6. USING THE B-40 OPERATION PANEL
6. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL B-40
6. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE B-40
6. USO DEL TABLERO DE CONTROLES B-40
6-2. Setting a sewing operation
6-2. Einstellen eines Nähvorgangs
■ Setting a start and end backtack
■ Einstellen des Zurücknähens am Anfang und Ende
Press the start backtack key q. The backtack indicator will illuminate.
1.
Press the stitch number setting keys w to set the number of stitches for A and B. (The number of stitches can be set to
2.
between 1 and 9.)
Press the end backtack key e.
3.
Press the stitch number setting keys r to set the number of stitches for C and D.(The number of stitches can be set to between
4.
1and 9.)
Sewing
1.
When the treadle is pressed, the number of start backtack stitches set by A and B are sewn, and then normal sewing continues
while the treadle is pressed.
2.
When the treadle is reversed, the number of end backtack stitches set by C and D are sewn, and then the thread is trimmed.
Drücken Sie die Anfangsriegeltaste q. Die Riegelanzeige leuchtet.
1.
Stellen Sie mit den Stichzahltasten w die Stichzahlen für A und B ein. (Die Stichzahlen können zwischen 1 und 9 eingestellt
2.
werden.)
Drücken Sie die Endriegeltaste e.
3.
Stellen Sie mit den Stichzahltasten r die Sticlzahlen für C und D ein.(Die Stichzahlen können zwischen 1und 9 eingestellt
4.
werden.)
Nähen
1.
Wenn das Pedal gedrückt wird, werden die für A und B eingestellten Stiche für den Anfangsriegel genäht und danach wird das
Nähen durch Drücken des Pedals fortgesetzt.
2.
Wenn das Pedal nach hinten gedrückt wird, so werden die für C und D eingestellten Stiche als Endriegel genäht und danach
wird der Faden abgeschnitten.
Appuyer sur la touche de point d'arrêt en début de couture q. Le témoin de point d'arrêt s'allume.
1.
Appuyer sur les touches de réglage de nombre de points w pour régler le nombre de points pour A et B. (Le nombre de points
2.
peut être réglé entre 1 et 9).
Appuyer sur la touche de point d'arrêt en fin de couture e.
3.
Appuyer sur les touches de réglage de nomdre de points r pour régler le nombre de points pour C et D.(Le nombre de points
4.
peut être réglé entre 1et 9.)
Couture
1.
Lorsqu'on appuie sur la pédale, le nombre de points d'arrêt en début de couture réglés pour A et B est cousu, puis la couture
normale continue pendant que l'on appuie sur la pédale.
2.
Lorsqu'on appuie sur la pédale vers l'arrière, le nombre de points d'arrêt en fin de couture réglé pour C et D est cousu, puis le
fil est coupé.
Oprimir la tecla de rematado por atrás inicial q. El indicador de rematado por atrás se encenderá.
1.
Oprimir las teclas de ajuste de número de puntadas w para ajustar el número de puntadas para A y B. (El número de
2.
puntadas se puede ajustar entre 1 y 9.)
Oprimir la tecla de rematado por atrás final e.
3.
Oprimir las teclas de ajuste de numero de puntadas r para ajustar el numero de puntadas para C y D. (El número de
4.
puntadas se puede ajustar entre 1 y 9.)
Costura
1.
Al pisar el pedal, se coserá el número de puntadas de rematado por atrás inicial ajustadas en A y B, y luego la costura normal
continuará mientras se mantenga pisando el pedal.
2.
Al pisar hacia atrás el pedal, se coserá el número de puntadas de rematado por atrás final ajustadas en C y D, y luego se
cortará el hilo.
39
6-2. Réglage d'une couture
6-2. Programación de la costura
■ Réglage des points d'arrêt en début et en fin de couture
■ Programación del rematado por atrás inicial y final
Illuminates
leuchtet
S'allume
Encendido
w
DB2-DD7100A
q
e
r