Descargar Imprimir esta página
Storz HALOGEN 250-2 twin Manual De Instrucciones
Storz HALOGEN 250-2 twin Manual De Instrucciones

Storz HALOGEN 250-2 twin Manual De Instrucciones

Fuente de luz fría

Publicidad

Enlaces rápidos

20
1134 20
Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin
20
1134 20
Cold light fountain HALOGEN 250-2 twin
20
1134 20
Fuente de luz fría HALOGEN 250-2 twin

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Storz HALOGEN 250-2 twin

  • Página 1 1134 20 Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin 1134 20 Cold light fountain HALOGEN 250-2 twin 1134 20 Fuente de luz fría HALOGEN 250-2 twin...
  • Página 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manual de instrucciones 1134 20 Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin 1134 20 Cold light fountain HALOGEN 250-2 twin 1134 20 Fuente de luz fría HALOGEN 250-2 twin...
  • Página 4 Los usuarios deben estar plenamente capacita- Benutzer von KARL STORZ-Geräten sollten oughly trained in their use and the applicable dos en el uso de los aparatos KARL STORZ y en sorgfältig in ihren Gebrauch und in die entspre- medical procedures. Use of these devices and los procedimientos médicos correspondientes.
  • Página 6 Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de mando, Anzeigen, Anschlüsse connectors indicadores, conexiones y und ihre Funktion and their uses sus funciones Netzschalter Power switch Interruptor de la red Kontroll-Leuchte Lampendefekt (rot) Lamp defective indicator (red) Lámpara de control, lámpara defectuosa (rojo) Anzeige Lichtintensität Display of brightness Indicador de la potencia de luz emitida...
  • Página 7 Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before operating ¡Antes de la puesta en marcha, lea el Manual de Gebrauchsanweisung beachten! the equipment instrucciones! Kontroll-Leuchte Lampendefekt Lamp defective indicator Lámpara de control, lámpara defectuosa Betriebskontroll-Leuchte Operating pilot lamp Lámpara de control de servicio...
  • Página 9 Inhalt Contents Contenido del manual Allgemeiner Warnhinweis ....II General warning ......II Advertencia general .
  • Página 10 Device description Descripción del equipo Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin ist The cold light fountain HALOGEN 250-2 twin is a La fuente de luz fría HALOGEN 250-2 twin es eine leistungsstarke Halogenlichtquelle und eig- powerful halogen light source and is particularly una fuente de luz fría halógena de elevada...
  • Página 11 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow the instruc- Lea este Manual y siga las instrucciones cuida- fältig durch und beachten Sie die Anweisungen tions carefully.
  • Página 12 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNGEN: WARNINGS: AVISOS: Warnung: Die Gebrauchsanweisungen und die Warning: The instructions and interface specifi- Cuidado: Deben observarse con la máxima Schnittstellenspezifikationen der in Kombination cations for medical devices used in combination exactitud los Manuales de instrucciones y las verwendeten Medizinprodukte sind genauestens...
  • Página 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Vorsicht: Die Kaltlicht-Fontäne immer mit der Caution: Always adjust the cold light fountain to Advertencia: Utilizar la fuente de luz fría siem- kleinstmöglichen Helligkeitseinstellung betrei- the minimum illumination intensity necessary to pre con el mínimo ajuste de luminosidad nece- ben, die für optimale Beleuchtung notwendig ist.
  • Página 14 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Vorsicht: Angeschlossene Lichtkabel nicht auf Caution: Do not place connected light cables Advertencia: No deposite los cables de luz brennbaren Gegenständen wie Textilien (OP- on combustible materials such as textiles conectados sobre objetos inflamables, tales Tücher) oder in unmittelbarer Nähe von mit...
  • Página 15 Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin darf been designated by KARL STORZ as suitable La fuente de luz fría HALOGEN 250-2 twin sólo nur mit Zubehör verwendet werden, das von for the unit or the safe use of which is proven.
  • Página 16 During treatment using the cold light fountain Durante el tratamiento empleando la fuente de Während der Behandlung unter Verwendung der HALOGEN 250-2 twin the patient must be treat- luz fría HALOGEN 250-2 twin el paciente debe Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin muss ed and kept under observation with the usual ser tratado y observado con los cuidados médi-...
  • Página 17 Grundausstattung Basic equipment Equipo básico Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250-2 twin Cold light fountain HALOGEN 250-2 twin Fuente de luz fría HALOGEN 250-2 twin Netzanschlusskabel 400 A Power cord 400 A Cable de conexión a la red 400 A Gebrauchsanweisung Instruction manual Manual de instrucciones Schutzhülle für Gebrauchsanweisung...
  • Página 18 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Das Gerät auf eine ebene Oberfläche stellen. Set the unit on a flat surface. Coloque el equipo sobre una superficie plana. Vorsicht: Lüftungsschlitze nicht abde- Caution: Do not block any air vents. Advertencia: No cubra las aberturas de cken.
  • Página 19 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Überprüfen Sie die eingesetzten Check the inserted power fuses using the follow- Verfique Ud. los fusibles de red utilizados, com- Netzsicherungen anhand folgender Tabelle: ing table: parando con la tabla siguiente: 100 VAC 2 x T 6,3 A L 250V 100 VAC 2 x T 6.3 A L 250V 100 V CA 2 x T 6,3 A L 250V...
  • Página 20 Nota: Se recomienda utilizar únicamente cables KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. mended for use with this unit. Some manufactur- de luz originales de KARL STORZ. Los cables Lichtkabel anderer Hersteller könnten beschä- er’s cables may be damaged when this unit is de luz de otros fabricantes podrían deteriorarse...
  • Página 21 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Gewünschte Lichtintensität mittels der Adjust the required luminous intensity with the Ajuste la intensidad lumínica deseada por medio ± Tasten einstellen (3 Stufen). intensity switch (3 levels). de las teclas ± (3 niveles).
  • Página 22 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Lampenwechsel Lamp replacement Cambio de la lámpara Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit. Disconnect the power plug. Desconecte el equipo y desenchufe la conexión a la red. Gehäuseabdeckung öffnen. Dazu zuerst die Open the housing cover. For this purpose, first Abra la cubierta de la carcasa.
  • Página 23 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Lampenwechsel Lamp replacement Cambio de la lámpara Defekte Halogenlampe aus der Halterung Remove the defective halogen lamp from its Extraiga del soporte la lámpara halógena defec- holder and dispose of it in accordance with the tuosa y deséchela conforme a las normas vigen- herausziehen und vorschriftsgemäß...
  • Página 24 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sicherungswechsel Fuse replacement Cambio de fusibles Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord Desconecte la unidad y desenchufe la conexión from the electrical outlet. a la red. Remove the power fuse holder with a screw- Retire el portafusibles con un destornillador u...
  • Página 25 Personen und and repaired exclusively by persons authorized dos por personas autorizadas por nosotros y uti- unter Verwendung von KARL STORZ by us; all repair work must employ original lizando únicamente piezas de repuesto origina- Originalteilen erfolgen.
  • Página 26 Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. KG, Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, for information on your local collection point.
  • Página 27 Limitation of liability Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or deterio- Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung ration in the safe operation, operational reliability, sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento des Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Página 28 Kapitel erwähnt sind, dürfen nur von mentioned in this chapter must only be cionan en este capítulo deben ser reali- durch KARL STORZ autorisiertem, tech- carried out by KARL STORZ authorized zados únicamente por personal técnico nischen Personal durchgeführt werden. technical personnel.
  • Página 29 Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripción del error: Rote Kontroll-Leuchte leuchtet. Red pilot lamp is illuminated. Lámpara roja de control encendida. Mögliche Ursachen: Possible causes: Posible causa: Eine Halogenlampe defekt. One lamp is defective. Una lámpara halógena defectuosa.
  • Página 30 Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica Technische Daten Technical data Datos técnicos HALOGEN 250-2 twin 20 1134 20 HALOGEN 250-2 twin 20 1134 20 HALOGEN 250-2 twin 20 1134 20 Netzversorgungs- Power supply voltage 100/120/230/240 V Tensión de alimentación spannung...
  • Página 31 Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica Technische Unterlagen Technical documentation Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those EI personal cualificado del usuario que haya Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, descrip- sido debidamente autorizado por el fabricante Beschreibungen, Einstellanweisungen und ande- tions, sets of adjustment instructions, and other...
  • Página 32 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Ersatzteilliste List of spare parts Piezas de repuesto k i t í t r , t t t l o t l o á L ó l n ó e i t n ó...
  • Página 33 Note: The instructions for “Cleaning, Sterilization Nota: Hay que tener en cuenta la Instrucción und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ and Care of KARL STORZ Instruments” must be “Limpieza, esterilización y conservación de los muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren followed.
  • Página 34 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable Cables de luz de fibra de vidrio Ø Lichtkabel/ Ø Endoskop/ Ø light cable/ Ø endoscope/ Kombination Lichtkabel mit Endoskop Combination of light cable with endoscope Combinación del cable de luz con el endoscopio Ø...
  • Página 35 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Fluid-Lichtkabel Fluid light cables Cable de luz por medio fluidizado Das Licht wird in Fluid-Lichtkabeln nicht über In fluid light cables the light is not transmitted En los cables de luz por medio fluidizado, la luz Glasfasern, sondern durch eine im Lichtkabel through glass fibers, but through a special liquid no es transportada a través de fibras de vidrio,...
  • Página 36 TELEPRESENCE catalogue. Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: Solicite documentación completa a: For detailed information please contact: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
  • Página 37 Folgende Mittel sind von KARL STORZ freigegeben bzgl. der tant solutions have been approved regarding material compatibility: gica, le rogamos dirigirse al fabricante. Los siguientes productos Materialkompatibilität: han sido autorizados por KARL STORZ en lo referente a compati- Type bilidad de materiales: 1 = Cleaner...
  • Página 38 Los siguientes instrumentos y telescopios fabricados por sind nicht für eine komplette maschinelle Aufbereitung KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disin- KARL STORZ no son apropiados para una completa prepa- geeignet: Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU ®...
  • Página 39 CEM contenidas en este Anexo durante la insta- Installation und Betrieb. lación y el servicio del equipo. Die HALOGEN 250-2 twin Modell 201134 20 ent- The HALOGEN 250-2 twin model 201134 20 cor- La HALOGEN 250-2 twin modelo 201134 20...
  • Página 40 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass die HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Página 41 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La HALOGEN 250-2 twin modelo 20 1134 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del equipo se debería asegurar que la HALOGEN 250-2 twin modelo 20 1134 20 se use en dicho entorno.
  • Página 42 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Página 43 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 44 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La HALOGEN 250-2 twin modelo 20 1134 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. EL usuario de la HALOGEN 250-2 twin modelo 20 1134 20 se debería asegurar que se use en dicho entorno.
  • Página 45 Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Página 46 HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 47 La HALOGEN 250-2 twin modelo 20 1134 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del equipo se debería asegurar que se use en dicho entorno.
  • Página 48 HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 Die HALOGEN 250-2 twin Modell 20 1134 20 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Geräts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
  • Página 49 HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 The HALOGEN 250-2 twin model 20 1134 20 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 50 HALOGEN 250-2 twin modelo 20 1134 20 La HALOGEN 250-2 twin modelo 20 1134 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF. El usuario del equipo puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisores) y el equipo según se recomienda más abajo –...
  • Página 51 Rellenar la tarjeta de garantía en el momento de la compra o suministro y enviar inmediatamente a la siguiente dirección: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Alemania Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Página 54 815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 No. 18 Renming Road South 12, rue Georges Guynemer Miami, FL 33126-2042, USA KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. Chengdu, Sichuan, 610016, People’s Rep. of China Quartier de l’Europe Phone: +1 305 262-8980 P.
  • Página 55 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com...

Este manual también es adecuado para:

20113420