigt und
verschlissen sind, ersetzen.
RUHEPERIODEN
Am Ende der Saison oder, wenn eine
längere Ruhepause vorgesehen ist, muß
man wie
folgt vorgehen:
- Das Gerät gründlich reinigen, vor allem
Dünger und/oder Chemikalienreste gut
entfernen, um es dann zu trocknen.
- Auf das Vorhandensein etwaiger
Schäden oder Verschleißstellen prüfen
und die schadhaften Teile ersetzen.
- Alle Schrauben und Schraubbolzen
fest anziehen, vor allem diejenigen,
die die Hackmesser befestigen.
- Alle
Schmierstelle
gründlich
schmieren, die Oberfläche mit einer
Kunststoffplane schützen und das
Gerät dann wegstellen und in einem
trockenen Raum aufbewahren. Nicht
lackierte Stellen mit einer dünnen
Ölschicht schützen.
Wenn diese Arbeiten sorgfältig ausgeführt
werden, wirkt sich das zum Vorteil des
Benutzers aus, weil er das Gerät, wenn
er es wiederbenutzen will, in einem
einwandfreien Zustand vorfindet.
Vergessen Sie nicht, daß die
Herstellerfirma für alle Fragen
hinsichtlich Kundendienst und
Ersatzteilen stets zur Verfügung steht.
FRANÇAIS
TOUTES LES 400
HEURES DE TRAVAIL
- Vidanger entièrement l'huile du
réducteur par le bouchon prévu à cet
effet (6 Fig. 30).
- Nettoyer les chaînes et les pignons en
remettant de la graisse neuve dans le
carter.
- Démontez et nettoyez les disques
d'embrayage (si vous utilisez un arbre
à joints de cardan à friction).
PÉRIODIQUEMENT
Quand l'épandeur d'engrais est monté:
- Contrôlez l'etat d'usure des tubes;
remplacez-les s'ils sont usés ou
cassés.
REMISSAGE
A la fin de la saison ou lorsque vous
prévoyez une longue période d'inactivité,
prenez les précautions suivantes:
- Lavez l'appareil en enlevant surtout
les engrais et les produits chimiques,
et séchez-le soigneusement.
- Contrôlez attentivement l'appareil:
remplacez les parties usées ou
endommagées.
- Serrez à fond toutes les vis et les
boulons, en particulier celles des
couteaux.
- Graissez soigneusement et protégez
l'outil avec une bâche en plastique.
Rangez-le dans un local sec. Passez
du lubrifiant sur les parties qui ne sont
pas peintes.
Si ces opérations sont réalisées
soigneusement, lors de la reprise des
travaux l'utilisateur trouvera un outil en
parfait état.
Le Constructeur demeure à votre
disposition
pour
tout
besoin
ESPAÑOL
CADA 400 HORAS
DE TRABAJO
- Sustituir completamente el aceite del
reductor descargándolo a través del
relativo tapón (6 Fig. 30).
- Limpiar las cadenas y los piñones in-
corporando en el cárter grasa nueva.
- Desmontar y limpiar los discos del
embrague (en el caso que usemos un
árbol cardánico con embrague).
PERIÓDICAMENTE
Si está montada la distribudora de abonos:
- Controlar el desgaste de los tubos; si
están gastados o rotos, sustituirlos.
PERIODOS DE REPOSO
Finalizada cada estación, o en el caso
que se prevé un largo períodode reposo,
es aconsejable:
- Lavar el equipo, sobre todo eliminar
abonos y/o productos químicos y
secarlo.
- Controlar cuidadosamente y eventual-
mente sustituir las partes averiadas o
gastadas.
- Ajustar a fondolos tornillos o bulones,
en particular los que fijan las azadillas.
- Efectuar un cuidadoso engrase y por
último proteger toda la máquina con
una lona y emplazarla en un ambiente
seco. Pasar un poco de lubricante en
las partes no pintadas.
Si realizamos cuidadosamente estas
operaciones, cuando retomemos el
trabajo, encontraremos el equipo en
perfectas condiciones.
Recordamos por último
que el
Fabricante está siempre a sus órdenes
para toda necesidad de asistencia y
repuestos.
31