Página 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 0N1FR1I - 0T1FR1I GAS FRYER GAS-FRITEUSE 0N1FR7I - 0T1FR7I FRITEUSE À...
Página 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 4
ITALIANO MANUTENZIONE ........22 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
Página 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Página 6
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti 0*1FR1I i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione 0*1FR7I e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
Página 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dispositivo di Dove o in quali situazio- Pericolo Contromisure sicurezza...
Página 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione • Osservare i requisiti per la Vedere par. emissioni da gas insuffi ciente dei locali;...
Página 10
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- zione protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
Página 11
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
Página 12
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provve- dere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 13
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di pro- •...
Página 14
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 15
SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipag- giamento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
Página 16
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazio- cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico ni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli postoall’inizio del manuale. utilizzatori dell’apparecchiatura.
Página 17
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indica- alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti re i dati riportati sulla targhetta di identifi ca- sono riportati nella sezione contatti del sito zione ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 18
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La friggitrice, d’ora innanzi defi nita apparec- non deve essere usata per la produzione di chiatura, è stata progettata e costruita per la massa di alimenti e deve essere usata da per- frittura dei cibi, nell’ambito della ristorazione sonale qualifi cato e formato.
Página 19
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
Página 20
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO – Utilizzare i cestelli in maniera adeguata; NOTA: Leggere attentamente i peri- – Prima di riempire la vasca, verifi care che il coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di rubinetto di scarico (A) sia chiuso;...
Página 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Utilizzare il supporto appendicestello per – Usare periodicamente un polarimetro per scolare la frittura; misurare la percentuale di composti polari (valore max consentito 25 g/100 g in confor- – Quando si interrompe l’utilizzo dell’apparec- mità alla CIRCOLARE MINISTERO DELLA SA- chiatura per un breve periodo, ridurre la tem- NITÀ...
Página 22
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. Aprire il rubinetto alimentazione gas. Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos. 1) per attivare l’alimentazione del gas e l’ali- mentazione elettrica.
Página 23
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO RIPRISTINO APPARECCHIATURA Termostato di sicurezza In caso di intervento del termostato di sicurez- za è necessario ripristinare le condizioni inizia- li di funzionamento dell’apparecchiatura nel modo indicato. Lasciare raff reddare l’olio di 30÷40°C. Aprire il portello (A). Premere il pulsante (B) del termostato di si- curezza intervenuto per riattivare l’alimenta- zione del gas.
Página 24
ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i pericoli Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- to di manutenzione, l’operatore sia sempre citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicu- in grado di poter controllare che la spina sia rezza in fase di manutenzione”...
Página 25
MANUTENZIONE ITALIANO – Non lasciare oggetti o materiale infi ammabile uso alimentare e materiale non abrasivo. all’interno del vano o in prossimità dell’appa- – Pulire accuratamente gli elementi che vengo- recchiatura. no a contatto direttamente o indirettamente Se si considera che l’apparecchiatura è utiliz- con gli alimenti e tutte le zone limitrofe.
Página 26
ITALIANO GUASTI GUASTI RICERCA GUASTI NOTA: Per qualsiasi esigenza rivol- L’apparecchiatura, prima della messa in ser- vizio, è stata preventivamente collaudata. Le gersi alle agenzie o alla sede centrale An- informazioni di seguito riportate hanno lo sco- gelo Po i cui riferimenti sono riportati nel- po di aiutare l’identifi cazione e correzione di la sezione contatti del sito internet http:// eventuali anomalie e disfunzioni che potreb-...
Página 27
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 28
ENGLISH SERVICING ..........22 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
Página 29
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Página 30
SAFETY ENGLISH SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, 0*1FR1I if necessary, during the installation and connec- 0*1FR7I tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the de- vices.
Página 31
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Página 32
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of injury due...
Página 33
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration of In the event of inadequate See section burnt gas emis- room ventilation; air and •...
Página 34
SAFETY ENGLISH Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection shock caused by before removing the pro- panels • Under the control panel live components tections •...
Página 35
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable deter- gents Release of metals Chrome coated plate...
Página 36
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting When handling sheet- •...
Página 37
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
Página 38
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric •...
Página 39
SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Página 40
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
Página 41
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Página 42
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The fryer, referred to from now on as “the ap- must not be used for mass production of fo- pliance”, is designed and manufactured for ods and must be used by qualifi ed and trained frying foods within the professional catering personnel.
Página 43
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general catalogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to fac- pass the safety devices installed.
Página 44
USE AND OPERATION ENGLISH USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION – Use the baskets as appropriate; NOTE: Carefully read the hazards – Before fi lling the well, check that the drain mentioned in section “Hazards and safety tap (A) is turned off ;...
Página 45
USE AND OPERATION ENGLISH – Use the basket hanger support to drain the – Change the oil when it fumes between 160- foods fried.; 180°C or when it becomes dark in colour. – If the appliance is to be out of use for a short –...
Página 46
USE AND OPERATION ENGLISH SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Operate the appliance’s master switch to con- nect it to the electrical mains. Turn on the gas supply tap. Turn the knob (A) clockwise (pos.1) to turn the gas and power supply on and off . –...
Página 47
USE AND OPERATION ENGLISH RESETTING THE APPLIANCE Safety thermostat If the safety thermostat is tripped, the appli- ance has to be restored to the initial working conditions as follows. Allow the oil to cool to 30-40°C. Open the hatch (A). Press the button (B) of the safety thermostat tripped to restore the gas supply .
Página 48
SERVICING ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards At the end of each session of use and whenever necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety – The well. provisions during servicing” on page 10. –...
Página 49
SERVICING ENGLISH Since the appliance is used for preparing foods – Take special care when cleaning the zones for human consumption, special care must be which come into contact with foods (well, paid to everything relating to hygiene, and baskets and mesh base). Use of a dishwasher the appliance and the entire surrounding en- is recommended when possible.
Página 50
NOTE: For any need, please contact The appliance has been tested before being put into service. Angelo Po’s agents or headquarters, which The information provided below is intended can be found in the contacts section of the to assist in the identifi cation and correction of website www.angelopo.com.
Página 52
DEUTSCH WARTUNG ..........22 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG .
Página 53
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Página 54
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- 0*1FR1I vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im 0*1FR7I Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff nen oder abzusperren.
Página 55
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Página 56
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Página 57
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
Página 58
SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplat- vorrichtungen den Strom Stromschlags • Unter dem Bedienfeld abschalten aufgrund von •...
Página 59
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verunreinigung Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung • Wartung teln • Verwendung passender Reinigungsmittel Abgabe von Kochfeld mit Chrombe-...
Página 60
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Página 61
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
Página 62
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines •...
Página 63
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutzaus- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge rüstung • Transport inner- Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe halb des Unterneh- •...
Página 64
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
Página 65
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Schaden, sondern auch die Daten an, die auf Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Página 66
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Fritteuse, die im Folgenden als Gerät be- en, Fleischereien usw.). Sie darf nicht zur Mas- zeichnet wird, wurde für den Gebrauch in ge- senproduktion von Nahrungsmitteln benutzt werblichen Großküchen zum Frittieren von und muss von qualifi ziertem und geschultem Speisen projektiert und konstruiert (zum Bei- Personal betrieben werden.
Página 67
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden. ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch de- falt auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr aktiviert oder anderweitig umgangen wer- für die Sicherheit und Gesundheit der Perso-...
Página 68
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB – Setzen Sie die Körbe auf angemessene Weise ANMERKUNG: Informieren Sie sich ein; genau über die in Abschnitt „Gefahren und – Vor dem Füllen des Beckens sicherstellen, Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- dass der Ablasshahn (A) geschlossen ist;...
Página 69
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Das Öl auswechseln, wenn es zwischen i 160 HINWEIS: Das Gerät nicht verwen- - 180 °C Rauch produziert oder wenn es eine den, wenn kein Öl im Becken ist, da sonst dunkle Farbe annimmt; Schäden an der Gerätestruktur entstehen –...
Página 70
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Öff nen Sie den Gashahn. Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1), um die Gas- und Stromzufuhr zu aktivieren. – Grüne leuchte (C) eingeschaltet. –...
Página 71
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH RÜCKSETZEN DES GERÄTS Sicherheitsthermostat Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. Das Öl um 30-40°C abkühlen lassen. Öff nen Sie die Klappe (A). Den Taster (B) des ausgelösten Sicherheits- thermostaten drücken, um die Gaszufuhr wie- der freizugeben.
Página 72
WARTUNG DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- rend der Wartungseingriff e der Bediener genau über die in Abschnitt „Gefahren und immer in der Lage ist, sicherzustellen, dass Sicherheitsvorkehrungen während der War- der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Página 73
WARTUNG DEUTSCH – Beim Reinigen des Geräts den Wasserstrahl – Die Elemente, die in direkten oder indirekten nicht direkt auf die inneren Teile richten. Kontakt mit den Lebensmitteln kommen, und die angrenzenden Bereiche sorgfältig reinigen. – Keine entzündlichen Gegenstände oder Ma- terialien in der Öff nung oder in der Nähe des –...
Página 74
Folgenden aufgeführten Informationen sollen gen oder den Hauptsitz des Unternehmens Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- Funktionsstörungen, die während des Betriebs ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. auftreten können, aufzufi nden und zu behe- angelopo.com unter „Kontakt“.
Página 75
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Página 76
FRANÇAIS FILTRAGE DE L’HUILE ............. 20 RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL .
Página 77
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Página 78
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- 0*1FR1I positifs de sécurité, en phase d’installation et 0*1FR7I de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des dispositifs.
Página 79
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 80
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
Página 81
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
Página 82
SÉCURITÉ FRANÇAIS Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • P a n n e a u x électrique avant de démon- électrique provo- de protection...
Página 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
Página 84
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des pan- •...
Página 86
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre- mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection individuelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
Página 88
INFORMATIONS GENERALES FRANÇAIS INFORMATIONS GENERALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Página 89
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, ou au siège centra Angelo Po dont les référen- indiquer les données reportées sur la plaque ces sont reportées dans la section contacts du d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Página 90
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La friteuse, que l’on appellera maintenant ap- boucheries, etc...) ne doit pas être utilisée pour pareil, a été conçue et fabriquée pour la friture la production de masse d’aliments et doit être d’aliments dans le domaine de la restauration utilisée uniquement par le personnel qualifi é...
Página 91
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des ac- cessoires suivants (“voir le catalogue général”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- fabrication, a fait très attention aux aspects ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
Página 92
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dan- – Avant de remplir la cuve, vérifi er que le robi- net de vidange (A) soit fermé; gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- gers et dispositions de sécurité...
Página 93
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Utiliser le support porte-panier pour égout- – Mesurer régulièrement le pourcentage de ter la friture; composés polaires avec un polarimètre; – Quand on interrompt l’utilisation de l’appa- IMPORTANT : La charge maximale reil pour une brève période, réduire la tem- recommandée, par cuve, est de 2 kg .
Página 94
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour activer le branchement à la ligne électrique principale. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Tourner la manette (A) en sens horaire (pos.1) pour activer l’alimentation du gaz et l’alimen- tation électrique.
Página 95
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Thermostat de sécurité Dans le cas d’intervention du thermostat de sécurité, il faut rétablir les conditions initiales de fonctionnement de l’appareil dans le mode indiqué. Laisser refroidir l’huile de 30-40°C. Ouvrir la porte (A). Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sécurité...
Página 96
ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- S’assurer, en outre, que, pendant l’interven- tion d’entretien, l’opérateur soit toujours en gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- mesure de pouvoir contrôler que la fi che soit gers et dispositions de sécurité...
Página 97
ENTRETIEN FRANÇAIS – Ne pas laisser d’objets ou de matériau in- – Nettoyer soigneusement les éléments qui fl ammable à l’intérieur du compartiment ou sont en contact direct ou indirect avec les ali- à proximité de l’appareil. ments et toutes les zones avoisinantes. Étant donné...
Página 98
PANNES FRANÇAIS PANNES DÉPANNAGE NOTE : Pour toute exigence, s’adres- Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. Les informations reportées ci-après ont pour ser aux agences ou au siège central Angelo but d’aider à l’identifi cation et à la correction Po dont les références sont reportées dans d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui la section contacts du site internet http://...
Página 99
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Página 100
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ........22 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
Página 101
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi cacio- nes importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continua- ción. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Página 102
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los 0*1FR1I dispositivos de seguridad, en fase de instala- 0*1FR7I ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los dispo- sitivos.
Página 103
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 104
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas seguridad...
Página 105
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración En caso de ventilación insu- Véase el apar- • Respete los requisitos para emisiones de gases fi ciente de la sala;...
Página 106
ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones componentes...
Página 107
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimiento • Formación del personal No hay alimentos inadecuados • Mantenimiento •...
Página 108
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 109
SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Página 110
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 111
SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
Página 112
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información necesa- interés, consúltese el índice analítico que se en- ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, cuentra al inicio del manual.
Página 113
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán indicar- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- se los datos reproducidos en la placa de identi- tes se indican en la sección de contactos del sitio fi cación y el tipo de desperfecto que se ha ve-...
Página 114
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La freidora, en adelante denominada «aparato», debe usarse para la producción en masa de ali- ha sido diseñada y fabricada para el freído de los mentos y solo debe usarse por personal cualifi - alimentos, en el sector de la cocina profesional cado y formado.
Página 115
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can. (vea el “catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el –...
Página 116
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO – Utilizar adecuadamente los cestos; NOTA: Lea atentamente los peligros – Antes de llenar la cuba, controlar que el gri- indicados en el apartado «Peligros y dispo- fo de descarga (A) esté...
Página 117
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Utilizar el soporte del enganche cesto para – Sustituir el aceite cuando produzca humo colar la fritura; entre 160-180 °C, o bien cuando adquiera un color oscuro. – Al interrumpir el uso del aparato durante un breve período reducir al mínimo la tempera- –...
Página 118
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal. Abrir el grifo de alimentación del gas. Girar el mando (A) en sentido horario (pos.1) para activar las alimentaciones de gas y eléctrica.
Página 119
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de se- guridad será necesario restablecer las condi- ciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a con- tinuación se indica. Termostato de seguridad Dejar enfriar el aceite en la medida de 30- 40°C.
Página 120
ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros in- tervención de mantenimiento, el operador pue- da controlar en todo momento que el enchufe dicados en el apartado «Peligros y disposicio- esté desconectado de la toma de corriente. nes de seguridad durante el mantenimiento»...
Página 121
MANTENIMIENTO ESPAÑOL – No deje objetos o material infl amable en el – Limpiar cuidadosamente los elementos que interior del compartimiento ni en proximidad entran en contacto directa o indirectamente del aparato. con los alimentos así como todas las zonas Atendida la circunstancia de que el equipo es vecinas.
Página 122
ESPAÑOL AVERÍAS AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS NOTA: Para cualquier necesidad, dirí- Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido sometido a prueba de funcionamiento. jase a las agencias o a la sede central de An- Las siguientes informaciones tienen por objeto gelo Po, cuya información se encuentra en la facilitar la identifi cación y corrección de even- sección de contactos de la página web http://...
Página 123
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 0N1FR1I - 0T1FR1I GAS FRYER 0N1FR7I - 0T1FR7I 1N1FR2I - 1T1FR2I ISTRUZIONI PER L’...
Página 125
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 126
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ....7 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ... . 7 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO .
Página 127
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
Página 128
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Página 129
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, in- o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti dicare i dati riportati sulla targhetta di iden- sono riportati nella sezione contatti del sito in- tifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 130
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
Página 131
MANUTENZIONE ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- Eseguire un ciclo di cottura a vuoto alla mas- dicato. sima temperatura e verifi care che la pressio- Chiudere il rubinetto alimentazione gas. ne indicata sia conforme ai valori riportati Aprire il portello (A).
Página 132
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
Página 133
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- min 100 mm ne della zona di installazione, chi è autorizza- to ad eseguire queste operazioni dovrà, se ne- cessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Página 134
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
Página 135
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio.
Página 136
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’apparecchiatura è già provvi- sta di cavo per l’allacciamento all’interrut- tore sezionatore. Nel caso si ravvisi la ne- cessità di sostituire il cavo procedere come descritto di seguito. AVVERTENZA: L’allacciamento deve essere eff ettuato da personale autorizzato e qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigen- ti in materia e con l’utilizzo di materiale ap- propriato e prescritto.
Página 137
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO Allacciamento sotto cappa ad aspirazione forzata Per questa operazione proce- dere nel modo indicato. Posizionare l’apparecchia- tura sotto la cappa (A) (vedi fi gura). AVVERTENZA: L’accensione del ventilatore dell’impianto di aspirazione forzata deve comportare l’a- pertura automatica del rubi- netto di alimentazione gas.
Página 138
ITALIANO REGOLAZIONI COLLAUDO APPARECCHIATURA Verifi care e, se necessario, regolare la pressio- AVVERTENZA: Prima della messa ne e la portata del gas al minimo e al massi- in servizio, deve essere eseguito il collaudo mo (vedi pag. 15). dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- Verifi care che non vi siano perdite di gas.
Página 139
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONE ELETTROVALVOLA GAS NOTA: Eseguire questa operazione su Accendere l’apparecchiatura ed eff ettuare un ciclo di cottura a vuoto alla massima tem- entrambe le elettrovalvole gas. peratura. Per questa operazione procedere nel modo in- Agire sulla vite (D) e verifi care che la pressio- dicato.
Página 140
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA Qualora sia necessario sostituire dei compo- : Prima di eff ettuare qualsia- nenti usurati, utilizzare esclusivamente dei si tipo di sostituzione parti leggere atten- ricambi originali. Si declina ogni responsa- tamente il seguente paragrafo del manuale bilità...
Página 141
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE GRUPPO ACCENSIONE Per questa operazione procedere nel modo in- Svitare le viti (B) e sostituire il gruppo accen- dicato. sione (C). Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Richiudere il portello (A). Aprire il portello (A). DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- : Prima di eff ettuare qualsia-...
Página 143
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 144
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ......7 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ....7 HANDLING AND LIFTING .
Página 145
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Página 146
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Página 147
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
Página 148
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “ OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY See paragraph “INSTRUCTIONS AND WARN- INGS FOR REGULATIONS”...
Página 149
SERVICING ENGLISH CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Perform a cooking cycle without food at the Turn off the gas supply tap. maximum temperature then check that the Open the hatch (A). pressure reading complies with the values pro- Undo the screw (B) of the pressure connec- vided in the table at the back of the manual.
Página 150
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
Página 151
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout.Before starting these stages, as well as deciding the min 100 mm place of installation, if necessary, the person au- thorised to carry out these operations must or- ganise a “safety plan”...
Página 152
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of the appliance) (fi g.6). Pull off the knob (A) (fi g.1). Replace the control panels (B) and the knobs Undo the screws (C) and remove the control (A) on completion of the operation (fi g.1).
Página 153
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
Página 154
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The equipment comes with a cable to connect it to the outlet of the di- sconnecting switch. If it is necessary to chan- ge the cable, proceed as described below. WARNING: The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal require- ments, using appropriate and specifi ed ma-...
Página 155
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH Connecting to a fan extractor hood To carry out this operation, proceed as follows. Position the appliance un- derneath the hood (A) as shown in the diagram. WARNING: The gas supply tap must open automatically when the fan of the extraction sy- stem is switched on.
Página 156
ENGLISH ADJUSTMENTS TESTING OF THE APPLIANCE WARNING: Before it is put into servi- Check that the burner is switching on cor- rectly and its combustion. ce, the system must be tested to check the operating conditions of every single compo- Check the gas pressure and fl ow-rate at mini- nent and identify any malfunctions.
Página 157
ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTING GAS SOLENOID VALVE NOTE: Carry out this operation on Switch on the appliance and carry out a cooking cycle without food at the maximum both the gas solenoid valves. temperature. To carry out this operation, proceed as follows. Turn the screw (D) and check that the pres- Turn off the gas supply tap.
Página 158
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR REPLACING PARTS NOTE: Read the following section of Also make sure that during the maintenance procedure, that the operator is always able to the “user instruction manual” carefully be- check whether the plug is disconnected from fore replacing any part: the power outlet.
Página 159
REPLACING PARTS ENGLISH REPLACEMENT IGNITION UNIT To carry out this operation, proceed as follows. Undo the screws (B) and replace the ignition unit (C). Turn off the gas supply tap. Close the hatch (A). Open the hatch (A). EQUIPMENT DECOMMISSIONING, DEMOLITION AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable area which is not easily accessible, with barriers to prevent...
Página 161
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 0*1FR1I - MODEL 0*1FR1I Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 2,22 2,58...
Página 162
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES 0*1FR1I 0*1FR1I SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 0,03 kW 0,03 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 21 kW 21 kW Scarico fumi Morsetto equipotenziale Flue gas drain Equipotential terminal Degagement gas brules Borne équipotentiel Gaseinzug Potetentialausgleichklemme...
Página 163
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH 0*1FR7I 0*1FR7I SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 0,03 kW 0,03 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 23/25 kW 23/25 kW Scarico fumi Morsetto equipotenziale Flue gas drain Equipotential terminal Degagement gas brules Borne équipotentiel Gaseinzug Potetentialausgleichklemme...
Página 164
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES 1*1FR2I 1*1FR2I SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 0,06 kW 0,06 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 42 kW 42 kW Scarico fumi Morsetto equipotenziale Flue gas drain Equipotential terminal Degagement gas brules Borne équipotentiel Gaseinzug Potetentialausgleichklemme...
Página 169
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (0*1FR1I-1*1FR2I) - Burner injector table (0*1FR1I -1*1FR2I) Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) Ø (2) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar...
Página 170
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore (0*1FR1I-1*1FR2I) - Burner injector table (0*1FR1I -1*1FR2I) Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) Ø (2) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar...
Página 171
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (0*1FR7I) - Burner injector table (0*1FR7I) Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 Bushing mbar...
Página 172
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore (0*1FR7I) - Burner injector table (0*1FR7I) Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 Bushing mbar...
Página 173
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Potere calorifi co inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m3) Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/Kg Mj/Kg 45,67 8127...
Página 174
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...