❑ DER SCHWERPUNKT
Un elemento importante en la preparación de un avión para el vuelo es la posibilidad de ajustar los modelos.
1.
Die Tragflächen am Rumpf anbringen. Sicherstellen, dass die Leitungen vom Querruder an den entsprechenden
Leitungen vom Empfänger angeschlossen sind. Sicherstellen, dass die Leitungen nicht außerhalb des Rumpfs
liegen, ehe die Flügelschrauben festgezogen werden. Das Modell sollte vor dem Ausbalancieren flugbereit sein.
2.
El punto de mira empotrado (CG) de este modelo se encuentra entre 89 y 108 mm por debajo del borde superior de
los flancos.
3.
Durante la puesta en marcha del modelo, asegúrese de que el avión está suspendido y en condiciones de volar.
Das Flugzeug mit den Fingern oder einem käuflich erhältlichen Ständer aufrecht an den auf dem Flügel angebrachten
Markierungen abstützen.
El punto de control de vuelo (CG) es el punto de control de vuelo para los primeros vuelos. Ofrece una instalación
segura y estable para un uso adecuado de la resistencia y el manejo de los modelos.
El CG-Bereich de 83 mm a 139 mm (3
1
Zoll a 5
/4
das Modell im Flug getestet wurde und sich als flugfähig erwies. La estabilidad y la resistencia de los modelos
varían con la instalación dentro de este ámbito. Dado que el estilo de vuelo y las preferencias de cada piloto son
diferentes, recomendamos que se realicen pequeñas modificaciones en el CG, hasta que se consiga el vuelo
deseado.
ACHTUNG: Vor einem Flug muss der Schwerpunkt des Flugzeug ausgerichtet und
das Flugzeug ordnungsgemäß ausbalanciert sein.
Ultra
Stick™
10cc
1
Zoll) establece el extremo del Gleichgewichts dar, mit dem
/2
41/
(108mm)
❑ RUDERAUSSCHLAG
1.
Conectar el emisor y el usuario del modelo. Die Bewegung des Seitenruders mit der Fernsteuerung prüfen. Si el
eje de dirección se desplaza hacia la derecha, también se desplazará hacia la derecha el controlador de
posición. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren.
2.
Die Bewegung des Höhenruders mit der Fernsteuerung prüfen. Wird der Steuerhebel des Höhenruders auf dem
Sender nach unten bewegt, so bewegt sich das Höhenruder des Flugzeugs nach oben.
3.
El movimiento de los rodillos con el sistema de frenado es correcto. Si el cinturón de seguridad se mueve hacia la
derecha, el cursor derecho se mueve hacia arriba y el cursor izquierdo hacia abajo.
4.
Con un mando a distancia se puede ajustar la altura, la anchura y la altura de la pantalla. Una vez que se han
ajustado los valores máximos, utilice la función de ajuste para ajustar los valores correspondientes.
Querruder (Große Ruderausschläge):
Exponencial: 25%
Rauf:
40mm
Runter: 35mm
Höhenruder (Große Ruderausschläge):
Exponencial: 25
Rauf:
45mm
Runter: 45mm
Seitenruder (Große Ruderausschläge):
Exponencial: 25
Rectrices: 90 mm
Enlaces: 90mm
Klappen:
Mitte:
30mm
*Landung: 45mm
* Der Ausschlag der Klappen für das Landen kann vergrößert werden, wenn das Modell zu einem zusätzlichen
Ausschlag fähig ist.
pulgadas
4
Estas son todas las directrices generales derivadas de nuestras propias pruebas. Puede experimentar con distintos
niveles, que se ajusten a su estilo de vuelo anterior.
El montaje y desmontaje de los servomotores no se realiza aquí y debe realizarse con anterioridad a la
instalación de los componentes individuales. Los tornillos de dirección deben montarse en un ángulo de 90° respecto
a la línea media de los servos. La función de submando debe ser la última opción de la configuración del servo.
Wir empfehlen dringend, die Fernsteuerung nach dem Einstellen der Ruderausschläge erneut zu binden. Damit wird
verhindert, dass sich die Servos auf ihre Endpunkte bewegen, bis Sender und Empfänger angeschlossen sind.
55
Querruder (Kleine Ruderausschläge):
Exponencial: 15
Rauf: 15mm
Runter: 15mm
Höhenruder (Kleine Ruderausschläge):
Exponencial: 15
Rauf: 20mm
Runter: 20mm
Seitenruder (Kleine Ruderausschläge):
Exponencial: 15
Dorsales: 45 mm
Eslabones: 45mm
DE