Winding The Bobbin Thread; 底线卷绕方法; Bewickeln Der Spule; Bobinage De La Canette - JUKI DDL-9000A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DDL-9000A:
Tabla de contenido

Publicidad

11. WINDING THE BOBBIN THREAD /

底线卷绕方法 /

BEWICKELN DER SPULE /

BOBINAGE DE LA CANETTE /

MODO DE BOBINAR EL HILO DE BOBINA /

AVVOLGIMENTO DEL FILO DELLA BOBINA /

MASURA IPLIĞININ SARILMASI /
НАМОТКА НИТКИ НА КАТУШКУ
1) Insert the bobbin deep into the
bobbin winder spindle 1 until it will
go no further.
2) Pass the bobbin thread pulled out
from the spool rested on the right
side of the thread stand following the
order as shown in the figure on the
left. Then, wind clockwise the end
of the bobbin thread on the bobbin
several times.
(In case of the aluminum bobbin,
after winding clockwise the
end of the bobbin thread, wind
counterclockwise the thread coming
from the bobbin thread tension
several times to wind the bobbin
thread with ease.)
3) Press the bobbin winder trip latch
2 in the direction of A and start the
sewing machine. The bobbin rotates
in the direction of C and the bobbin
thread is wound up. The bobbin
winder spindle 1 automatically as
soon as the winding is finished.
4) Remove the bobbin and cut the
bobbin thread with the thread cut
retainer 3 .
5) When adjusting the winding amount
of the bobbin thread, loosen
setscrew 4 and move bobbin
winding lever 2 to the direction of A
or B. Then tighten setscrew 4 .
To the direction of A : Decrease
To the direction of B : Increase
6) In case that the bobbin thread is not
wound evenly on the bobbin, remove
the handwheel, loosen screw 5 and
adjust the height of bobbin thread
tension 8 .
• It is the standard that the center of
the bobbin is as high as the center
of thread tension disk 6 .
• Adjust the position of thread
tension disk 6 to the direction of
D when the winding amount of the
bobbin thread on the lower part
of the bobbin is excessive and to
the direction E when the winding
amount of the bobbin thread on
the upper part of the bobbin is
excessive.
After the adjustment, tighten screw 5 .
7) To adjust the tension of the bobbin
winder, turn the thread tension nut 7 .
(Caution)
1. When winding the bobbin thread,
start the winding in the state that
the thread between the bobbin and
thread tension disk 6 is tense.
2. When winding the bobbin thread
in the state that sewing is not
performed, remove the needle
thread from the thread path of
thread take-up and remove the
bobbin from the hook.
3. There is the possibility that
the thread pulled out from the
thread stand is loosened due to
the influence (direction) of the
wind and may be entangled in
the handwheel. Be careful of the
direction of the wind.
1) 把梭心推到卷线轴 1 的最里
面。
2) 把线架右侧的卷线如图所示
穿线 , 并把线端向右缠绕数
圈。
( 铝旋梭时 , 把线端向右缠绕
后 , 再把线张力盘过来的线向
左缠绕数圈后 , 就容易绕线
了。)
3) 把卷线拨杆 2 推到 A 方向 ,
转动缝纫机。梭心向 C 方向
转动 , 线卷绕到梭心上。
卷绕结束后卷线轴 1 自动停
止。
4) 取下梭心 , 用切线保持板 3
切断机线。
5) 调整底线卷线量时,请拧松
固定螺丝 4 ,把卷线杆 2 移
动到 A 方向或 B 方向,然后
再拧紧固定螺丝 4 。
A 方向 : 变少
B 方向 : 变多
6) 如果底线不能均匀地卷绕到
梭芯时,请卸下飞轮,拧松
螺丝 5 ,调整卷线张力器 8
的高度。
· 梭芯的中心和线张力盘 6
的中心高度一样时为标准
位置。
· 梭芯下部卷绕得多时,请
把线张力盘 6 的位置向
D 方向调整,而梭芯上部
卷绕得多时,请把线张力
盘 6 的位置向 E 方向调
整。
调整后,请拧紧螺丝 5 。
7) 调整底线卷绕张力时 , 请转动
线张力螺母 7 进行调整。
(注意)
1. 卷绕底线时 , 请在梭芯和线张
力盘 6 之间拉线的状态开始
绕线。
2. 不进行缝制的状态 , 卷绕底线
时 , 请把上线从挑线杆线道上
卸下来 , 从旋梭里把梭芯卸下
来。
3. 线架装置引出的线受到风吹影
响 ( 风向 ) 会出现悬垂 , 而卷
绕到皮带轮上。因此请注意风
向等。
1)
Die Spule bis zum Anschlag auf die
Spulerspindel 1 schieben.
2)
Den Spulenfaden von der Garnrolle
auf der rechten Seite des Garnstän-
ders abziehen und gemäß der linken
Abbildung einfädeln. Dann das Ende
des Spulenfadens um mehrere Um-
drehungen im Uhrzeigersinn auf die
Spule wickeln.
(Im Falle einer Aluminiumspule ist der vom
Spulenfadenspanner kommende Faden
nach dem Aufwickeln des Fadenendes im
Uhrzeigersinn um mehrere Umdrehungen
entgegen dem Uhrzeigersinn zu wickeln,
um das Aufwickeln des Spulenfadens zu
erleichtern.)
3)
Die Spulerauslöseklinke 2 in Rich-
tung A drücken, und die Nähmaschine
einschalten. Die Spule dreht sich in
Richtung C, und der Spulenfaden
wird aufgewickelt. Die Spulerspindel
1 bleibt automatisch stehen, sobald die
Bewicklung beendet ist.
4)
Die Spule abnehmen, und den
Spulenfaden mit der Schneide des
Fadenhalters 3 abschneiden.
5)
Um den Spulenfaden-Wickelbetrag
einzustellen, die Befestigungs-
schraube 4 lösen, und den Spuler-
Auslösehebel 2 in Richtung D oder
E schieben. Dann die Befestigungs-
schraube 4 anziehen.
Richtung A : Verringern
Richtung B : Vergrößern
6)
Falls die Spule nicht gleichmäßig mit
dem Spulenfaden bewickelt wird, das
Handrad abmontieren, die Schraube
5 lösen, und die Höhe der Spulenfa-
denspannscheiben 8 einstellen.
• Bei der Standardeinstellung liegt die
Mitte der Spule auf gleicher Höhe mit
der Mitte der Fadenspannungsschei-
be 6 .
• Die Position der Fadenspan-
nungsscheibe 6 in Richtung D
einstellen, wenn der Spulenfaden-
Wickelbetrag im unteren Teil der
Spule zu groß ist, und in Richtung
E, wenn Spulenfaden-Wickelbe-
trag im oberen Teil der Spule zu
groß ist.
Nach der Einstellung die Schraube 5
festziehen.
7)
Zum Einstellen der Spulenfadenspan-
nung die Fadenspannermutter 7
drehen.
(Vorsicht)
1. Achten Sie beim Bewickeln der Spu-
le darauf, daß der Faden zwischen
Spule und Fadenspannungsscheibe
6 zu Beginn des Wickelvorgangs
straff ist.
2. Wenn Sie eine Spule bewickeln,
ohne daß ein Nähvorgang durch-
geführt wird, entfernen Sie den
Nadelfaden vom Fadenweg des
Fadenhebels, und nehmen Sie die
Spule aus dem Greifer heraus.
3. Es besteht die Möglichkeit, dass
sich der vom Garnständer heraus-
gezogene Faden durch Windein-
fluss (Richtung) lockert und sich im
Handrad verfängt. Achten Sie daher
auf die Windrichtung.
– 18 –
1)
Enfoncer complètement la canette sur
l'axe du bobineur 1 .
2)
Faire passer le fil de la bobine située
sur le côté droit du porte-bobines
dans l'ordre indiqué sur la figure ci-
contre.
Enrouler ensuite l'extrémité du fil
de canette de plusieurs tours sur la
canette dans le sens des aiguilles d'
une montre.
(Dans le cas d'une canette en alumi-
nium, après avoir enroulé l'extrémité
du fil de canette dans le sens des
aiguilles d'une montre, enrouler de
plusieurs tours en sens inverse le fil
en provenance du bloc-tension de fil
de canette. Ceci facilitera le bobinage
de la canette.)
3)
Pousser le loquet de déclenchement
du bobineur 2 dans le sens A et
mettre la machine en marche.
La canette tourne dans le sens C et
le fil de canette est bobiné. L'axe du
bobineur 1 s'arrête automatiquement
à la fin du bobinage.
4)
Retirer la canette et couper le fil de
canette avec le crochet coupe-fil 3 .
5)
Pour régler la quantité de bobinage
de fil de canette, desserrer la vis de
fixation 4 et déplacer le levier de
bobinage 2 dans le sens D ou E.
Serrer ensuite la vis de fixation 4 .
Dans le sens A : diminution
Dans le sens B : augmentation
6)
Si le fil de canette n'est pas bobiné
uniformément sur la canette, déposer
le volant, desserrer la vis 5 et régler
la hauteur du bloc-tension de fil de
canette 8 .
• L'axe de la canette doit se trouver
en standard au même niveau que
l'axe du disque de tension du fil 6 .
• Si la quantité de fil de canette
bobinée au bas de la canette est
excessive, déplacer le disque de
tension du fil 6 vers D. Si elle est
excessive en haut de la canette,
déplacer le disque vers E.
Après le réglage, resserrer la vis 5 .
7)
Pour régler la tension du bobineur,
tourner l'écrou de tension du fil 7 .
(Attention)
1. Avant de commencer le bobinage
de la canette, s'assurer que le fil
est bien tendu entre la canette et le
disque de tension 6 .
2. Lorsqu'on bobine une canette alors
que l'on ne coud pas, retirer le fil d'
aiguille du trajet du fil du releveur
de fil et enlever la canette du cro-
chet.
3. Il se peut que le fil tiré depuis le
porte-bobines se détende sous l'
effet d'un courant d'air (direction) et
qu'il s'emmêle dans le volant. Faire
attention à la direction des courants
d'air.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido