6. USING THE B-40 OPERATION PANEL
6. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL B-40
6. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE B-40
6. USO DEL TABLERO DE CONTROLES B-40
!2
Sewing speed key/Nähgeschwindigkeitstaste/Touche de vitesse de couture/Tecla de velocidad de costura
● Press to display the sewing speed at A,B,C and D. The sewing speed indicator ( ) will illuminate at this
time. You can then set the sewing speed (200 - maximum spm) using the stitch number setting keys
● If this key is pressed once more, the backtack indicator ( ) will illuminate. You can then set the backtack
sewing speed (220 - 1,800 rpm) using the stitch number setting keys
● If this key is pressed once more, or if the sewing machine is operated, the sewing speed indicator ( ) and
backtack indicator ( ) will switch off, and the sewing speed display will also be switched off.
● Drücken Sie diese Taste, um die Nähgeschwindigkeit für A,B,C und D anzuzeigen, so daß die
Nähgeschwindigkeitsanzeige ( ) leuchtet. Die Nähgeschwindigkeit (200 Stiche pro Minute - Maximum) kann
mit den Stichzahltasten
● Beim nochmaligen Drücken der Taste leuchtet die Riegelnähanzeige ( ). Sie können die
Riegelnähgeschwindigkeit (220 -1800 /min) mit den Stichzahltasten
● Beim nochmaligen Drücken der Taste oder wenn die Nähmaschine in Betrieb gesetzt wird, so wird die
Nähgeschwindigkeits- (
Nähgeschwindigkeitsanzeige wird ebenfalls ausgeschaltet.
● Appuyer sur cette touche pour afficher la vitesse de couture pour A,B,C et D. Le témoin de vitesse de
couture ( ) s'allume. Il est alors possible de régler la vitesse de point d'arrêt (200 - vitesse maximale pt/
mn) en utilisant les touches de réglage de nombre de points
● Si l'on appuie à nouveau sur cette touche, le témoin de point d'arrêt ( ) s'allume. Il est alors possible de
régler la vitesse de point d'arrêt (200 - 1.800 tr/mn) en utilisant les touches de réglage de nombre de
points
● Si l'on appuie à nouveau sur cette touche, ou si la machine à coudre fonctionne, le témoin de vitesse de
couture ( ) et le témoin de point d'arrêt ( ) s'éteindront, et l'affichage de vitesse de couture disparaîtra
aussi.
● Oprimir para exhibir la velocidad de costura en A,B,C y D. En este momento se encenderá el indicador de
velocidad de costura ( ). Entonces se podrá ajustar la velocidad de costura (200 ppm máximo) usando
las teclas de ajuste de número de puntadas
● Si se oprime una vez más esta tecla, el indicador de rematado por atrás ( ) se encenderá. Entonces se
podrá ajustar la velocidad de costura de rematado por atrás (220 - 1.800 rpm) usando las teclas
de ajuste de número de puntadas
● Si se oprime una vez más esta tecla, o si se usa la máquina de coser, el indicador de velocidad de costura
( ) y el indicador de rematado por atrás ( ) se apagarán, y la exhibición de velocidad de costura también
se apagará.
!3
Slow start key/Langsamstarttaste/Touche de démarrage à vitesse lente/Tecla de comienzo lento
● If this key is pressed, the slow start indicator (
sewing start will be sewn atlow speed (fixed at two stitches). After these stitches are sewn, sewing
continues at the speed determined by the treadle position.
● Wenn Sie diese Taste drücken, leuchtet die Langsamstartkontrolleuchte (
Stiche am Nähbeginn werden mit langsamer Nähgeschwindigkeit genäht(fest auf zwei Stiche
eingestellt). Nach den ersten zwei Stichen ,kann die Nähgeschwindigkeit mit dem Pedal eingestellt
werden.
● Si l'on appuie sur cette touche, le témoin de début de couture lent (
points seront cousus à vitesse lente en début de couture (fixée à deux points). Une fois que ces
points sont cousus, la couture continue à la vitesse déterminée par la position de la pédale.
● Si se oprime esta tecla, el indicador de comienzo lento (
al comienzo de la costura se coserán lentamente (fijas en dos puntadas). Después de coser estas
puntadas, la costura continúa a la velocidad determinada por la posición del pedal.
37
w
w
eingestellt werden.
) und die Riegelnähkontrolleuchte ( ) ausgeschaltet und die
w
.
w
.
w
.
) will illuminate and the first stitches sewn at the
DB2-DD7100A
!3
!6
!2
!4
!5
w
.
w
einstellen.
w
.
) und die ersten beiden
) s'allume et les premiers
) se encenderá y las primeras puntadas
w
.