GB VACUUM ATTACHMENT
F ACCESSOIRE DE L'ASPIRATEUR
NL ZUIGHULPSTUK
D SAUGROHR-ANBAU
I ACCESSORIO DELL'ASPIRAFOGLIE
E ACCESORIO DE LA ASPIRADORA
P ACESSÓRIO DO ASPIRADOR
S SUGNINGSTILLSATS
NO SUGEREDSKAP
DK SUGEANORDNING
SF IMURIPUTKI
GB
WARNING
Never attempt to install or remove vacuum attachment while
engine is running.
F
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de monter ou de démonter les accessoires de
I'aspirateur lorsque le moteur tourne.
NL
WAARSCHUWING
Probeer het zuighulpstuk nooit aan te brengen of te verwijderen
terwijl de motor loopt.
D
ACHTUNG
Das Saugrohr niemals bei laufendem Motor anbauen oder
abbauen.
I
ATTENZIONE
Mai cercare di installare o smontare l'accessorio dell'aspirafoglie
a motore acceso.
E
ADVERTENCIA
Nunca trate de instalar o sacar el accesorio de Ia aspiradora
mientras el motor esté funcionando.
P
ADVERTÊNCIA
Nunca tentar instalar ou retirar o acessório do aspirador enquanto
o motor está a funcionar.
S
Försök aldrig att installera eller avlägsna sugningstillsatsen
medan motorn är i gång.
NO
ADVARSEL
Forsøk aldri å montere eller fjerne ekstrautstyret mens motoren
er i gang.
DK
ADVARSEL
Forsøg aldrig at montere eller afmontere løvblæseranordningen,
mens motoren kører.
SF
Älä koskaan yritä asentaa tai irrottaa imuriputkea moottorin
käydessä.
10
All manuals and user guides at all-guides.com
VARNING
VAROITUS
C
GB 1. Stand inner tube (A) upright on floor. Align angled end of outer
tube (B) and decal (C) on inner tube. Push outer tube down into
tube to lock together.
F 1. Placer le tube intérieur (A) sur le sol, en position verticale.
Aligner l'extrémité incliné du tube extérieur (B) et l'autocollant
(C) sur le tube intérieur. Pousser le tube extérieur vers le bas
sur le tube intérieur pour les bloquer ensemble.
NL 1. Zet de binnenste buis (A) rechtop op de grond. Breng het
gebogen einde van de buitenste buis (B) in lijn met de sticker
(C) op de binnenste buis. Zet ze aan elkaar vast door de
buitenste buis in de buis omlaag te duwen.
D 1. Das innere Rohr (A) aufrecht auf den Boden stellen. Das
winklige Ende des äußeren Rohres (B) auf den Aufkleber (C)
auf dem inneren Rohr ausrichten. Das äußere Rohr in das
Rohr hinunter-drücken, um miteinander zu verriegeln.
I 1. Rizzare ii tubo interno (A) sul pavimento. Allineare l'estremità
angolata del tubo estrno (B) e l'etichetta (C) sul tubo interno.
Spingere il tubo esterno verso il basso nel tubo per fissarli l'uno
all'altro.
E 1. Apoye el tubo interno (A) vertical en el suelo. Alinee el extremo
angulado del tubo externo (B) y calcomanía (C) en el tubo in-
terno. Empuje el tubo externo dentro del tubo para que encajen
juntos.
P 1. Colocar o tubo interior (A) na vertical no chão. Alinhar a
extremidade angular do tubo exterior (B) e a decalcomania (C)
no tubo interior. Empurrar o tubo exterior no tubo interior até
que se engatem um no outro.
S 1. Ställ det inre röret (A) upprätt på golvet. Rikta in den vinklade delen
av det yttre röret (B) med etiketten (C) på det inre röret. Skjut på
det yttre röret på det inre för att låsa samman dem.
NO 1. Sett det indre røret (A) loddrett på gulvet. Juster vinkelenden av
det ytre røret (B) med klistremerket (C) på det indre røret. Skyv
det ytre røret ned i det indre for å låse dem sammen.
DK 1. Stil inderrøret (A) lodret på gulvet. Ret den skrå ende af yderrøret
(B) ind efter etiketten (C) på inderrøret. Skub yderrøret ind i røret,
til de låser sammen.
SF 1. Aseta sisäputki (A) pystyasentoon lattialle. Kohdista ulomman
putken (B) viisto pää ja sisäputken merkintä (C). Työnnä ulompaa
putkea sisäputkeen kunnes ne lukkiutuvat.
GB
Vacuum tubes lock together securely. If tubes must be
separated for realignment, storage, etc., use the following
procedure:
1. Remove tubes from inlet housing.
2. Apply a small amount of a soapy household cleaner to
the tube connection for lubrication.
3. Hold ends of tubes and turn to unlock and separate.
Remove cleaner completely from tube ends before reassem-
bly.
B
A
NOTE