!4
AUTO key AUTO-Taste/Touche AUTO/Tecla AUTO
● When this key is pressed so that the indicator illuminates, the set number of stitches will be sewn
automatically when the treadle is pressed once.
● Wenn diese Taste gedrückt wird, so daß die Anzeige leuchtet, so wird durch einmaliges Drücken
des Pedals die eingestellte Stichzahl genäht.
● Lorsqu'on appuie sur cette touche de manière que le témoin s'allume, le nombre de points réglé
sera cousu automatiquement lorsqu'on appuie une fois sur la pédale.
● Cuando se oprime esta tecla de manera que el indicador se encienda, el número de puntadas
ajustadas se coserá automáticamente cuando se pise el pedal una vez.
!5
FREE key/Freitaste/Touche FREE/Tecla FREE
● Used for sewing non-programmed stitches.
● If this key is pressed halfway through a step when a pattern from 5 to 9 has been set, the indicator
will illuminate and the program will be momentarily suspended. Non-programmed stitches can
then be sewn.
● Diese Taste wird zum Nähen von nicht programmierten Stichen verwendet.
● Wenn diese Taste in einem Schritt der Programme 5 bis 9 gedrückt wird, leuchtet die Anzeige und
das Nähprogramm wird zum Nähen von nicht programmierten Stichen unterbrochen.
● Utilisée pour la couture de points non programmés.
● Si l'on appuie sur cette touche au cours d'une étape lorsqu'un motif 5 à 9 a été réglé, le témoin
s'allume et le programme sera momentanément interrompu. Il est alors possible de coudre des
points non programmés.
● Se usa para coser puntadas no programadas.
● Si se oprime esta tecla en la mitad de un paso cuando se haya seleccionado un diseño entre 5 y 9,
el indicador se encenderá y el programa se suspenderá momentáneamente. Luego se podrán coser
puntadas no programadas.
!6
Automatic presser lifter key/Automatische Stoffdrückerfußtaste/Touche de releveur de pied presseur automatique/Tecla de
levantador de prensatelas automático
● Used to automatically raise the presser foot after sewing of one step is completed when sewing
patterns 2 and 3 or patterns 5 - 9. (However, this key cannot be used if continuous sewing has been
set.)
● Diese Taste kann zum automatischen Anheben des Stoffdrückerfußes am Ende eines Schritts der
Nähmuster 2 und 3 und 5 bis 9 verwendet werden. (Falls das fortgesetzte Nähen eingestellt ist, läßt
sich diese Taste nicht verwenden.)
● Sert à élever automatiquement le pied presseur une fois que la couture d'une étape est accomplie
pour la couture des motiffs 2 et 3 ou des motifs 5 - 9. (Toutefois, il n'est pas possible d'utiliser cette
touche si la couture continue a été réglée.)
● Se usa para levantar automáticamente el prensatelas después de completar la costura de un paso
cuando se cosen los diseños 2 y 3 o los diseños 5 - 9. (Sin embargo, no se puede usar esta tecla si
se ha ajustado a costura continua.)
!7
Thread trimming key/Fadenabschneidetaste/Touche de coupe des fils/Tecla del cortahílos
● Used for thread trimming after completion of patterns 2 and 3, and after completion of each step in
patterns 5 - 9.
* Thread trimming occurs after completion of the fourth step when attaching name labels with
● Bei Betätigung dieser Taste wird nach Beendigen des Programms 2 und 3 und der einzelnen Schritte
der Programme 5 - 9 der Faden automatisch abgeschnitten.
* Beim Annähen von Etiketten mit dem Programm 3 wird der Faden nach Abschluß des vierten
● Sert à couper les fils lorsque les motifs 2 et 3 sont terminés, et à la fin de chaque étape dans les
motifs 5 à 9.
* Les fils sont coupés à la fin de la quatrième étape lorsqu'une étiquette d'identité est fixée selon
● Se usa para cortar el hilo después de terminar los diseños 2 y 3 y después de terminar cada paso en
los diseños 5 - 9.
* Se corta el hilo al terminarse el cuarto paso de la costura de etiquetas en el diseño 3.
pattern 3.
Schritts abgeschnitten.
le motif 3.
7. USING THE B-100 OPERATION PANEL
7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL B-100
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE B-100
7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES B-100
DB2-DD7100A
58