Descargar Imprimir esta página

Haier AS25PCHHRA-NR Manual De Instrucciones página 158

Ocultar thumbs Ver también para AS25PCHHRA-NR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 99
Instalação da unidade interior
Anbringen der Montageplatte und Positionieren der
1
Wandbohrung
Beim ersten Befestigen der Montageplatte
1
Encaixe da placa de montagem e o posicionamento do buraco na parede
1.Nivellieren Sie die Wandplatte anhand von in der Nähe
When the mounting plate is first fixed
Fixar pela primeira vez a placa de montagem
befindlichen Säulen oder Stürzen, und fixieren Sie sie vorerst nur
mit einem Stahlnagel.
1. Nivele corretamente o placa e fixe-a contra a parede, com a
2.Überprüfen Sie noch einmal die korrekte Ausrichtung der Platte,
ajuda de pilares e lintéis. Fixe temporariamente a placa com um
indem Sie von der Mitte der Platte ein Gewicht an einer Schnur
prego de aço.
herunterhängen lassen. Befestigen Sie die Platte anschließend mit
2. Confirme novamente o nivelamento correto da placa, segurando
dem Montagestahlnagel.
um fio com um peso do topo central da placa. Fixe de forma segura
a placa com o prego de aço fixação.
3.Messen Sie die Position für die Wandbohrung A/C mit einem
Messband aus.
3. Encontre a localização do buraco de parede A/C com a fita métrica.
B=Ø60mm
35P
A=183.5mm
B=Ø60mm
40P
A=195mm
B=Ø60mm
50P
A=222mm
Nach Anbringen der Montageplatte
A=210mm
B=Ø60mm
●Befestigen Sie eine Montagestange (nicht im Lieferumfang
70P
D=31mm
enthalten) an Seitenstange und Sturz, und befestigen Sie die
Platte an der montieren Montagestange.
Quando a placa de montagem está fixa a uma barra lateral
When the mounting plate is fixed side bar and lintel
●Die Position der Wandbohrung entnehmen Sie bitte dem
e a um lintel
vorhergehenden Abschnitt „Beim ersten Befestigen der
Fixe a barra de montagem (vende-se separado) a uma barra
Montageplatte".
lateral e ao lintel. Segure a placa à barra de montagem fixada.
Bohren einer Öffnung in die Wand und Einpassen der
Consulte a secção anterior "Fixar pela primeira vez a placa de
2
Rohröffnungsabdeckung
montagem", para a posição do buraco de parede.
●Bohren Sie eine Öffnung mit 60 mm Durchmesser und leichtem
2
O buraco na parede e o encaixe da cobertura do orifício do tubo
Gefälle in die Außenwand.
PT
●Installieren Sie die Rohröffnungsabdeckung, und versiegeln Sie
Crie um buraco de 60 mm de diâmetro, ligeiramente descendente
diese anschließend mit Spachtelmasse..
na parte externa da parede.
Coloque a cobertura do orifício do tubo e sele com betume depois da
Wandöffnung
instalação.
Innenseite
(Querschnitt durch die Wandöffnung)
(Secção do buraco de parede)
Installation des Außengeräts
3
3
Instalação da unidade interior
[Rohrführung nach hinten]
[Canalização à retaguarda]
●Verlegen Sie die Rohre und den Ablaufschlauch, und befestigen
Extraia os tubos e as mangueiras de drenagem, depois segure-as
Sie diese anschließend mit dem Klebeband.
com fita adesiva.
[ Verrohrung links, links hinten]
●Für die Rohrführung nach links entfernen Sie den Deckel für die
11
Instalação da unidade interior
AS25PBPHRA*
AS35PBPHRA*
AS25RBAHRA*
B=Ø60mm
AS35RBAHRA*
AS25PBAHRA*
AS35PBAHRA*
C=113mm
AS25PCHHRA*
AS35PCHHRA*
AS50RCBHRA*
B=Ø60mm
C=126mm
AS50PDHHRA*
AS50PDPHRA*
AS68RDAHRA*
AS50PDAHRA*
B=Ø60mm
AS71PDAHRA*
AS50RDAHRA*
C=165mm
AS71PEPHRA*
C=170mm
B=Ø60mm
D=38mm
Buraco da parede
Ø60mm
Ø60mm
Außenseite
Interior
Exterior
Grossura da parede
Rohrleitungsöffnung
G
G
Tubagem do orifício de tubo
Rohrverlegung
Extração dos tubos
Rohrleitung links mit einer Zange.
●Biegen Sie die Rohre bei einer Rohrführung nach hinten links in
Richtung der Bohrungsmarkierung für die Rohrführung nach hinten
links, die auf der Wärmeisolierung markiert ist.
[Esquerda - canalização Esquerda-retaguarda
1.Schieben Sie den Ablaufschlauch in die Öffnung der
No caso da canalização esquerda, corte com um alicante a tampa do
Wärmeisolierung des Innengeräts.
tubo.
2.Führen Sie das elektrische Innen- bzw. Außenkabel durch die
No caso da canalização esquerda-retaguarda, dobre os tubos de
Rückseite des Innengeräts, und ziehen Sie es an der Vorderseite
acordo com as direções dos tubos da esquerda-retaguarda que estão
marcadas nos materiais de isolação do calor.
heraus. Verbinden Sie die Kabel anschließend.
3.Beschichten Sie die Dichtfläche der Bördelung mit Kältemittel-
1. Insira as mangueiras de drenagem na abertura dos materiais do
isolação de calor da unidade interior.
Schmiermittel, und verbinden Sie die Rohre. Bedecken Sie
2. Insira o cabo de alimentação das unidades interiores e exteriores na
das Verbindungsstück sorgfältig mit der Wärmeisolierung, und
traseira da unidade interior, puxe-o para o lado da frente e conecte-as.
befestigen Sie diese gut mit Klebeband.
3. Cubra a face selada com óleo de refrigerante e conecte os tubos.
Cubra a parte da conexão com os materiais de isolação de calor e
segure com fita adesiva.
Deckel für
Rohrleitung
Deckel für
rechts
Rohrleitung
links
Cobertura para
a canalização - direita
Mit Klebeband befestigen
●Elektrische Innen- und Außenkabel und der Ablaufschlauch
Segure com fita adesiva
müssen mittels Schutzklebeband mit den Kältemittelleitungen
Os cabos elétricos e a drenagem das unidades interior e exterior
verbunden sein.
devem conectar-se aos tubos de refrigerante com fita protetora.
[ Verrohrung in der anderen Richtung ]
[Canalização para outra direção]
●Entfernen Sie mit einer Zange den Deckel für die Rohrleitung
gemäß der Rohrleitungsrichtung, und biegen Sie das Rohr
Corte com um alicate a cobertura da canalização de acordo com a
entsprechend der Position der Wandöffnung. Achten Sie beim
direção da canalização e depois dobre o tubo de acordo com a
posição do buraco da parede. Cuidado para não partir os tubos.
Biegen der Rohre darauf, diese nicht zu zerbrechen.
Ligue antemão o cabo elétrico da unidade interior/exterior, e
●Schließen Sie zuvor das elektrische Außen- bzw. Innenkabel
depois remova da parte conectada o isolação de calor do
an, und ziehen Sie anschließend den mit der Wärmeisolierung
componente de ligação.
verbundenen Teil heraus.
Fixing the indoor unit body
Fixação da unidade interior
Befestigen des Gehäuses des Innengeräts
Pendure de forma segura a unidade nos
dentes de serra superiores da placa de
●Hängen Sie das Gerätegehäuse in die
montagem. Mova a unidade de um lado para o
oberen Kerben der Montageplatte ein.
outro para verificar a fixação.
Schieben Sie das Gehäuse von rechts nach
De forma a fixar a unidade à placa de
links, um zu prüfen, ob es sicher befestigt
montagem, segure-a obliquamente desde o lado
inferior e coloque-a de forma perpendicular.
ist.
●Um das Gehäuse an der Montageplatte zu
befestigen, heben Sie es schräg von unten
Retirar a unidade interior
an und lassen es senkrecht nach unten ab.
Quando retirar a unidade interior, use as mãos para
Abnehmen des Innengerätegehäuses
levantar a unidade do gancho, e elevar a unidade para cima
ligeiramente e obliquamente até sair da placa de montagem
●Beim Abnehmen des Innengerätes das Gehäuse anheben und es
leicht an der Unterseite leicht nach vorn kippen. Dann die Einheit
schräge anheben, bis sie sich von der Montageplatte abheben
lässt.
gancho placa de montagem
4
Conectar o cabo elétrico interior/exterior
agraffe
Removing the wiring cover
Retirar a cobertura da fiação
4
Anschließen des elektrischen Innen-/Außenkabels
Retira a cobertura do terminal no lado direito e de baixo
da unidade interior, e depois remova a cobertura tirando
Entfernen der Kabelabdeckung
os parafusos.
●Nehmen Sie die Abdeckung der Anschlusskle-
mme in der unteren rechten Ecke des Innengeräts
ab, und entfernen Sie die Kabelabdeckung durch
Lösen der Schrauben.
Elektrisches Kabel Innen-/
Außenberät
Wärmeisolierung
Cabo de alimentação
interior/exterior
Material de
Ablaufschlauch
isolação de calor
Mangueiras
drenagem
Cobertura para
a canalização - esquerda
placa de montagem
Montageplatte
Montageplatte
Rohrleitung
Rohrau-
flageplatte
Intubação
Placa de suporte
dos tubos

Publicidad

loading