单触手动倒缝; Antipp-Rückwärtsnähmechanismus; Mecanisme De Couture Arriere A Commande Par Simple Pression; Transporte Inverso Tipo Simple-Tacto - JUKI DDL-9000A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DDL-9000A:
Tabla de contenido

Publicidad

20. ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM /

单触手动倒缝 /
ANTIPP-RÜCKWÄRTSNÄHMECHANISMUS /

MECANISME DE COUTURE ARRIERE A COMMANDE PAR SIMPLE PRESSION /

MECANISMO DE PESPUNTE DE TRANSPORTE INVERSO TIPO SIMPLE-TACTO /

PULSANTE INVERSIONE TRASPORTO /

TEK DOKUNMALI ILERI GERI ZIG-ZAG BUTONU /

МЕХАНИЗМ ШИТЬЯ С ОБРАТНОЙ ПОДАЧЕЙ, ВКЛЮЧАЮЩИЙСЯ ПРИ ОДНОМ
ПРИКОСНОВЕНИИ
The moment switch lever 1 is pressed,
the machine performs reverse feed
stitching.
The machine resumes normal feed
stitching the moment the switch lever is
released.
WARNING :
Turn OFF the power before start-
ing the work so as to prevent
accidents caused by abrupt start
of the sewing machine.
[Adjusting the position of switch]
1) Loosen setscrew 2 and move the
switch itself up and down to adjust
the height.
2) Switch 1 can be used in two
positions by turning it.
3) In addition, when you desire to
lower the position of switch 1 ,
loosen setscrew 3 located in the
back of the machine head and
lower switch base 4 .
如果按开关 1 , 缝纫机立即变成
倒送 , 可以进行倒缝。
手放开 , 则变成正送。
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
[ 开关位置的调节 ]
1) 拧松固定螺丝 2 , 上下移动
开关主体调节高度。
2) 开关 1 有 2 档位置可以使用。
3) 想 把 开 关 1 的 位 置 再 下 降
时 , 请拧松缝纫机背面的固定
螺丝 3 , 降下开 关座 4 。
– 32 –
Sobald der Schalthebel 1
gedrückt wird, führt die Maschine
Rückwärtsnähen aus.
Sobald der Schalthebel losgelassen
wird, setzt die Maschine den normalen
Nähbetrieb fort.
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
[Einstellen der Schalterposition]
1) Die Feststellschraube 2 lösen,
und den Schalter zum Einstellen
der Höhe anheben oder absenken.
2) Der Schalter 1 kann durch Drehen
in zwei Positionen eingesetzt werden.
3) Wenn der Schalter 1 noch weiter
abgesenkt werden soll, die Fest-
stellschraube 3 auf der Rückseite
des Maschinenkopfes lösen, und
die Schalter-Montageplatte 4
absenken.
Lorsqu'on appuie sur le levier inverseur
1 , la machine exécute les points
arrière.
Lorsqu'on relâche le levier inverseur, la
couture reprend en avant.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
[Réglage de la position du commutateur]
1) Desserrer la vis de fixation 2 et
régler la hauteur du commutateur
en le déplaçant vers le haut ou le
bas.
2) On peut utiliser le commutateur 1
sur deux positions en le tournant.
3) Pour abaisser la position du
commutateur 1 , desserrer la vis
de fixation 3 située à l'arrière de
la tête de la machine et abaisser le
socle du commutateur 4 .

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido