Reabastecimento
Após a drenagem do circuito de
arrefecimento, para reabastecer o
sistema, siga as instruções do item
Abastecimento.
Tampa do Bocal de Abasteci-
mento
A tampa controla a pressão interna do
sistema de resfriamento por intermédio
da válvula de alívio e de depressão. Se
houver necessidade de retirá-la com o
motor quente, girar até o primeiro estágio
para aliviar a pressão interna antes da
remoção. Se esta apresentar defeito, não
deve jamais ser reparada e sim trocada
por uma nova.
46
Reabastecimiento
Después del drenaje del circuito de
enfriamiento, para reabastecer el
sistema,siga las instrucciones del ítem
"Abastecimiento".
Tapa del Bocal de Abastecimiento
La tapa controla la presión interna del
sistema de enfriamiento por medio de la
válvula de alivio y de depresión. Si hu-
biera necesidad de abrirla con el motor
caliente, girar la hasta la primera etapa a
fin de aliviar la presión interna antes de
quitarla. En caso de que la tapa presente
defecto, no deberá jamás ser reparada,
pero sí reemplazada por una nueva.
Engine Coolant Refilling
After draining the cooling circuit, follow
the instructions from section "Refilling"
for refilling the system with engine
coolant.
Coolant Nozzle Cap
The cap controls the cooling system's
internal pressure by means of its relief
and depressor valve. If it is necessary
to remove the cap while the engine is
hot, turn it until its first step for internal
pressure relieving before its removal. In
case it is defective, never try to fix it, but
replace it for a new one instead.
9.C39.0.006.0021