Pièces Détachées Et Accessoires; Accessoires Montés En Usine; Accessoires Fournis Séparément; Transport - Manutention Stockage - Hitecsa 117 Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

 prédisposition pour la gestion des tranches horaires et des
paramètres de fonctionnement avec possibilité de programmation
hebdomadaire/quotidienne du fonctionnement ;
 bilan et contrôle des opérations d'entretien programmé;
 test de fonctionnement de la machine assisté par ordinateur;
 autodiagnostic avec contrôle constant de l'état de fonctionnement de
la machine.
 logique de gestion MASTER/SLAVE intégrée dans chaque unité
(SIR - Séquenceur Intégré) - Voir la section spécifique pour en savoir
plus.
o Réglage du point de consigne par AdaptiveFunction Plus avec deux
options:
 à point de consigne fixe (option Precision);
 à point de consigne coulissant (option Economy).
o Pilote de contrôle du compresseur branché en série - carte
électronique programmable
II.3
PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES
IMPORTANT!
N'utiliser que des pièces détachées et des
accessoires d'origine. HITECSA décline toute
responsabilité en cas de dommages causés par des
altérations ou des interventions effectuées par un
personnel non autorisé et de dysfonctionnements
dus à l'utilisation de pièces détachées et/ou
d'accessoires non originaux.
II.3.1
ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE
FDL – Fonction Forced Download Compressors. Modulation du
compresseur pour limiter la puissance et le courant absorbé (digital
input). Utilisable aussi comme fonction "night mode" pour limiter le
bruit durant le fonctionnement nocturne.
RAE - Résistance antigel circulateur (P0/PI0) ou pompe (P1).
RAS – Résistance antigel ballon tampon.
RAP - Unité avec batteries de condensation cuivre/aluminium prépeint.
BRR - Unité avec batteries de condensation cuivre/cuivre.
DSP - Doubles point de consigne par validation numérique
(incompatible avec l'accessoire CS) Seulement avec configuration
Précision.
CS – Point de consigne variable piloté par signal analogique 4-20 mA
(incompatible avec l'accessoire DSP). Uniquement avec la configuration
Precision.
II.3.2
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT
KSA - Supports antivibratoires.
KFA – Filtre à eau.
KRIT –Résistance électrique complémentaire pour pompe à chaleur.
KVDEV – Vanne de dérivation à 3 voies pour la gestion de la
production d'eau chaude sanitaire.
KEAP - Sonde température air neuf distantiable (en alternative à la
sonde air neuf déjà à bord).
KRAS – Raccordement au canal d'aspiration.
KRMA – Manchette souple refoulement.
KTR – Clavier de commande à distance, avec écran LCD et fonctions
identiques à celles de la machine. La connexion doit être effectuée
avec un câble téléphonique à 6 fils (distance maximum 50 m) ou avec
les accessoires KRJ1220/KRJ1230. Pour des distances supérieures et
jusqu'à 200 m, utiliser un câble blindé AWG 20/22 (4 fils + blindage,
non fourni) et l'accessoire KR200.
KRS485 – Interface RS485 pour la communication sérielle avec
d'autres dispositifs (protocole propriétaire ; protocole Modbus RTU).
KFTT10 - Interface LON pour le dialogue sériel avec d'autres dispositifs
(protocole LON)
KBE - Interface Ethernet pour le dialogue sériel avec d'autres dispositifs
(protocole BACnet IP, Modbus TCP/IP).
KBM – Interface RS485 pour le dialogue sériel avec d'autres dispositifs
(protocole BACnet MS/TP).
KUSB – Convertisseur sériel RS485/USB (câble USB fourni).
KRJ1220 – Câble de raccordement pour KTR (longueur 20m)
KRJ1230 - Câble de raccordement pour KTR (longueur 20m)
KR200 – Kit pour l'installation de l'accessoire KTR à des distances
comprises entre 50 m et 200 m. (câble blindé AWG non fourni).
Chaque accessoire est accompagné d'une fiche descriptive et des
instructions relatives au montage.
IOM_EQUI PF-EQUHI PF_117a128_207983_200101_ES-EN-FR-DE-IT
II.4

TRANSPORT - MANUTENTION STOCKAGE

DANGER!
Les opérations de manutention et de transport
doivent être confiées à des techniciens formés et
spécialisés pour ce type d'opérations.
IMPORTANT!
Veiller à ce que l'unité ne subisse aucun choc
accidentel.
II.4.1

EMBALLAGE ET COMPOSANTS

DANGER!
Ne pas ouvrir ni modifier l'emballage avant d'arriver
sur le lieu d'installation. Ne pas laisser les
emballages à la portée des enfants.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!
Veiller à éliminer les matériaux d'emballage
conformément à la législation nationale ou locale
en vigueur sur le lieu d'installation.
Les modèles EQUI PF-EQUHI PF 117÷128 sont fournis:
 recouverts d'un emballage en carton;
 protégés par une cage en bois sur la partie supérieure;
 fixés à une palette par 4 vis;
 liés par deux feuillards.
Les documents suivants accompagnent l'unité:
 Instructions d'utilisation
 schéma électrique
 liste des centres d'assistance technique agréés;
 documents de garantie
 manuel d'utilisation et d'entretien des pompes, des ventilateurs et
des vannes de sécurité.
II.4.2
SOULÈVEMENT ET MANUTENTION
DANGER!
La manutention de l'unité doit être effectuée en
prenant soin de ne pas endommager la structure
externe et les parties mécaniques et électriques
internes. S'assurer également qu'aucun obstacle ou
aucune personne ne se trouve sur le trajet, afin de
prévenir les dangers de choc, d'écrasement ou de
renversement du moyen de levage et de
manutention.
L'unité est fournie sur une structure de support en bois qui est réalisée
pour faciliter la manutention de l'unité avec un chariot élévateur à
fourches ou un transpalette. Utiliser cette méthode pour déplacer l'unité
à proximité du lieu d'installation.
Près du lieu d'installation final, enlever la structure inférieure en bois
(dévisser les 4 vis). Après avoir contrôlé qu'elles sont adaptées
(portée et état d'usure), faire passer les sangles par les orifices prévus
pour leur passage sur la base de l'unité.
46

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

124128

Tabla de contenido