Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI Soffiatore a benzina ORIGINALE ORIGINELE Benzinebladblazer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES Sopladora a Gasolina ORIGINAL MANUAL DE INSTRUÇÕES Soprador a Gasolina ORIGINAL OPRINDELIG Benzindrevet blæser BRUGSANVISNING ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φυσητήρας βενζίνης ΟΔΗΓΙΩΝ ORİJİNAL KULLANIM Benzinli Üfleme Makinesi KILAVUZU PB-7660.4 PB-7660.4 H...
Página 2
OPERATION..................8 PARTS DESCRIPTION..............6 MAINTENANCE................12 ASSEMBLY..................7 TROUBLESHOOTING..............17 SPECIFICATIONS Model: PB-7660.4 PB-7660.4 H Throttle type Tube throttle Hip throttle Dry weight (without blower pipe) 10.9 kg 11.1 kg Dimension (without blower pipe, L x W x H)
Página 3
Personal protective equipment Wear eye and ear protection. Hot surfaces - Burns to fingers or hands. Keep bystanders away. Keep the area of operation clear of all persons and pets. Fuel (gasoline) Engine manual start. Stop the engine. First aid On/Start Off/Stop Long hair may cause entanglement accident.
Página 4
Starting up the blower Transport Make sure that there are no children or other people within Stop the engine during transport. a working range of 15 meters, also pay attention to any ani- mals near by. Position the blower safely during car or truck transportation to avoid fuel leakage.
Página 5
Makita/Dolmar. Use of non-approved accessories and tools Never insert any foreign object into the air intake of the may result in accidents and injuries. Makita/Dolmar will not machine or into the nozzle of the blower. It will damage the accept any liability for accidents or damage caused by the fan wheel and may cause serious injury to the operator or use of any non-approved attachment or accessories.
Página 6
PARTS DESCRIPTION 11 12 17 16 Shoulder strap Oil drain bolt Hose band Stop switch Spark plug cover Oil cap Air cleaner cover Control arm Muffler Knob bolt (of air cleaner cover) Circular nozzle Choke lever Carry handle Flat nozzle (optional accessory) Primer pump Elbow Starter knob...
Página 7
Attach the flexible pipe to the elbow ASSEMBLY For tube throttle model: Insert the elbow to the flexible pipe. Attach the cable holder between the hose band and the flexible pipe. Tighten Before performing any work on the blower, the cable holder, flexible pipe and elbow with the hose band. Set the CAUTION: always stop the engine and pull the spark plug cap off the control cable onto the cable holder, and close the cable holder.
Página 8
On average, engine oil needs to be added after every 20 hours of After refuelling, securely tighten the tank cap. operation (every 10 – 15 refuellings). Recommended oil • Makita/Dolmar genuine 4-stroke engine oil or OPERATION • API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil (automobile 4-stroke engine oil)
Página 9
When the engine is cold or after refuelling (cold start) Pull out slowly the starter handle till feeling compression. Then pull it strongly. Put the blower on a flat surface. I / O position For tube throttle model: Set the stop control lever to “I” position. Never pull the rope to its full extension.
Página 10
Stopping the engine Adjusting shoulder strap For tube throttle model: Release the throttle trigger and then set the Adjust the shoulder strap to a length that is comfortable to work stop control lever to “O” position. while carrying the blower. To fasten the strap, pull the end of the strap downwards.
Página 11
To loosen the strap, pull up the end of the fastener. For hip throttle model: Move the handle assembly along the swivel pipe to the most comfortable position. Then tighten the handle with the screw. ► 1. Fastener ► 1. Screw Hip belt Adjust the angle of the control arm.
Página 12
Recommended oil For hip throttle model: To increase the engine speed, turn the throt- • Makita/Dolmar genuine 4-stroke engine oil or tle lever to high speed. To decrease the engine speed, turn the throt- • API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil (automobile tle lever to low speed.
Página 13
Pour approximately 220 ml oil into the oil refill port up to the Checking the spark plug upper limit of the oil gauge. Do not touch the spark plug while the engine is CAUTION: running. Otherwise electrical shock may result. Set the stop control lever/stop switch to OFF CAUTION: “O”...
Página 14
The appropriate clearance between two electrodes of spark plug Follow the method specified by each local authority NOTICE: is 0.7 to 0.8 mm. Adjust to the correct clearance when it is too wide or for disposing the gasoline used for cleaning the fuel filter. too narrow.
Página 15
If the throttle valve does not touch the throttle valve stopper even you Cleaning engine, cooling air inlet pull the throttle trigger fully or if the throttle valve does not touch the idling adjusting screw while idling, turn the cable adjusting bolt as Keep engine clean by wiping down with a cloth rag.
Página 16
Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or with difficulty Ignition sparks. Fault in fuel supply or compression Ignition system system, mechanical defect. No ignition sparks. STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty. Fuel tank filled.
Página 17
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Dolmar/Makita Authorized Service Centers, always using Dolmar/Makita replacement parts for repairs.
Página 18
ENTRETIEN ..................28 ASSEMBLAGE ................23 GUIDE DE DÉPANNAGE ..............34 SPÉCIFICATIONS Modèle : PB-7660.4 PB-7660.4 H Type de commande d’accélération Commande d’accélération sur le tube Commande d’accélération à la hanche Poids à sec (sans le tube du souffleur) 10,9 kg...
Página 19
Équipement de protection individuel Surfaces chaudes - Risque de brûlures des doigts ou des mains. Tenir les personnes à l’écart. Éloigner les personnes et les animaux de l’aire de fonctionnement. Carburant (essence) Démarrage manuel du moteur. Arrêter le moteur. Premiers secours Marche/Allumer Arrêt/Éteindre Les cheveux longs risquent de se prendre dans les...
Página 20
11. Coupez le moteur pendant les pauses ou lorsque vous Démarrage du souffleur laissez le souffleur sans surveillance. Mettez-le en lieu sûr pour prévenir les risques de blessures physiques, de mettre Assurez-vous que personne (et a fortiori aucun enfant) ne le feu aux matériaux combustibles ou d’endommager la se trouve dans une zone d’action de 15 mètres autour de machine.
Página 21
N’insérez jamais de corps étrangers dans l’entrée d’air de accidents et des blessures. Makita/Dolmar décline toute la machine ou dans la buse du souffleur. Vous risqueriez responsabilité en cas d’accident ou de dommage provoqué...
Página 22
DESCRIPTION DES PIÈCES 11 12 17 16 Courroie d’épaule Boulon de vidange d’huile Collier du tuyau Interrupteur d’arrêt Cache de bougie d’allumage Bouchon du réservoir d’huile Couvercle du filtre à air Bras de commande Levier du dispositif de démar- Boulon à bouton (du couvercle Buse ronde Silencieux rage à...
Página 23
Fixez le tuyau flexible au coude. ASSEMBLAGE Modèle à commande d’accélération sur le tube : Insérez le coude dans le tuyau flexible. Fixez le porte-câbles entre le collier du tuyau et Avant toute intervention sur le souffleur, le tuyau flexible. Serrez le porte-câbles, le tuyau flexible et le coude ATTENTION : coupez toujours le moteur et enlevez le capuchon de la bougie avec le collier du tuyau.
Página 24
REMARQUE : remplissage de l’huile. Huile recommandée • Huile pour moteur 4 temps de marque Makita/Dolmar ou Desserrez légèrement le bouchon du réservoir pour libérer la • Huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme pression du réservoir.
Página 25
Continuez à pousser la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le UTILISATION carburant entre dans la pompe. Démarrage du moteur N’essayez jamais de démarrer le AVERTISSEMENT : moteur à l’endroit où vous avez fait le plein. Cela pourrait pro- voquer une inflammation ou un incendie. Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où...
Página 26
Prévention du givrage du carburateur NOTE : Ouvrez le levier du dispositif de démarrage à froid à fond avant de tirer sur la commande des gaz. Lorsque la température ambiante est supé- NOTE : Par temps froid ou lorsque le moteur n’est pas assez REMARQUE : rieure à...
Página 27
Tirez sur la courroie de stabilisation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus Réglage de la position du levier de commande d’espace entre votre dos et le corps du souffleur. Pour serrer la courroie, tirez son extrémité vers le bas. Modèle à commande d’accélération sur le tube : Déplacez la poignée de commande le long du tube rotatif sur la position la plus confortable.
Página 28
Aux 20 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures de fonctionnement. Huile recommandée • Huile pour moteur 4 temps de marque Makita/Dolmar ou • Huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huile pour moteur automobile 4 temps) ►...
Página 29
Procédure de remplacement de l’huile Nettoyage du filtre à air Changez l’huile comme suit : AVERTISSEMENT : SUBSTANCES INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITES Intervalle de nettoyage et d’inspection Quotidien (toutes les 10 heures de fonctionnement) Procédure de nettoyage ► 1. Orifice de vidange 2. Boulon de vidange d’huile 3. Joint (ron- delle en aluminium) 4.
Página 30
Pour ouvrir le cache de bougie, soulevez-le et faites-lui décrire Pour fermer le cache de bougie, faites-lui décrire un demi-cercle un demi-cercle. et appuyez sur la partie en relief. ► 1. Cache de bougie ► 1. Cache de bougie Utilisez la clé à douille fournie comme accessoire standard pour Nettoyage du filtre à...
Página 31
Si la vanne d’étranglement ne touche pas la butée de la vanne Réglage du ralenti d’étranglement, tournez le boulon de réglage du câble dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le carburateur est réglé en usine. Vous pou- ATTENTION : Si la vanne d’étranglement ne touche pas la vis de réglage du ralenti, vez régler uniquement le ralenti.
Página 32
Nettoyage du moteur, de l’entrée d’air de Remplacement des joints et garnitures refroidissement Remplacez les joints et garnitures en cas de démontage du moteur. Maintenez le moteur propre en l’essuyant avec un chiffon. Tous les travaux d’entretien et les réglages non prévus et non décrits dans ce manuel doivent être effectués uniquement par un technicien Maintenez les ailettes de la culasse exemptes de poussières ou d’im- de service agréé.
Página 33
Intervalle d’inspection et de nettoyage Avant Après le plein Quotidien (10 h) 50 h 200 h 600 h ou 2 ans Avant le utilisation (première des rangement échéances retenue) Huile pour Inspecter/remplir moteur Remplacer (Note 1) Pièces de ser- Inspecter rage (boulon, écrou) Entrée d’air de...
Página 34
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un le centre de service après-vente Dolmar/Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Dolmar/Makita.
Página 35
BETRIEB ..................42 BEZEICHNUNG DER TEILE ............39 WARTUNG ..................45 MONTAGE..................40 FEHLERSUCHE ................51 TECHNISCHE DATEN Modell: PB-7660.4 PB-7660.4 H Rohrdrossel Hüftdrossel Drosseltyp Trockengewicht (ohne Blasrohr) 10,9 kg 11,1 kg Abmessungen (ohne Blasrohr, L × B × H)
Página 36
12. Beachten und befolgen Sie alle relevan- Heiße Oberflächen - Verbrennungen von Fingern ten Unfallverhütungsvorschriften, die von den oder Händen. Arbeitgeberverbänden und Versicherungsgesellschaften herausgegeben wurden. Nehmen Sie keine Abänderungen Umstehende Personen fern halten. am Blasgerät vor, weil dadurch Ihre Sicherheit gefährdet wird.
Página 37
11. Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich ausruhen oder das Verwendungszweck Blasgerät unbeaufsichtigt lassen. Stellen Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf, um Gefahr für andere Personen, Das Werkzeug ist für das Wegblasen von Staub vorgesehen. Entzündung von brennbaren Materialien oder Beschädigung Starten des Blasgerätes der Maschine zu verhindern.
Página 38
Umstehenden zur Folge haben kann, weil der Fremdkörper Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehörteile oder Bruchstücke mit hoher Geschwindigkeit herausge- von Makita/Dolmar. Die Verwendung nicht zugelasse- schleudert werden. ner Zubehörteile und Werkzeuge kann zu Unfällen und Achten Sie auf die Windrichtung, d. h., arbeiten Sie nicht Verletzungen führen.
Página 40
Das flexible Rohr am Kniestück anbringen. MONTAGE Für Modell mit Rohrdrossel: Führen Sie das Kniestück in das flexible Rohr ein. Bringen Sie den Seilzughalter zwischen Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Blasgerät Schlauchschelle und flexiblem Rohr an. Ziehen Sie Seilzughalter, VORSICHT: durchführen, sollten Sie stets den Motor abstellen und den flexibles Rohr und Kniestück mit der Schlauchschelle fest.
Página 41
Empfohlenes Öl Den Tankdeckel ein wenig lösen, um den Tankdruck abzulassen. • Original-Makita/Dolmar-4-Takt-Motoröl oder Nehmen Sie den Tankdeckel ab, und tanken Sie dann sachte • Öl nach API-Klassifikation SAE 10W-30 Klasse SF oder höher auf. Lassen Sie dabei Luft entweichen, indem Sie den Kraftstofftank (Motoröl für Kfz-Viertaktmotor)
Página 42
Drücken Sie die Anlasseinspritzpumpe so lange, bis Kraftstoff in BETRIEB die Anlasseinspritzpumpe eintritt. Starten des Motors Versuchen Sie niemals, den Motor am WARNUNG: Auftankort zu starten. Anderenfalls kann es zu einer Entflammung oder einem Brand kommen. Halten Sie beim Starten des Motors einen Abstand von mindestens 3 m vom Auftankort ein.
Página 43
Verhütung von Vergaservereisung HINWEIS: Öffnen Sie den Chokehebel vollständig, bevor Sie die Drosselklappe betätigen. Stellen Sie den Hebel bei HINWEIS: Öffnen Sie den Chokehebel bei niedrigen Temperaturen, ANMERKUNG: Umgebungstemperaturen über 10°C immer auf die oder wenn der Motor nicht warm genug ist, niemals abrupt. Normalstellung (Sonnensymbol) zurück.
Página 44
Ziehen Sie den Stabilisierriemen, bis kein Spielraum mehr zwi- Einstellen der Position des Steuerhebels schen Ihrem Rücken und den Blasgerätegehäuse vorhanden ist. Zum Straffen des Riemens das Riemenende nach unten ziehen. Für Modell mit Rohrdrossel: Bewegen Sie den Steuergriff entlang dem Schwenkrohr auf die komfortabelste Position.
Página 45
Teile erheblich. Überprüfen Sie die Zeitspanne und Menge des Wechsels. Wechselintervall Nach den ersten 20 Betriebsstunden, danach alle 50 Betriebsstunden Empfohlenes Öl • Original-Makita/Dolmar-4-Takt-Motoröl oder • Öl nach API-Klassifikation SAE 10W-30 Klasse SF oder höher (Motoröl für Kfz-Viertaktmotor) ► 1. Gashebel 45 DEUTSCH...
Página 46
Ölwechselverfahren Reinigen des Luftfilters Wechseln Sie das Öl wie folgt: ZÜNDSTOFFE STRENG VERBOTEN WARNUNG: Reinigungs- und Überprüfungsintervall Täglich (alle 10 Betriebsstunden) Reinigungsverfahren ► 1. Ablassöffnung 2. Ölablassschraube 3. Dichtung (Aluminiumscheibe) 4. Öldeckel 5. Öldeckeldichtung 6. Ölöffnung Stellen Sie das Blasgerät auf eine ebene Fläche. Stellen Sie einen Altölbehälter unter die Ablassöffnung, um das auslaufende Öl aufzufangen.
Página 47
Den Zündkerzendeckel zum Öffnen anheben und um eine halbe Den Zündkerzendeckel zum Schließen um eine halbe Umdrehung drehen. Umdrehung drehen, und um die Vertiefung herum andrücken. ► 1. Zündkerzendeckel ► 1. Zündkerzendeckel Verwenden Sie den als Standardzubehör mitgelieferten Reinigen des Kraftstofffilters Ringschlüssel zum Heraus- und Hineindrehen der Zündkerze.
Página 48
Falls die Drosselklappe den Drosselklappenanschlag nicht Einstellung der Leerlaufdrehzahl berührt, drehen Sie die Seilzug-Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. Der Vergaser ist werksseitig eingestellt. VORSICHT: Falls die Drosselklappe die Leerlauf-Einstellschraube nicht berührt, Nehmen Sie außer der Leerlaufeinstellung niemals andere drehen Sie die Seilzug-Einstellschraube im Uhrzeigersinn. Einstellungen vor.
Página 49
Reinigen von Motor, Kühllufteinlass Austauschen von Dichtungen und Packungen Halten Sie den Motor durch Abwischen mit einem Lappen sauber. Dichtungen und Packungen sind im Falle einer Zerlegung des Motors auszutauschen. Halten Sie die Zylinderlamellen von Staub oder Schmutz frei. An den Lamellen anhaftender Staub oder Schmutz kann zu Überhitzen des Wartungs- oder Einstellarbeiten, die nicht in dieser Anleitung ent- Motors und einem Kolbenfresser führen.
Página 50
Überprüfungs- und Wartungsintervall Vor dem Betrieb Nach dem Täglich (10 Std.) 50 Std. 200 Std. 600 Std. oder 2 Vor der Auftanken Jahre, welches Lagerung zuerst eintritt Überprüfen/ Motoröl Nachfüllen Austauschen (Hinweis 1) Befestigungsteile Überprüfen (Schraube, Mutter) Kühllufteinlass Reinigen/ Überprüfen Kraftstofftank Reinigen/ Überprüfen...
Página 51
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Dolmar/Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar/Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Página 52
DESCRIZIONE DELLE PARTI ............56 MANUTENZIONE ................62 MONTAGGIO................... 57 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ............68 DATI TECNICI Modello: PB-7660.4 PB-7660.4 H Tipo di acceleratore Acceleratore sul tubo Acceleratore alla cintola Peso a secco (tubo del soffiatore escluso) 10,9 kg 11,1 kg...
Página 53
10. Non utilizzare l’unità in condizioni di stanchezza. Vietato l’uso di fiamme esposte. 11. Conservare queste istruzioni come riferimento futuro. 12. Rispettare e seguire tutte le norme di prevenzione degli infortuni previste dalle associazioni di categoria e dalle Indossare guanti protettivi. compagnie di assicurazione.
Página 54
11. Spegnere il motore durante le pause del lavoro, o quando Utilizzo previsto si lascia il soffiatore incustodito. Riporlo in un luogo sicuro per evitare di causare pericoli a terzi, incendiare materiali L’utensile è destinato a soffiare via le polveri. combustibili o danneggiare la macchina.
Página 55
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori neggerebbero la ventola e potrebbero causare gravi lesioni forniti da Makita/Dolmar. L’impiego di accessori e utensili personali all’operatore o agli astanti, in quanto gli oggetti o non approvati può risultare in incidenti e lesioni personali.
Página 56
DESCRIZIONE DELLE PARTI 11 12 17 16 Tracolla Bullone di scarico dell’olio Fascetta stringitubo Interruttore di arresto Sportellino della candela Tappo dell’olio Coperchio del filtro dell’aria Braccio di controllo Leva valvola aria Marmitta Bullone a manopola (del coper- Bocchetta circolare chio del filtro dell’aria) Pompa di adescamento Maniglia da trasporto...
Página 57
Montare il tubo flessibile sul gomito. MONTAGGIO Per il modello con acceleratore sul tubo: Inserire il gomito nel tubo flessibile. Montare il fermacavo tra la fascetta stringitubo e il tubo Prima di un qualsiasi intervento sul soffia- flessibile. Stringere il fermacavo, il tubo flessibile e il gomito con la ATTENZIONE: tore, arrestare sempre il motore e tirare via il cappuccio della fascetta stringitubo.
Página 58
ATTENZIONE: del tempo. Sostituire il tappo del serbatoio ogni due o tre anni. • Olio per motore a 4 tempi originale Makita/Dolmar, oppure • Olio SAE 10W-30 con grado API di classe SF o superiore (olio NON versare carburante nell’apertura di rabbocco...
Página 59
Premere ripetutamente la pompa di adescamento fino a quando FUNZIONAMENTO il carburante entra nella pompa di adescamento. Avvio del motore Non tentare mai di avviare il motore AVVERTIMENTO: nel luogo in cui viene effettuato il rifornimento di carburante. In caso contrario, si potrebbe causare una combustione o un incendio.
Página 60
Prevenzione del congelamento del carburatore NOTA: Aprire completamente la leva della valvola dell’aria prima di premere l’acceleratore. Quando la temperatura ambiente è superiore a 10°C, NOTA: Non aprire mai bruscamente la leva della valvola dell’aria AVVISO: riportare sempre la leva sulla posizione normale (simbolo del in condizioni di bassa temperatura ambiente o quando il motore sole).
Página 61
Tirare la cinghia di stabilizzazione fino a eliminare lo spazio tra la Regolazione della posizione della leva di controllo schiena e l’alloggiamento del soffiatore. Per fissare la cinghia, tirarne verso il basso l’estremità. Per il modello con acceleratore sul tubo: Spostare l’impugnatura di controllo lungo il tubo girevole sulla posizione più...
Página 62
Dopo le prime 20 ore di funzionamento, seguite da ciascun periodo di 50 ore di funzionamento Olio consigliato • Olio per motore a 4 tempi originale Makita/Dolmar, oppure • Olio SAE 10W-30 con grado API di classe SF o superiore (olio per motore a 4 tempi per auto) ►...
Página 63
Procedura di sostituzione dell’olio Pulizia del filtro dell’aria Cambiare l’olio nel modo seguente: AVVERTIMENTO: È SEVERAMENTE VIETATO USARE SOSTANZE INFIAMMABILI Intervallo di pulizia e di ispezione Giornaliero (ogni 10 ore di funzionamento) Procedura di pulizia ► 1. Foro di scarico 2. Bullone di scarico dell’olio 3. Guarnizione (rondella in alluminio) 4.
Página 64
Per aprire lo sportellino della candela, sollevarlo e fargli fare un Per chiudere lo sportellino della candela, fargli fare un mezzo giro e premerlo intorno alla parte dentellata. mezzo giro. ► 1. Sportellino della candela ► 1. Sportellino della candela Per rimuovere e installare la candela, utilizzare la chiave a tubo Pulizia del filtro del carburante in dotazione come accessorio di serie.
Página 65
Qualora la valvola a farfalla non tocchi il relativo fermo, ruotare il Regolazione del regime di minimo bullone di regolazione del cavo in senso antiorario. Qualora la valvola a farfalla non tocchi la vite di regolazione del Il carburatore è stato regolato in fabbrica. ATTENZIONE: minimo, ruotare il bullone di regolazione del cavo in senso orario.
Página 66
Pulizia del motore e della presa d’aria di Sostituzione delle guarnizioni raffreddamento Sostituire le guarnizioni se si è smontato il motore. Mantenere pulito il motore pulendolo con uno straccio. Qualsiasi lavoro di manutenzione o regolazione non incluso e descritto nel presente manuale deve essere eseguito esclusivamente Mantenere le alette del cilindro prive di polvere o sporco.
Página 67
Intervallo di controllo e manutenzione Prima Dopo il rifor- Quotidiano (10 Prima della 50 ore 200 ore 600 ore o 2 dell’utilizzo nimento di ore) anni, il periodo conservazione carburante che passa prima Controllare/ Olio motore rifornire Sostituire (Nota 1) Pezzi da serrare Controllare (bulloni, dadi)
Página 68
Prima di richiedere interventi di riparazione, eseguire personalmente un’ispezione. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel presente manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a centri di assistenza autorizzati Dolmar/Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Dolmar/Makita per le riparazioni.
Página 69
BEDIENING ..................76 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN........73 ONDERHOUD ................. 79 MONTAGE..................74 PROBLEMEN OPLOSSEN.............. 85 TECHNISCHE GEGEVENS Model: PB-7660.4 PB-7660.4 H Type gasklep Buisgashendel Heupgashendel Droog gewicht (zonder blaaspijp) 10,9 kg 11,1 kg Afmetingen (zonder blaaspijp, L x B x H)
Página 70
10. Gebruik het apparaat niet wanneer u zich moe voelt. Draag veiligheidshandschoenen. 11. Bewaar deze instructies voor latere naslag. 12. Houd u aan en volg alle relevante veiligheidsinstructies, uit- gegeven door beroepsverenigingen en verzekeringsinstan- Draag oog- en gehoorbescherming. ties. Maak geen enkele aanpassing of modificatie aan uw bladblazer, want dat kan uw veiligheid in gevaar brengen.
Página 71
12. Leg een hete bladblazer nooit neer in droog gras of op Starten van de bladblazer andere brandbare materialen. 13. Tijdens gebruik moeten alle bij het apparaat geleverde Verzeker u ervan dat er geen kinderen of andere personen veiligheidsvoorzieningen en beschermkappen worden zich binnen een straal van 15 meter bevinden, en let ook op gebruikt.
Página 72
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en acces- opleveren, zowel voor de gebruiker als voor omstanders, soires geleverd door Makita/Dolmar. Het gebruik van omdat het voorwerp of gebroken onderdelen op hoge snel- niet-goedgekeurde onderdelen en gereedschappen kan heid kunnen worden weggeslingerd.
Página 74
Bevestig de flexibele pijp aan de elleboogpijp. MONTAGE Voor het model met buisgashendel: Steek de elleboogpijp op de flexibele pijp. Bevestig de kabelhouder tussen de slangklem en de Alvorens u enige werkzaamheden aan de bladbla- flexibele pijp. Maak de kabelhouder, de flexibele pijp en de elleboog- LET OP: zer gaat verrichten, zet u altijd eerst de motor af en trekt u de pijp vast met de slangklem.
Página 75
Aanbevolen motorolie Draai de brandstoftankdop een beetje los om de overdruk uit de • Originele Makita/Dolmar 4-taktmotorolie of tank te laten ontsnappen. • SAE 10W-30 olie van API-classificatie SF-klasse of hoger Draai de brandstoftankdop eraf en vul voorzichtig brandstof bij (4-taktmotorolie voor auto’s)
Página 76
Blijf op de opvoerpomp drukken totdat er brandstof in de opvoerpomp komt. BEDIENING De motor starten Probeer nooit het apparaat te starten WAARSCHUWING: op de plaats waar eerder brandstof werd bijgevuld. Als u dit doet kan ontvlamming en brand ontstaan. Blijf bij het starten van de motor minstens 3 meter uit de buurt van de plaats waar brandstof werd bijgevuld.
Página 77
IJsafzetting in de carburateur voorkomen OPMERKING: Zet de chokehendel helemaal open voordat u de gashendel/gastrekker bedient. Wanneer de omgevingstemperatuur hoger OPMERKING: Bij lage temperatuur of wanneer de motor niet warm KENNISGEVING: is dan 10 °C, zet u de hendel altijd terug in de normale stand genoeg is, mag u nooit de chokehendel plotseling helemaal open (aangegeven met een zonnetje).
Página 78
Trek aan de stabilisatieband totdat er geen speling meer open De positie van de bedieningshendel afstellen blijft tussen uw rug en de behuizing van de bladblazer. Om de band strak te trekken, trekt u het uiteinde van de band omlaag. Voor het model met buisgashendel: Verschuif de bedieningshendel langs de zwenkpijp naar de meest comfortabele stand.
Página 79
Verversingsinterval Na de eerste 20 bedrijfsuren, en daarna om de 50 bedrijfsuren. Aanbevolen motorolie • Originele Makita/Dolmar 4-taktmotorolie of • SAE 10W-30 olie van API-classificatie SF-klasse of hoger (4-taktmotorolie voor auto’s) ► 1. Gashendel...
Página 80
Werkwijze voor het verversen van de olie Het luchtfilter reinigen Ververs de olie als volgt: WAARSCHUWING: BRANDBARE STOFFEN STRENG VERBODEN Interval voor reinigen en inspecteren Dagelijks (om de 10 bedrijfsuren) Reinigingsprocedure ► 1. Aftapgat 2. Olieaftapbout 3. Pakking (aluminium ring) 4.
Página 81
Voor het openen van het bougiedeksel tilt u het op en draait u Om het bougiedeksel te sluiten, draait u het een halve slag en het een halve slag. drukt u het rondom de holte dicht. ► 1. Bougiedeksel ► 1. Bougiedeksel Gebruik de bijgeleverde bougiesleutel om de bougie te verwijde- Het brandstoffilter reinigen ren en weer vast te draaien.
Página 82
Als de gasklep niet tegen de gasklepaanslag komt, draait u de Het stationair toerental afstellen kabelafstelbout linksom. Als de gasklep niet tegen de stelschroef voor stationair draaien komt, De carburateur is in de fabriek afgesteld. Maak LET OP: draait u de kabelafstelbout rechtsom. nooit enige andere afstelling dan het stationair toerental.
Página 83
De motor en koelluchtinlaat reinigen Pakkingen en afdichtingen vervangen Houd de motor schoon door hem met een doek af te vegen. Wanneer de motor gedemonteerd wordt, vervangt u de pakkingen en afdichtingen door nieuwe. Houd de koelvinnen van de cilinder vrij van stof en vuil. Als de koel- vinnen bedekt raken met stof of vuil, kan de motor oververhit raken en Alle onderhouds- of afstelwerkzaamheden die niet beschreven wor- de zuiger vastlopen.
Página 84
Interval voor inspectie en onderhoud Vóór het Na brandstof Dagelijks (10 Vóór opslaan 50 uur 200 uur 600 uur of 2 gebruik bijvullen uur) jaar, wat eerder komt Motorolie Inspecteren/ bijvullen Vervangen (Opmerking 1) Onderdelen Inspecteren vastdraaien (bouten, moeren) Koelluchtinlaat Reinigen/ inspecteren Brandstoftank...
Página 85
Alvorens om reparatie te vragen, voert u eerst uw eigen inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet wordt beschreven in deze gebruiks- aanwijzing, mag u niet proberen het gereedschap te demonteren. In plaats daarvan vraagt u een erkend Dolmar/Makita-servicecentrum dat altijd Dolmar/Makita-vervangingsonderdelen gebruikt, om het gereedschap te repareren.
Página 86
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES............ 90 MANTENIMIENTO................96 MONTAJE..................91 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............102 ESPECIFICACIONES Modelo: PB-7660.4 PB-7660.4 H Tipo de acelerador Acelerador montado en tubo Acelerador montado en cadera Peso en seco (sin el tubo del soplador) 10,9 kg 11,1 kg...
Página 87
11. Conserve estas instrucciones para referencia futura. Póngase guantes de protección. 12. Observe y siga todas las instrucciones de prevención de accidentes aplicables emitidas por las asociaciones gremia- les y compañías de seguros. No realice ninguna modifica- Utilice protección para los ojos y oídos. ción al soplador porque pondrá...
Página 88
11. Apague el motor cuando descanse o cuando deje el sopla- Uso previsto dor sin atender. Colóquelo en un lugar seguro para evitar daños a otras personas, prender fuego a materiales com- La herramienta ha sido prevista para quitar polvo soplando. bustibles, o daños a la máquina.
Página 89
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos Para reducir el riesgo de sufrir heridas personales, no dirija suministrados por Makita/Dolmar. La utilización de acce- el chorro de aire hacia transeúntes, dado que la alta presión sorios y herramientas no homologados puede resultar en del flujo de aire puede herir los ojos y puede lanzar peque- accidentes y heridas.
Página 90
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 11 12 17 16 Correa de hombros Perno de drenaje del aceite Abrazadera para manguera Interruptor de parada Tapa de la bujía Tapón de aceite Tapa del filtro de aire Brazo de control Palanca de estrangulación Silenciador Perno de mariposa (de la tapa Boquilla circular...
Página 91
Coloque el tubo flexible en el codo. MONTAJE Para el modelo con acelerador montado en tubo: Inserte el codo en el tubo flexible. Coloque el sujetacables entre la abrazadera para Antes de realizar cualquier trabajo en el manguera y el tubo flexible. Apriete el sujetacables, tubo flexible y PRECAUCIÓN: soplador, pare siempre el motor y retire de la bujía el capuchón codo con la abrazadera para manguera.
Página 92
Aceite recomendado NO ponga combustible en el orificio de llenado de AVISO: • Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de Makita/Dolmar o aceite. • Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles) Afloje un poco el tapón del depósito para liberar la presión del...
Página 93
Continúe presionando el cebador hasta que el combustible lle- OPERACIÓN gue al cebador. Arranque del motor No intente nunca arrancar el motor mien- ADVERTENCIA: tras se realiza el repostaje. Si lo hace, puede provocar que se inflame o se produzca un incendio. Cuando arranque el motor, manténgase a una distancia de al menos 3 metros del lugar de repostaje.
Página 94
Prevención de congelación del carburador NOTA: Abra la palanca de estrangulación completamente antes de apretar el acelerador. Cuando la temperatura ambiente sea superior a NOTA: En temperaturas frías o cuando el motor no esté suficiente- AVISO: 10°C, vuelva a poner siempre la palanca en la posición nor- mente caliente, no abra nunca la palanca de estrangulación súbita- mal (marca de sol).
Página 95
Tire de la correa estabilizadora hasta que no quede espacio Ajuste de la posición de la palanca de control entre su espalda y la carcasa del soplador. Para apretar la correa, tire del extremo de la correa hacia abajo. Para el modelo con acelerador montado en tubo: Mueva el mango de control a lo largo del tubo de rótula hasta la posición más cómoda.
Página 96
Después de las primeras 20 horas de operación y posteriormente cada 50 horas de operación Aceite recomendado • Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de Makita/Dolmar o • Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles) ►...
Página 97
Procedimiento para reemplazar el aceite Limpieza del filtro de aire Cambie el aceite de la forma siguiente: ADVERTENCIA: PROHIBIDOS ESTRICTAMENTE LOS SUSTANCIAS INFLAMABLES Intervalo de limpieza e inspección Diariamente (cada 10 horas de operación) Procedimiento para la limpieza ► 1. Orificio de drenaje 2. Perno de drenaje del aceite 3. Junta (arandela de aluminio) 4.
Página 98
Para abrir la tapa de la bujía, levántela y gírela media vuelta. Para cerrar la tapa de la bujía, gírela media vuelta, y presione alrededor de la parte dentada. ► 1. Tapa de la bujía ► 1. Tapa de la bujía Utilice la llave de tubo provista como accesorio estándar para retirar e instalar la bujía.
Página 99
Si la válvula del acelerador no toca el tope de la válvula del ace- Ajuste de la velocidad a ralentí lerador, gire el perno de ajuste del cable hacia la izquierda. Si la válvula del acelerador no toca el tornillo de ajuste de ralentí, gire El carburador se ajusta en fábrica.
Página 100
Limpieza del motor y entrada de aire de Reemplazo de las juntas y empaquetaduras refrigeración Reemplace las juntas y empaquetaduras si desmonta el motor. Mantenga el motor limpio limpiándolo con un trapo. Cualquier mantenimiento de trabajo de ajuste que no esté incluido y descrito en este manual deberá...
Página 101
Intervalo de inspección y mantenimiento Antes de la Después de Diariamente (10 50 horas 200 horas 600 horas o 2 Antes de operación repostar horas) años, lo que almacenar acontezca primero Aceite de motor Inspeccione / rellene Reemplace (Nota 1) Apretado de las Inspeccione partes (pernos,...
Página 102
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados de Dolmar/Makita, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar/Makita para las reparaciones.
Página 103
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ............107 MANUTENÇÃO ................113 MONTAGEM.................. 108 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........... 119 ESPECIFICAÇÕES Modelo: PB-7660.4 PB-7660.4 H Tipo de acelerador Acelerador de tubo Acelerador de quadril Peso seco (sem o tubo do soprador) 10,9 kg 11,1 kg Dimensões (sem o tubo do soprador, C x L x A)
Página 104
10. Não utilize a unidade se estiver cansado. Use luvas de proteção. 11. Guarde estas instruções para referência futura. 12. Cumpra e siga todas as instruções referentes a prevenção de acidentes emitidas pelas associações comerciais rele- Utilizar proteção ocular e auditiva. vantes e pelas companhias de seguros.
Página 105
11. Desligue o motor quando estiver a descansar ou quando Utilização pretendida deixa o soprador sem vigilância. Coloque-o num local seguro para evitar riscos às outras pessoas, provocar incên- A ferramenta serve para soprar poeira. dios com os materiais combustíveis ou danos na máquina. Arrancar o soprador 12.
Página 106
Isso pode danificar a e ferimentos. A Makita/Dolmar não se responsabiliza por roda do ventilador e provocar ferimentos graves ao ope- acidentes ou danos causados pela utilização de quaisquer rador ou às pessoas presentes, pois o objeto ou as peças...
Página 107
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 11 12 17 16 Faixa para o ombro Perno de drenagem do óleo Braçadeira para mangueiras Interruptor de paragem Tampa da vela de ignição Tampa do óleo Tampa do filtro de ar Braço de controlo Alavanca de choke Abafador Perno com cabeça (da tampa Bocal circular...
Página 108
Fixe o tubo flexível no cotovelo. MONTAGEM Para o modelo com acelerador de tubo: Insira o cotovelo no tubo flexível. Fixe o suporte do cabo entre a braçadeira para mangueiras Antes de realizar qualquer trabalho no e o tubo flexível. Aperte o suporte do cabo, o tubo flexível e o coto- PRECAUÇÃO: soprador, desligue sempre o motor e retire o cachimbo da vela velo com a braçadeira para mangueiras.
Página 109
óleo. Óleo recomendado Afrouxe um pouco a tampa do depósito para deixar sair a • Óleo de motores de 4 tempos genuíno da Makita/Dolmar ou pressão. • Óleo de graduação API, classe SF ou superior, SAE 10W-30 Desaperte a tampa do depósito e reabasteça ligeiramente, des- (óleo para motores de automóveis a 4 tempos)
Página 110
Continue a empurrar a bomba de escorva até o combustível OPERAÇÃO entrar dentro da bomba. Pôr o motor a trabalhar Nunca tente efetuar o arranque do motor em locais AVISO: onde seja realizado reabastecimento de combustível. Ao fazê-lo pode provocar ignição ou incêndio. Quando efetuar o arranque do motor, mantenha uma distância de, pelo menos, 3 metros do local de reabastecimento de combustível.
Página 111
Prevenção de congelação do carburador NOTA: Abra totalmente a alavanca de choke antes de puxar o acelerador. Quando a temperatura ambiente é superior NOTA: Em temperaturas frias ou quando o motor não está suficien- OBSERVAÇÃO: a 10°C, coloque sempre a alavanca na posição normal (marca temente quente, nunca abra a alavanca de choke de repente.
Página 112
Puxe a faixa estabilizadora até deixar de haver espaço entre as Ajustar a posição da alavanca de controlo suas costas e a caixa do soprador. Para apertar a faixa, puxe a extremidade da faixa para baixo. Para o modelo com acelerador de tubo: Mova o punho de controlo em conjunto com o tubo articulado até...
Página 113
Após as primeiras 20 horas de funcionamento, seguidas de cada 50 horas de funcionamento Óleo recomendado • Óleo de motores de 4 tempos genuíno da Makita/Dolmar ou • Óleo de graduação API, classe SF ou superior, SAE 10W-30 (óleo para motores de automóveis a 4 tempos) ►...
Página 114
Procedimento de mudança de óleo Limpeza do filtro de ar Mude o óleo da seguinte forma: AVISO: MATERIAIS INFLAMÁVEIS SÃO ESTRITAMENTE PROIBIDOS Intervalo de limpeza e inspeção Diariamente (a cada 10 horas de funcionamento) Procedimento de limpeza ► 1. Orifício de drenagem 2. Perno de drenagem do óleo 3. Junta (anilha de alumínio) 4.
Página 115
Para abrir a tampa da vela, levante-a e rode-a meia-volta. Para fechar a tampa da vela, rode-a meia-volta e pressione em volta da parte dentada. ► 1. Tampa da vela ► 1. Tampa da vela Utilize a chave de caixa fornecida como acessório padrão para retirar ou instalar a vela.
Página 116
Se a válvula do acelerador não tocar no batente da válvula do Ajuste da velocidade de ralenti acelerador, rode o perno de ajuste do cabo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O carburador está ajustado de fábrica. PRECAUÇÃO: Se a válvula do acelerador não tocar no parafuso de ajuste do ralenti, Ajuste apenas a velocidade de ralenti.
Página 117
Limpar o motor, entrada de ar de arrefecimento Substituição das juntas e enchimentos Mantenha o motor sempre limpo utilizando um pano. Substitua as juntas e os enchimentos se o motor estiver desmontado. Mantenha as aletas do cilindro sem poeiras ou sujidade. A poeira Qualquer manutenção de trabalhos de ajuste que não esteja incluída ou sujidade colada às aletas pode provocar o sobreaquecimento do e descrita neste manual só...
Página 118
Intervalo de inspeção e manutenção Antes do Depois de rea- Diariamente 50 h 200 h 600 h ou 2 Antes do funcionamento bastecer com (10 h) anos, o que vier armazenamento combustível primeiro Óleo do motor Inspecionar/ reabastecer Substituir (Nota 1) Peças de aperto Inspecionar (perno, porca)
Página 119
Antes de pedir reparações, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça aos centros de assistência autorizados da Dolmar/Makita, usando sempre as peças de substituição Dolmar/Makita para reparações.
Página 120
ANVENDELSE................127 BESKRIVELSE AF DELENE............124 VEDLIGEHOLDELSE ..............130 SAMLING..................125 FEJLFINDING................136 SPECIFIKATIONER Model: PB-7660.4 PB-7660.4 H Gasspjældtype Rørgasspjæld Hoftegasspjæld Tørvægt (uden blæserrør) 10,9 kg 11,1 kg Mål (uden blæserrør, L x B x H) 332 mm x 460 mm x 480 mm...
Página 121
Brug aldrig blæseren under indflydelse af alkohol eller Ingen åben ild. narkotika. 10. Brug ikke enheden, hvis du er træt. 11. Gem disse instruktioner til senere reference. Bær arbejdshandsker. 12. Iagttag og følg alle relevante instruktioner om forebyggelse af ulykker, som er udstedt af handelsforeninger og forsik- ringsselskaber.
Página 122
Start af blæseren Transport Kontroller, at der ikke er børn eller andre personer inden for Sluk for motoren under transport. et arbejdsområde på 15 meter, og vær ligeledes opmærk- som på dyr i nærheden. Anbring blæseren sikkert, når den transporteres med bil eller lastbil, for at undgå...
Página 123
Brug kun originale reservedele og tilbehør, som er fremstil- Undlad at arbejde fra stiger eller højtliggende steder. Ellers let af Makita/Dolmar. Brug af tilbehør og værktøjer, som ikke kan dette medføre personskade. er godkendt, kan medføre ulykker og personskade. Makita/ For et reducere risikoen for personskade må...
Página 125
Sæt det fleksible rør på albuen. SAMLING For model med rørgasspjæld: Sæt albuen på det fleksible rør. Monter kabelholderen mellem slangebåndet og det fleksible rør. Inden der udføres noget arbejde på blæseren, Stram kabelholderen, det fleksible rør og albuen med slangebåndet. FORSIGTIG: skal du altid stoppe motoren og trække tændrørshætten ud af Sæt kontrolkablet på...
Página 126
Løsn tankhætten en smule for at lette trykket i tanken. Anbefalet olie Tag tankhætten af, og fyld stille og roligt brændstof på, mens du • Makita/Dolmar original 4-takts motorolie eller lader luft sive ud ved at vippe brændstoftanken, så påfyldningsåbnin- • API-kvalitet, SF-klasse eller højere, SAE 10W-30 olie (automobil gen vender opad.
Página 127
Fortsæt med at trykke på fødepumpen, indtil der kommer brænd- ANVENDELSE stof ind i fødepumpen. Start af motoren Forsøg aldrig at starte motoren, hvor der ADVARSEL: påfyldes brændstof. Hvis du gør dette, kan det medføre antæn- ding eller brand. Når motoren startes, skal du holde en afstand på...
Página 128
Varm op i 2 til 3 minutter, mens motoren kører i tomgang eller Forebyggelse af isdannelse på karburatoren ved lav hastighed. Opvarmningen er færdig, når der mærkes en hurtig motoraccele- Hvis den omgivende temperatur er højere BEMÆRKNING: ration fra et lavt omdrejningstal til fuld gas. end 10 °C, skal du altid returnere håndtaget til normal indstil- ling (solmærke).
Página 129
Træk i stabiliseringsremmen, indtil der ikke er noget mellemrum Indstilling af kontrolarmens position mellem din ryg og blæserhuset. Træk enden af remmen nedad for at fastgøre remmen. For model med rørgasspjæld: Flyt kontrolhåndtaget langs svingrø- ret til den mest bekvemme position. Stram derefter kontrolhåndtaget med skruen.
Página 130
Udskiftningsinterval Efter de første 20 driftstimer og derefter for hver 50 driftstimer Anbefalet olie • Makita/Dolmar original 4-takts motorolie eller • API-kvalitet, SF-klasse eller højere, SAE 10W-30 olie (automobil 4-takts motorolie) ► 1. Gashåndtag 130 DANSK...
Página 131
Fremgangsmåde ved olieskift Rengøring af luftfilter Sådan skiftes olien: ADVARSEL: BRÆNDBARE MATERIALER STRENGT FORBUDT Rengørings- og inspektionsinterval Dagligt (for hver 10 driftstimer) Fremgangsmåde for rengøring ► 1. Afløbshul 2. Oliedrænbolt 3. Pakning (aluminiumspaknings- skive) 4. Oliehætte 5. Pakning på oliehætte 6. Olieåbning Stil blæseren på...
Página 132
For at åbne tændrørsdækslet skal du løfte det og dreje det en For at lukke tændrørdækslet skal du dreje det en halv omgang halv omgang. og trykke på det omkring den indsunkne del. ► 1. Tændrørsdæksel ► 1. Tændrørsdæksel Brug den medfølgende topnøgle som standardtilbehøret til at Rengøring af brændstoffilteret fjerne og montere tændrøret.
Página 133
Hvis drosselventilen ikke berører drosselventilstopperen, skal du Justering af tomgangshastigheden dreje kabeljusteringsbolten i retningen mod uret. Hvis drosselventilen ikke berører tomgangsjusteringsskruen, skal du Karburatoren er indstillet på fabrikken. Juster FORSIGTIG: dreje kabeljusteringsbolten i retningen med uret. aldrig andet end tomgangshastigheden. Andre justeringer skal udføres af et autoriseret servicecenter.
Página 134
Rengøring af motor, køleluftåbning Udskiftning af pakninger og tætninger Hold motoren ren ved at tørre den af med en gammel klud. Udskift pakninger og tætninger, hvis motoren er skilt ad. Hold cylinderribberne fri for støv og snavs. Støv og snavs, der sid- Ethvert vedligeholdelses- eller justeringsarbejde, der ikke er inklude- der fast på...
Página 135
Interval for inspektion og vedligeholdelse Inden Efter brænd- Dagligt (10 50 timer 200 timer Det tidligste af Før opbevaring anvendelse stofpåfyldning timer) 600 timer eller 2 år Inspicer/påfyld Motorolie Skift (Note 1) Tilspænding Inspicer af dele (bolte, møtrikker) Køleluftåbning Rengør/inspicer Brændstoftank Rengør/inspicer Udtøm...
Página 136
Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskrevet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Du skal i stedet henvende dig til autoriserede Dolmar-/Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Dolmar-/ Makita-reservedele til reparation.
Página 137
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ............141 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................. 147 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ............... 142 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ..........153 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PB-7660.4 PB-7660.4 H Τύπος στραγγαλισμού Στραγγαλισμός με σωλήνα Στραγγαλισμός γοφού Στεγνό βάρος (χωρίς σωλήνα φυσητήρα) 10,9 kg 11,1 kg Διαστάσεις (χωρίς σωλήνα φυσητήρα, Μ x Π x Υ)
Página 138
Να διεξαγάγετε κάθε εργασία ευσυνείδητα και με προσοχή. Απαγορεύεται το κάπνισμα. Ο χρήστης πρέπει να αποδεχτεί την ευθύνη των άλλων. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φυσητήρα υπό την επήρεια αλκοόλ ή ναρκωτικών ουσιών. Απαγορεύονται οι γυμνές φλόγες. 10. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι. 11.
Página 139
Μη θέτετε ποτέ το φυσητήρα σε λειτουργία αν δεν φοράτε προ- 10. Να θέτετε το φυσητήρα σε λειτουργία με τρόπο ώστε να στατευτικά γυαλιά ή γυαλιά ασφαλείας με σωστή εφαρμογή και αποφεύγετε την εισπνοή των καυσαερίων. Μη θέτετε ποτέ με επαρκή άνω και πλαϊνή προστασία, τα οποία συμμορφώνο- τον...
Página 140
σπασμένων κομματιών με μεγάλη ταχύτητα. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ Προσέχετε την κατεύθυνση του ανέμου, δηλ. μην εργάζεστε που παρέχει η Makita/Dolmar. Η χρήση μη εγκεκριμένων αντίθετα από τον άνεμο. αξεσουάρ και εργαλείων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα...
Página 142
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τη γωνία. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Για το μοντέλο με στραγγαλισμό με σωλήνα: Εισαγάγετε τη γωνία στον εύκα- μπτο σωλήνα. Συνδέστε τον υποδοχέα καλωδίου μεταξύ του σφιγκτήρα ελαστικού ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στον σωλήνα και του εύκαμπτου σωλήνα. Σφίξτε τον υποδοχέα καλωδίου, τον εύκαμπτο φυσητήρα, να...
Página 143
Συνιστώμενο λάδι ΜΗΝ ρίξετε καύσιμο στην τρύπα πλήρωσης λαδιού. • Γνήσιο λάδι 4χρονων κινητήρων Dolmar/Makita ή • Λάδι SAE 10W-30 της κατηγορίας API, κλάση SF ή υψηλότερη Χαλαρώστε λίγο την τάπα του ρεζερβουάρ για να εκτονώσετε την (λάδι 4-χρονου κινητήρα αυτοκινήτου) πίεση...
Página 144
Συνεχίστε να ωθείτε την αντλία προέγχυσης μέχρι να μπαίνει ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ καύσιμο στην αντλία προέγχυσης. Εκκίνηση του κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθήσετε ποτέ να εκκινή- σετε τον κινητήρα σε χώρο που εκτελείται ανεφοδιασμός. Αν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη ή πυρκαγιά. Όταν...
Página 145
Αποτροπή από πάγωμα καρμπιρατέρ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανοίξτε πλήρως το μοχλό τσοκ πριν τραβήξετε το στραγγαλισμό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η περιβαλλοντική θερμοκρασία είναι ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Σε χαμηλές θερμοκρασίες ή όταν ο κινητήρας υψηλότερη από 10°C, να επιστρέφετε το μοχλό στην κανονική δεν είναι αρκετά ζεστός, μην ανοίγετε ξαφνικά το μοχλό τσοκ. ρύθμιση...
Página 146
Τραβήξτε τον ιμάντα σταθεροποιητή μέχρι να μην υπάρχει Ρύθμιση της θέσης του μοχλού τσοκ χώρος μεταξύ της πλάτης σας και του περιβλήματος φυσητήρα. Για να δέσετε τον ιμάντα, τραβήξτε το άκρο του ιμάντα προς τα κάτω. Για το μοντέλο με στραγγαλισμό με σωλήνα: Μετακινήστε τη λαβή ελέγχου...
Página 147
Μετά τις πρώτες 20 ώρες λειτουργίας και ακολούθως κάθε 50 ώρες λειτουργίας Συνιστώμενο λάδι • Γνήσιο λάδι 4χρονων κινητήρων Dolmar/Makita ή • Λάδι SAE 10W-30 της κατηγορίας API, κλάση SF ή υψηλότερη (λάδι 4-χρονου κινητήρα αυτοκινήτου) ► 1. Μοχλός στραγγαλισμού...
Página 148
Διαδικασία αλλαγής λαδιού Καθαρισμός του φίλτρου αέρα Αλλάξτε το λάδι ως εξής: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΤΑ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ Μεσοδιάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης Καθημερινά (κάθε 10 ώρες λειτουργίας) Διαδικασία καθαρισμού ► 1. Οπή αποστράγγισης 2. Μπουλόνι αποστράγγισης λαδιού 3. Παρέμβυσμα (αλουμινένια ροδέλα) 4. Τάπα λαδιού 5.
Página 149
Για να ανοίξετε το κάλυμμα σπινθηριστή, σηκώστε το και περι- Για να κλείσετε το κάλυμμα σπινθηριστή, περιστρέψτε το κατά στρέψτε το κατά μισή στροφή. μισή στροφή και πιέστε γύρω από το βαθουλωμένο μέρος. ► 1. Κάλυμμα σπινθηριστή ► 1. Κάλυμμα σπινθηριστή Χρησιμοποιήστε...
Página 150
Αν η βαλβίδα στραγγαλισμού δεν αγγίξει τον αναστολέα βαλ- Ρύθμιση των στροφών ρελαντί βίδας στραγγαλισμού, περιστρέψτε αριστερόστροφα το ρυθμιστικό μπουλόνι καλωδίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καρμπιρατέρ ρυθμίζεται εργοστασιακά. Μη Αν η βαλβίδα στραγγαλισμού δεν αγγίξει τη βίδα ρύθμισης ρελαντί, ρυθμίζετε ποτέ τίποτα εκτός από το ρελαντί. Για άλλες ρυθμίσεις, περιστρέψτε...
Página 151
Καθαρισμός της εισόδου αέρα ψύξης του κινητήρα Αντικατάσταση των παρεμβυσμάτων και στεγανοποιητικών Διατηρήστε τον κινητήρα καθαρό σκουπίζοντάς τον με ένα πανί. Αντικαταστήστε τα παρεμβύσματα και τα στεγανοποιητικά αν αποσυ- Διατηρήστε τα πτερύγια κυλίνδρου χωρίς σκόνη ή βρομιά. Η σκόνη ή η...
Página 152
Μεσοδιάστημα επιθεώρησης και συντήρησης Πριν από τη Μετά τον Κάθε ημέρα (10 50 ώρες 200 ώρες 600 ώρες ή 2 Πριν από την λειτουργία ανεφοδιασμό ώρες) χρόνια, όποιο αποθήκευση προηγηθεί Λάδι κινητήρα Έλεγχος / Συμπλήρωση Αντικαταστήστε (Σημείωση 1) Σφίξιμο εξαρτη- Έλεγχος...
Página 153
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar/Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Dolmar/Makita.
Página 154
PARÇALARIN TANIMI ..............158 BAKIM ................... 164 SORUN GİDERME ................ 169 MONTAJ ..................159 TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PB-7660.4 PB-7660.4 H Gaz kelebeği tipi Boruya monteli gaz kelebeği Kalçaya monteli gaz kelebeği Kuru ağırlık (üfleme makinesi borusu hariç) 10,9 kg 11,1 kg Ebat (üfleme makinesi borusu hariç, U x G x Y)
Página 155
Kişisel koruyucu ekipmanlar Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. İnsanları ve hayvanları çalışma alanından uzak tutun. Yakıt (benzin) Manuel motor çalıştırma. Motoru durdurun. İlk yardım Açık/Başlat Kapalı/Durdur Uzun saç dolaşma kazasına neden olabilir. EC Uygunluk Beyanı Sadece Avrupa ülkeleri için EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak eklenmiştir. Giyilen elbise işlevsel ve uygun olmalıdır, yani sıkı...
Página 156
Üfleme makinesinin başlatılması Taşıma 15 metrelik çalışma alanı içerisinde çocuk veya başka kimse Nakliye sırasında motoru kapatın. olmadığından emin olun, yakınlardaki hayvanlara da dikkat edin. Yakıt sızıntısını engellemek için araba veya kamyon ile naklederken üfleme makinesini güvenli bir şekilde Çalıştırmadan önce daima üfleme makinesinin kullanmak konumlandırın.
Página 157
üflemeyin. lanabilir. Makita/Dolmar, onaysız her türlü ataşman veya Makinenin hava girişine veya üfleme makinesinin ağzına aksesuar kullanılmasından kaynaklanan kazalar veya hasar asla yabancı maddeler sokmayın. Fan çarkına zarar verebilir için hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Página 158
PARÇALARIN TANIMI 11 12 17 16 Omuz askısı Yağ boşaltma cıvatası Hortum kelepçesi Durdurma düğmesi Buji kapağı Yağ kapağı Hava filtresi kapağı Kontrol kolu Düğmeli cıvata (hava filtresi Dairesel ağız Jigle kolu Susturucu kapağının) Ana pompa Taşıma kolu Düz ağız (isteğe bağlı Dirsek aksesuar) Marş...
Página 159
Esnek boruyu dirseğe takın. MONTAJ Boruya monteli gaz kelebeği modeli için: Dirseği esnek boruya sokun. Hortum kelepçesi ile esnek boru arasına kablo tutucuyu takın. DİKKAT: Üfleme makinesi üzerinden herhangi bir iş yap- Kablo tutucu, esnek boru ve dirseği hortum kelepçesi ile sıkın. Kontrol madan önce daima motoru durdurun ve bujinin buji kapağını...
Página 160
Ortalama olarak motor yağının her 20 saat çalışmada bir (her 10 - 15 Yakıtı doldurduktan sonra depo kapağını sıkıca kapatın. yakıt dolumu sonrasında) eklenmesi gerekir. Önerilen yağ • Orijinal Makita/Dolmar 4 zamanlı motor yağı veya KULLANIM • API derecesi SF sınıfı ve üzeri SAE 10W-30 yağ (4 zamanlı oto- mobil motoru yağı) Motorun başlatılması...
Página 161
Motor soğukken veya yakıt doldurduktan sonra Marş kolunu, sıkıştırmayı hissedene dek yavaşça çekin. Ardından güçlü bir şekilde çekin. (soğuk çalıştırma) Üfleme makinesini düz bir yüzeye yerleştirin. I/O konumu Boruya monteli gaz kelebeği modeli için: Durdurma kumanda kolunu “I” konumuna alın. ÖNEMLİ...
Página 162
Motorun durdurulması Omuz askısının ayarlanması Boruya monteli gaz kelebeği modeli için: Gaz düğmesini bırakın Omuzu askısını üfleme makinesini taşırken rahat çalışılabilecek ve durdurma kumanda kolunu “O” konumuna alın. bir uzunluğa ayarlayın. Askıyı sıkıştırmak için, askının ucunu aşağıya doğru çekin. ► 1. Gaz düğmesi 2. Durdurma kumanda kolu ►...
Página 163
Askıyı gevşetmek için, mandalın ucunu yukarıya doğru çekin. Kalçaya monteli gaz kelebeği modeli için: Tutamak parçasını maf- sal borusu üzerinde en rahat yere getirin. Ardından tutamağı vida ile sıkın. ► 1. Mandal ► 1. Vida Bel kayışı Kontrol kolunun açısını ayarlayın. İsteğe bağlı...
Página 164
Önerilen yağ ► 1. Gaz düğmesi 2. Durdurma kumanda kolu • Orijinal Makita/Dolmar 4 zamanlı motor yağı veya Kalçaya monteli gaz kelebeği modeli için: Motor devrini artırmak • API derecesi SF sınıfı ve üzeri SAE 10W-30 yağ (4 zamanlı oto- için gaz kolunu yüksek hız konumuna alın.
Página 165
Yağ doldurma ağzına yağ göstergesinin üst sınırına kadar, yakla- Bujinin kontrol edilmesi şık 220 ml yağ doldurun. DİKKAT: Motor çalışırken bujiye dokunmayın. Aksi takdirde elektrik çarpmasına yol açabilir. DİKKAT: Durdurma kumanda kolunu/durdurma düğmesini kapalı “O” konumuna alın. DİKKAT: Buji kablosunu düzenli olarak kontrol edin. Buji kablosu hasarlı...
Página 166
Bujinin iki elektrotu arasındaki uygun açıklık 0,7 ila 0,8 mm’dir. ÖNEMLİ NOT: Yakıt filtresini temizlemek için kullanılan ben- Çok geniş ya da çok dar olduğunda doğru açıklığa ayarlayın. zini atarken her yerel merciinin belirlediği yönteme uyun. Kömür birikmiş veya kirlenmişse bujiyi komple temizleyin veya ÖNEMLİ...
Página 167
Gaz düğmesini tamamen çekseniz de gaz kelebeği vanası, gaz Motorun, soğutucu hava girişinin temizlenmesi kelebeği vanası durdurucusuna temas etmiyorsa ya da rölantide çalışma sırasında gaz kelebeği vanası, rölanti ayarlama vidasına Bezle silerek motoru temiz tutun. temas etmezse, kablo ayarlama cıvatalarını aşağıda açıklandığı gibi Silindir kanatçıklarını...
Página 168
Arıza yeri Arıza Sistem Gözlem Neden Motor çalışmıyor veya zor çalışıyor Ateşleme sistemi Ateşleme kıvılcımları. Yakıt besleme veya sıkıştırma siste- minde arıza, mekanik arıza. Ateşleme kıvılcımı yok. Durdurma düğmesi devrede, kablaj hatası veya kısa devre, buji ve konektör arızalı, ateşleme modülü arızalı. Yakıt dolumu Yakıt deposu dolduruldu.
Página 169
SORUN GİDERME Onarım talep etmeden önce, kendi kendinize muayene yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi demonte etmeyin. Bunun yerine, Dolmar/Makita yetkili servis merkezlerine başvurun ve daima orijinal Dolmar/Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor.
Página 172
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885483C926 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20190305...