1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
USO E MANUTENZIONE • OPERATING AND SERVICE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
EMPLOI ET ENTRETIEN • VERWENDUNG UND WARTUNG
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
USO Y MANTENIMIENTO • USO E MANUTENÇÃO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
• Osservare e leggere attentamente
tutti gli adesivi che indicano i dati
sull'atomizzatore. Assicurarsi che
tutti gli adesivi siano sempre in buo-
no stato e leggibili. In caso di dete-
rioramento degli stessi, sostituirli
con adesivi nuovi.
• É assolutamente vietato l'ingresso
nella cisterna.
• Usare l'irroratore solo per tratta-
menti fito-sanitari e non per altri usi.
• Non utilizzare l'atomizzatore con
liquidi o acidicorrosivi o con qualsi-
asi altro liquido non attinente ai
trattamenti fito-sanitari.
• La Ditta CAFFINI non può indivi-
duare qualsiasi uso scorretto ragio-
nevolmente prevedibile della mac-
china, capace di comportare un po-
tenziale pericolo.
• Prima di scendere dalla trattrice e
prima di ogni operazione di manu-
tenzione, azionare il freno di
stazionamento, spegnere il moto-
re e togliere la chiave di accensio-
ne dal cruscotto.
• Durante l'utilizzo, l'operatore deve
avere sufficiente visibilità sulle
zone di lavoro ritenute pericolose,
pertanto è opportuno tenere puliti
ed in ottimo stato gli specchi di cui
è dotata la trattrice.
• Tenere la macchina pulita da ma-
teriali estranei (detriti, attrezzi,
oggetti vari) che potrebbero dan-
neggiare il funzionamento od arre-
care danni all'operatore.
• Durante l'irrorazione i finestrini e le
porte devono rimanere ben chiusi.
• Impiegando prodotti confezionati
in sacchetti idrosolubili, evitare di
maneggiarli con guanti bagnati o a
mani nude.
• Gli ugelli devono essere muniti di
dispositivi antigoccia per impedire
la fuoriuscita del liquido quando vie-
ne interrotta l'erogazione.
• Non impiegare ugelli usurati, difet-
tosi, o che non garantiscano il gra-
do di polverizzazione necessario e
la qualità dello spruzzo.
• Effettuare i trattamenti nelle prime
ore del mattino o nelle ultime ore
del pomeriggio; non trattare in caso
di pioggia o di vento.
RESPONSABILITÀ CIVILE
La Ditta CAFFINI declina ogni re-
sponsabilità ed obbligazione per
qualsiasi incidente alle persone o
alle cose che possa comunque ve-
rificarsi per o durante l'uso e per
cause ed in dipendenza di prodotti
dalla stessa forniti, e ciò anche du-
rante l'esecuzione del montaggio e
26
• Observe and read carefully all the
instructions indicated in the sprayer
data labels. Make sure that they are
always in good conditions and legible.
If spoiled, replace them with new
ones.
• It is absolutely forbidden to go inside
the tank.
• Use the sprayer only for plant
protection treatments, but not for
other use.
• Do not use the sprayer with
corrosive liquids or acids, or with any
other liquid not pertaining to phyto-
sanitary treatments.
• The company CAFFINI is not able
to
identify
any
foreseeable misuse of the machine,
able to entail a potential danger.
• Before getting down from the tractor
and before any maintenance
operation, engage the parking brake,
turn the engine off and remove the
key from the ignition on the
dashboard.
• During use, the operator must have
sufficient visibility over the work
areas deemed dangerous, therefore
it is good practice to keep the tractor
mirrors clean and in a good state.
• Keep the machine free from foreign
materials (debris, tools, various
objects), which could damage
operation or injure the operator.
• The doors and windows must be
closed well during spraying.
• When using products packed in
water-soluble bags, do not handle
them with wet gloves or bare hands.
• The nozzles must be fitted with anti-
drip devices to prevent the liquid
escaping
when
spraying
interrupted.
• Do not use, worn or faulty nozzles
or nozzles that cannot guarantee the
degree of spraying and the quality of
the spray necessary.
• Perform the treatments in the early
hours of the morning or late in the
afternoon; do not operate in the
presence of rain or wind.
CIVIL LIABILITY
CAFFINI decline all responsibility
and obligations for any damages
to persons or things, which may
occure as a consequence of the
use, during the use of their prod-
ucts. This is valid also for accidents
happened during execution, as-
sembly and test of the delivered
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
TREND
TREND
TREND & & & & & TREND
TREND
TREND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
• Observer et lire attentivement toutes
les adhésifs qui indiquent les donnés
sur le pulvé. S'assurer que tous les
adhésifs soient toujours en bon état
et lisibles. En cas de détérioration,
veuillez les remplacer par des
nouveaux adhésifs.
• Il est absolument interdit d'entrer
dans le reservoir.
• Utiliser le atomiseur seulement pour
traitements phitosanitairs et ne pas
pour autres utilisations.
• Ne pas utiliser le atomiseur avec des
liquides ou acides corrosifs ou avec
ou par n'importe quel liquide ne pas
conforme ou relatif aux traitements
phito-sanitairs.
• La Société CAFFINI ne peut pas
reasonably
identifier toutes les utilisations non
conformes
prévisibles de la machine pouvant
comporter un danger potentiel.
• Avant de descendre du tracteur et
avant toute opération d'entretien,
actionner le frein de stationnement,
éteindre le moteur et enlever la clé
de contact du tableau de bord.
• Durant l'utilisation, l'opérateur doit
avoir suffisamment de visibilité sur
les zones considérées dangereuses,
par conséquent il faut maintenir les
rétroviseurs du tracteur propres et en
bon état.
• Nettoyer la machine des corps
étrangers (détritus, outils, objets
divers) qui pourraient endommager
le fonctionnement ou blesser
l'opérateur.
• Durant l'arrosage, les fenêtres et les
portes doivent être bien fermées.
• Éviter, pendant l'utilisation, de
manipuler avec des gants mouillés ou
à mains nues les produits emballés
en sachets hydrosolubles.
• Gli ugelli devono essere muniti di
dispositivi antigoccia per impedire la
is
fuoriuscita del liquido qudno viene in-
terrotta l'erogazione.
• Ne pas utiliser des buses usées,
défectueuses ou qui ne garantissent
pas le degré et la qualité de la
pulvérisation.
• Effectuer les traitements dans les
premières heures du matin ou en fin
d'après-midi; ne pas traiter en cas de
pluie ou de vent.
RESPONSABILITE CIVIL
La Firme CAFFINI rejette toutes
responsabilitées et obligations pour
n'importe quel accident aux
personnes ou choses qu'il puisse
de toute façon se verifier pour ou
pendant l'utilisation et à cause et
en dépendance de produits par la
même fournis, et ceci aussi
TREND
TREND
TREND
TREND
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
raisonnablement
Rev. 07 - 09/2017