7. Funcionar o motor até que esse
atinja a temperatura normal de
operação.
8. Drenar o líquido de arrefecimento do
motor e radiador.
9. Remover o filtro de ar ou qualquer
extensão da tubulação de admis-
são e vede a entrada de ar com fita
adesiva.
10. Remover o tubo de escapamento
e vede seu coletor, assim como o
coletor de admissão.
11. Em motores turboalimentados, re-
mover o filtro de ar e o tubo do esca-
pamento. Pulverizar óleo lubrificante
nos rotores do turboalimentador.
12. Desligar a bateria e retirar para
armazenagem.
Atenção
Ao manusear a bateria, proteger
as mãos e os olhos.
Não virar a bateria, pois o ele-
trólito contido em seu interior é
altamente corrosivo.
9.C39.0.006.0021
7. Poner en marcha el motor hasta que
alcance la temperatura normal de
operación.
8. Drenar el líquido de enfriamiento del
motor y el radiador.
9. Quitar el filtro de aire o cualquier
extensión de la tubería de admisión
y selle la entrada de aire con cinta
adhesiva.
10. Quitar el caño de escape y tape
el múltiple.Tape también el múltiple
de admisión.
11. Em motores turbo alimentados, qui-
tar el filtro de aire y el tubo de esca-
pe. Pulverizar óleo aceite lubricante
en los rotores del turbo alimentador.
12. Desconectar la batería y quitar para
almacenaje.
Atención
Cuando manosear la batería,
proteger las manos y los ojos.
No virar la batería, pues el elec-
trólito contenido en su interior es
altamente corrosivo.
7. Run engine until it reaches its normal
operating temperature.
8. Drain engine coolant from engine
and radiator.
9. Remove air filter or any extension
of the intake piping and protect the
air intake opening with adhesive
tape.
10. Remove exhaust pipe and protect
exhaust and intake manifolds ope-
nings.
11. On turbocharged engines, remove
the air filter and exhaust tube. Spray
lubricating oil on turbocharger rotors.
12. Disconnect the battery and remove
it for storage.
Caution
When handling the battery, pro-
tect your hands and eyes.
Do not turn the battery, as the
electrolite inside it, is highly
corrosive.
67