Covidien Shiley Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Shiley:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Shiley
TM
Oral/Nasal RAE Tracheal Tube
with TaperGuard
Murphy Eye
en
Instructions For Use
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
de
Gebrauchsanweisung
fi
Käyttöohjeet
pt
Instruções de uso
ru
Инструкция по применению
el
Οδηγίες χρήσης
pl
Instrukcja użytkowania
cs
Návod k použití
hu
Használati útmutató
tr
Kullanma Talimatı
Cuff
TM
115-50OR
115-55OR
115-60OR
115-65OR
115-70OR
115-75OR
115-80OR
115-85OR
115-90OR
119-60NR
119-65NR
119-70NR
119-75NR
119-80NR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Covidien Shiley

  • Página 1 Shiley Oral/Nasal RAE Tracheal Tube with TaperGuard Cuff Murphy Eye 115-85OR 115-50OR Instructions For Use Mode d’emploi 115-90OR 115-55OR Istruzioni per l’uso 119-60NR 115-60OR Gebruiksaanwijzing 119-65NR 115-65OR Brugsanvisning Bruksanvisning 119-70NR 115-70OR Instrucciones de uso 119-75NR 115-75OR Bruksanvisning 119-80NR 115-80OR Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet...
  • Página 3 DEHP exposure in children and nursing or pregnant women, this product should only be used as directed. DESCRIPTION The Shiley RAE Tracheal Tube with TaperGuard Cuff and Murphy Eye is a sterile, single-use device. The clear tube, available in both oral and nasal styles, is supplied with a standard 15 mm connector. The tube design incorporates a preformed curve at the point where the tube emerges from the patient’s mouth or nose, a self-sealing...
  • Página 4 • The use of Lidocaine Topical Aerosol has been associated with the formation of pinholes in PVC cuffs (Jayasuriya, K.D., and Watson, W.F.: P.V.C. Cuffs and Lignocaine-based Aerosol. Brit.J.Ann.53:1368, 1981). Expert clinical judgment must be used when prescribing treatment involving use of this substance to help prevent situations of cuff leaks due to pinholes.
  • Página 5: Adverse Reactions

    Note: The performance information shown on page 71 was collected using a Rigid Cylinder Trachea Model bench test that is intended to provide a comparison of the sealing characteristics of tracheal tube cuffs only in a laboratory setting and is not configured or intended to predict performance in the clinical setting. ADVERSE REACTIONS The following adverse reactions have been reported to be associated with the use of cuffed tracheal tubes during the intubation procedure, during the intubation period, or subsequent to extubation.
  • Página 6 5. Once the patient is intubated, inflate cuff only with enough gas mixture to provide an effective seal at the desired lung inflation pressure. The use of Minimal Occluding Volume, Minimum Leak techniques and monitoring (measuring) of cuff pressure can help reduce occurrence of many of the adverse reactions associated with the use of cuffed tracheal tubes.
  • Página 7: Tube Endotrachéal Oral/Nasal Rae Ballonnet Taperguard™ Œil De Murphy

    DESCRIPTION Le tube endotrachéal RAE Shiley avec ballonnet TaperGuard et œil de Murphy est un dispositif fourni stérile et à usage unique. Le tube transparent, disponible à la fois pour une utilisation orale et nasale, est fourni avec un connecteur standard de 15 mm.
  • Página 8 • Étant donné que ces dipositifs ont été soumis à des conditions de transport, stockage ou préparation pouvant compromettre leur fonctionnement, tester le ballonnet de la sonde endotrachéale, ballonnet-pilote et valve de tous les tubes, en les gonflant avant leur utilisation. Si une anomalie est décelée dans le système de gonflage, ne pas utiliser le tube.
  • Página 9: Effets Indésirables

    • Éviter toute exposition à des températures élevées et aux rayonnements ultraviolets durant le stockage. • Si une flexion extrême de la tête (menton au contact de la poitrine) ou un mouvement du patient (p. ex., en décubitus ventral ou sur le côté) sont attendus après l’intubation, envisager d’utiliser un tube endotrachéal renforcé.
  • Página 10 4. Cooper, J.D., and Grillo, H.C.: The evolution of tracheal injury due to ventilatory assistance through cuffed tubes. Ann. Surg. 169:334-348, 1969. 5. Gross, C.W., and Gros, J.C.: Rare complications after prolonged translaryngotracheal intubation. Ann. Otol. 80:582-584, 1971. 6. McGovern, F.H., Fitz-Hugh, G.S., and Edgemon, L.J.: The hazards of endotracheal intubation. Ann.
  • Página 11 DESCRIZIONE Il tubo tracheale RAE Shiley con cuffia TaperGuard e occhio di Murphy è un dispositivo sterile, esclusivamente monouso. Il tubo trasparente, disponibile nei modelli orale e nasale, è fornito munito di un connettore standard da 15 mm.
  • Página 12 sistema di insufflazione, il tubo non deve essere utilizzato. L’inizio di un trattamento con un tubo che abbia in precedenza mostrato una disfunzione del sistema di gonfiaggio può inutimente sottoporre il paziente agli effetti indesiderati di un’estubazione, reintubazione o perdita dell’assistenza ventilatoria. Inoltre, è necessario monitorare l’integrità...
  • Página 13: Effetti Indesiderati

    • Se dopo l’intubazione sono prevedibili un’estrema flessione del capo (mento sul petto), un movimento del paziente (ad es., verso una posizione laterale o prona), è necessario prendere in considerazione l’utilizzo di un tubo endotracheale armato. • Il connettore da 15 mm del tubo tracheale è posizionato lasco. Verificare sempre che il connettore sia inserito saldamente sia nel tubo tracheale sia nel circuito di ventilazione, per evitare che si scolleghi durante l’uso.
  • Página 14 6. McGovern, F.H., Fitz-Hugh, G.S., and Edgemon, L.J.: The hazards of endotracheal intubation. Ann. Otol. 80-556-564, 1971. ISTRUZIONI CONSIGLIATE PER L’USO 1. Rimuovere il tubo tracheale RAE cuffiato TaperGuard sterile dalla confezione di protezione e ispezionare nel modo seguente: A. Provare la cuffia, il palloncino pilota e la valvola di ciascun tubo insufflando prima dell’uso. Inserire una siringa con raccordo luer nell’alloggiamento della valvola per l’insufflazione della cuffia e iniettare aria sufficiente da gonfiare la cuffia.
  • Página 15: Contra-Indicaties

    OMSCHRIJVING De Shiley RAE tracheacanule met TaperGuard manchet en Murphy-oog is een steriel instrument voor eenmalig gebruik. De transparante slang, verkrijgbaar in modellen voor zowel oraal als nasaal gebruik, wordt geleverd met een standaardaansluiting van 15 mm.
  • Página 16 een canule die al een onjuiste werking in het inflatiesysteem heeft vertoond, kan de patiënt blootstellen aan ongewenste effecten als extubatie, herintubatie of verlies van ademhalingsondersteuning. Bovendien dient de integriteit van het opblaassysteem bij de start en tijdens de intubatieperiode regelmatig te worden gecontroleerd.
  • Página 17 • De 15 mm-aansluiting van de tracheacanule is losjes bevestigd. Verzeker altijd dat de aansluiting stevig vastzit in zowel de tracheacanule als het beademingscircuit om ontkoppeling tijdens gebruik te voorkomen. • Niet-standaard dimensionering van enkele aansluitingen op beademings- of aneastetische apparatuur kan het maken van een veilige verbinding met de 15 mm-aansluiting van de tracheacanule bemoeilijken.
  • Página 18: Suggesties Voor Gebruik

    SUGGESTIES VOOR GEBRUIK 1. Haal de steriele RAE tracheacanule met TaperGuard manchet uit de beschermende verpakking en voer de volgende inspecties uit: A. Test voor gebruik de manchet, loodsballon en klep van elke slang door opblazen. Steek een luerpuntinjectiespuit in de manchetopblaasklep en injecteer genoeg lucht om de manchet volledig op te blazen.
  • Página 19 DEHP. BESKRIVELSE Shiley RAE-trakealtuben med TaperGuard-cuff og Murphy-øje er et sterilt engangsinstrument. En klar tube, der er tilgængelig i både orale og nasale udgaver og leveres med en standard 15 mm tilslutning. Designet omfatter en forbøjet kurve fra hvor tuben kommer ud af patientens mund eller næse, en selvforseglende ventil med påsat pilotballon, samt en lavtrykscuff.
  • Página 20 mellemrum under intubationen. Hvis inflations-systemet svigter, og det ikke opdages, kan det resultere i skade på patienten eller død. • Anvendelse af lidokain topisk aerosol er blevet sammenkædet med dannelse af små huller i PVC-cuffs (Jayasuriya, K.D., and Watson, W.F.: P.V.C. Cuffs and Lignocaine-based Aerosol. Brit.J.Ann.53:1368, 1981). Klinisk ekspertvurdering skal benyttes ved ordinering af behandling, der omfatter denne substans for at forebygge situationer, hvor cuff bliver utæt pga.
  • Página 21 • Hvis der benyttes smøremidler sammen med trakealtuben skal fabrikantens betjeningsvejledning følges. Store mængder smøremiddel kan tørre ind på indersiden af trakealtuben og forårsage enten en prop af smøremiddel eller give en klar film, som kan blokere luftvejen helt eller delvist. •...
  • Página 22 4. Intuber patienten under anvendelse af den aktuelt accepterede teknik, og under overholdelse af de specielle cuffrelaterede ADVARSLER og FORSIGTIGHEDSREGLER, der er anført på indlægssedlen til dette produkt. Anvend den nuværende accepterede medicinske teknik for at sikre, at den endotrakeale tube er placeret i trakea, og ikke uforvarende er kommet i esofagus eller en hovedbronchie.
  • Página 23 BESKRIVELSE Shiley RAE trakealtube med TaperGuard-mansjett og Murphy-øye er en steril enhet til engangsbruk. Den gjennomsiktige tuben, tilgjengelig i både oral og nasal stil, leveres med en standardkontakt på 15 mm. Tubeutformingen innlemmer en utført kurve ved punktet der tuben kommer ut fra pasientens munn eller nese, en selvforseglende ventil med tilkoblet styreballong og en mansjett med lavt trykk.
  • Página 24 av åndedrettsstøtte. I tillegg bør oppblåsingssystemets integritet overvåkes både ved oppstart og deretter regelmessig under intubasjonsperioden. Feil på oppblåsingssystemet som ikke korrigeres, kan føre til død. • Bruk av topiske anestesimidler i aerosolform er blitt forbundet med dannelse av nålehull i PVC-mansjettene (Jayasuriya, K.D., and Watson, W.F.: P.V.C.
  • Página 25 • Følg godkjente medisinske teknikker ved intubasjon og ekstubasjon. • Hvis det brukes smøremidler sammen med trakealtuben, skal produsentens instruksjoner for påføring overholdes. Overdrevne mengder smøremiddel kan tørke på den innvendige overflaten av trakealtuben, som resulterer i enten en smøreplugg eller en klar film som helt eller delvis blokkerer luftveiene. •...
  • Página 26 4. Intuber pasienten under bruk av gjeldende akseptert medisinsk praksis mens hensyn tas til de spesielle mansjettrelaterte ADVARSLENE og FORHOLDSREGLENE som er oppgitt i dette produktvedlegget. Følg gjeldende akseptert medisinsk praksis for å sikre at den endotrakeale tuben er på plass i trakea, og ikke av vanvare plassert i spiserøret eller en hovedgrensbronkie.
  • Página 27: Tubo Traqueal Oral/Nasal Rae Con Balón Taperguard™ Ojal De Murphy

    DESCRIPCIÓN El tubo traqueal Shiley RAE con balón TaperGuard y ojal de Murphy es un dispositivo de un solo uso. El tubo transparente, disponible tanto en modalidad oral como nasal, se suministra con un conector estándar de 15 mm. El diseño del tubo incorpora una curva preformada en el punto en que el tubo emerge de la nariz o la boca del paciente,...
  • Página 28 se haya observado algún problema de funcionamiento en el sistema de inflado, el paciente podría sufrir innecesariamente los efectos perjudiciales de una extubación, una reintubación o la pérdida de asistencia respiratoria. Además, la integridad del sistema de inflado debe comprobarse al principio de su uso y de forma periódica durante el periodo de intubación.
  • Página 29: Reacciones Adversas

    • Si se anticipa que tras la intubación habrá una flexión extrema de la cabeza (mentón al pecho), un movimiento del paciente (por ej. a una posición lateral o decúbito prono), debe considerarse la utilización de un tubo traqueal reforzado. •...
  • Página 30: Sugerencia De Modo De Empleo

    6. McGovern, F.H., Fitz-Hugh, G.S., and Edgemon, L.J.: The hazards of endotracheal intubation. Ann. Otol. 80-556-564, 1971. SUGERENCIA DE MODO DE EMPLEO 1. Retire el tubo traqueal RAE con balón TaperGuard de su envase protector y realice las siguientes comprobaciones: A.
  • Página 31 BESKRIVNING Shiley RAE-trakealtub med TaperGuard-kuff och Murphy-öga är ett sterilt instrument för engångsbruk. Den genomskinliga tuben, som finns i både oral och nasal modell, levereras med en 15 mm standardkoppling. Tubkonstruktionen omfattar en förformad böj vid den punkt där tuben kommer ut från patientens mun eller näsa, en självtätande ventil med ansluten pilotballong och en lågtryckskuff.
  • Página 32 integritet skall dessutom övervakas både initialt och periodiskt under intubationsperioden. Fel på uppblåsningssystemet som inte rättas till kan leda till dödsfall. • Användning av Lidocaine Topical Aerosol har förknippats med uppkomsten av nålfina hål i kuffar av PVC (Jayasuriya, K.D., and Watson, W.F.: P.V.C. Cuffs and Lignocaine-based Aerosol. Brit.J.Ann.53:1368, 1981). Klinisk expertbedömning måste användas vid ordination av behandling som involverar användning av denna substans för att undvika situationer med kuffläckage på...
  • Página 33: Riktlinjer För Användning

    • Om smörjmedel används i samband med trakealtuben skall du följa tillverkarens instruktioner för applicering. Överdrivna mängder smörjmedel kan torka på trakealtubens inre yta och resultera i antingen en smörjplugg eller en klar film som delvis eller helt blockerar luftvägen. •...
  • Página 34 4. Intubera patienten i enlighet med godkända medicinska tekniker med hänsyn tagen till de specifika kuffrelaterade VARNINGARNA och FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERNA angivna i den här produktbilagan. Följ aktuella godkända medicinska tekniker för att säkerställa att endotrakealtuben har placerats i trakea och inte oavsiktligt har placerats i matstrupen eller en huvudbronk.
  • Página 35 Produkt nur wie vorgeschrieben verwenden. BESCHREIBUNG Der Shiley RAE Trachealtubus mit TaperGuard Cuff und Murphy-Auge ist ein steriles Einwegprodukt. Der durchsichtige Tubus ist in oraler und nasaler Ausführung mit einem 15-mm-Standardkonnektor erhältlich. Die tubusförmige Ausführung beinhaltet eine vorgeformte Biegung am Punkt, an dem der Tubus aus dem Mund bzw. der Nase des Patienten austritt, ein selbstdichtendes Ventil mit integriertem Kontrollballon und einem Niederdruck-Cuff.
  • Página 36 Tubus eingeleitet, der bereits eine Fehlfunktion aufweist, kann dies den Patienten unnötig den Wirkungen von Extubation, erneuter Intubation oder Verlust der Beatmungsunterstützung aussetzen. Am Beginn und während der Intubationszeit sollte regelmäßig überprüft werden, ob das System noch unversehrt ist. Ein nicht behobener Fehler im Insufflationssystem kann den Tod des Patienten nach sich ziehen.
  • Página 37: Unerwünschte Wirkungen

    • Der 15-mm-Trachealtubuskonnektor sitzt lose. Achten Sie stets darauf, dass der Konnektor fest in den Trachealtubus und den Konnektor des Beatmungsschlauchsystems eingesetzt ist, um ein Ablösen während der Anwendung zu vermeiden. • Nicht genormte Abmessungen einiger Anschlüsse an Beatmungs- oder Anästhesie-Geräten können das Verbinden mit dem 15-mm-Standardkonnektor des Trachealtubus erschweren.
  • Página 38 GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Entfernen Sie den sterilen RAE Trachealtubus mit TaperGuard Cuff aus seiner Schutzverpackung und führen Sie die folgenden Inspektionen durch: A. Prüfen Sie den Cuff, den Kontrollballon und das Ventil jedes Tubus durch Aufblasen vor dem Gebrauch. Führen Sie eine Spritze mit Luer-Spitze in das Cuffventil ein und injizieren Sie ausreichend Luft, um den Cuff vollständig aufzublasen.
  • Página 39 KUVAUS Shiley RAE-intubaatioputki TaperGuard-kuffilla ja Murphy-aukolla on steriili kertakäyttölaite. Sekä suu- että nenäversiona saatava kirkas putki toimitetaan varustettuna 15 mm:n vakioliittimellä. Putkessa on esimuotoiltu mutka kohdassa, jossa putki tulee ulos potilaan suusta tai nenästä, itsesulkeutuva venttiili ja siihen liitetty pilottipallo ja matalapainekuffi.
  • Página 40 • Topikaalisten lidokaiinisuihkeiden käytön on todettu aiheuttavan PVC-kuffeihin pieniä reikiä (Jayasuriya, K.D., and Watson, W.F.: P.V.C. Cuffs and Lignocaine-based Aerosol. Brit.J.Ann.53:1368, 1981). Käytä asiantuntevaa kliinistä arviointia määrätessä tämän aineen käyttöä sisältävää hoitoa pienten reikien aiheuttamien kuffivuototilanteiden estämiseksi. Samat tekijät kertovat, että lidokaiinihydrokloridiliuoksella ei ole tällaista vaikutusta.
  • Página 41 • Magneettikuvauksen aikana pilottipallo on kiinnitettävä ventilaattoriletkuston Y-liittimen lähelle vähintään 3 cm:n päähän kohdealueelta, jottei pilottipallo liiku ja aiheuta kuvaan vääristymiä. Huomautus: Sivulla 71 esitetyt suorituskykyä koskevat tiedot kerättiin käyttäen jäykän sylinterimallisen trakean penkkitestiä, joka on tarkoitettu antamaan vertailukohta henkitorviputkien kuffien tiiviysominaisuuksille ainoastaan laboratorio-olosuhteissa, eikä...
  • Página 42 4. Intuboi potilas voimassaolevia hyväksyttyjä lääketieteellisiä menetelmiä käyttäen ja ottaen huomioon tämän tuotteen ohjeliitteessä mainitut erityiset kuffiin liittyvät VAROITUKSET ja HUOMAUTUKSET. Varmista voimassaolevilla hyväksytyillä lääketieteellisillä menetelmillä, että ET-putki on oikeassa asennossa trakeassa eikä ole joutunut ruokatorveen tai keuhkoputkiin. 5. Kun potilas on intuboitu, täytä kuffi vain sillä kaasuseosmäärällä, joka tarvitaan tehokkaaseen sulkemiseen halutulla keuhkojen täyttöpaineella.
  • Página 43: Tubo Traqueal Oral/Nasal Rae Com Balão Taperguard™ Olho De Murphy

    DESCRIÇÃO O tubo traqueal Shiley RAE com balão TaperGuard e Olho de Murphy é um dispositivo esterilizado para uma única utilização. O tubo transparente, disponível nos formatos oral e nasal, é fornecido com um conector padrão de 15 mm.
  • Página 44 que demonstrou ter uma disfunção no sistema de insuflação poderia sujeitar desnecessariamente o paciente aos efeitos indesejáveis de uma extubação, nova intubação ou perda de apoio respiratório. Além disso, a integridade do sistema de insuflação deve ser monitorizada inicialmente e periodicamente durante o período de intubação.
  • Página 45 • Se se previr a necessidade de uma flexão extrema da cabeça (queixo contra o tórax) ou movimentação do paciente (por ex., para uma posição lateral ou de pronação) após a entubação, deverá considerar-se a utilização de um tubo traqueal reforçado. •...
  • Página 46 6. McGovern, F.H., Fitz-Hugh, G.S., and Edgemon, L.J.: The hazards of endotracheal intubation. Ann. Otol. 80-556-564, 1971. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO SUGERIDAS 1. Remova o tubo traqueal RAE com balão TaperGuard esterilizado da respectiva embalagem de protecção e realize as seguintes inspecções: A.
  • Página 47: Область Применения

    соответствии с инструкцией по эксплуатации. ОПИСАНИЕ Эндотрахеальная трубка Shiley RAE с манжетой TaperGuard и глазком Мерфи – это стерильное одноразовое устройство. Прозрачная трубка, представленная в оральном и назальном вариантах, поставляется со стандартным 15-мм коннектором. Конструкция трубки содержит изгиб в точке выхода трубки из носа или рта пациента, самозакрывающийся...
  • Página 48 • Данное изделие подвергается механическим воздействиям, разным условиям хранения и предварительным испытаниям, в результате чего может нарушаться целостность изделия. Перед началом использования необходимо проверить манжету трубки, пилотный баллончик и клапан путем накачивания. При обнаружении неисправности в любой части системы накачивания не следует использовать...
  • Página 49 сгибаемого кончика оказывается неподходящей для данного пациента, следует использовать трубку RAE с большим или меньшим внутренним диаметром для изменения длины длину. • Необходимо проверять правильность положения трубки после интубации, если положение пациента или трубки изменялось. Любое неправильное положение трубки следует немедленно корректировать. •...
  • Página 50: Указания По Применению

    1. Baron, S.H., and Kohlmoos, H.W.: Laryngeal sequelae of endotracheal anesthesia. Ann. Otol. 60:767-792, 1951. 2. Blanc, V.F., and Tremblay, N.A.G.: The complications of trachea following intubation. Anesth. Analg. 53:202-213, 1974. 3. Campbell. D.: Trauma to larynx and trachea following intubation and tracheostromy. J. Laryng. 82-981-986, 1968.
  • Página 51 χρήσης. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ο τραχειοσωλήνας Shiley RAE με αεροθάλαμο TaperGuard και οπή Murphy είναι μια αποστειρωμένη συσκευή μιας χρήσης. Ο διαφανής σωλήνα, που διατίθενται τόσο στην στοματική όσο και στη ρινική μορφή, παρέχεται με ένα τυπικό σύνδεσμο 15 mm. Ο σχεδιασμός του σωλήνα ενσωματώνει μια προδιαμορφωμένη καμπύλη στο σημείο όπου...
  • Página 52 και τη διάταξη της βαλβίδας του κάθε σωλήνα με έκπτυξη πριν από τη χρήση. Εάν εντοπιστεί δυσλειτουργία σε οποιοδήποτε τμήμα του συστήματος έκπτυξης, ο σωλήνας δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Αν ξεκινήσει η θεραπεία με τη χρήση ενός σωλήνα με εμφανή δυσλειτουργία στο σύστημα έκπτυξης μπορεί αδίκως να εκτεθεί ο...
  • Página 53 • Είναι σημαντικό να επαληθεύσετε ότι η θέση του σωλήνα παραμένει σωστή μετά τη διασωλήνωση, ειδικά όταν έχει αλλάξει η θέση του ασθενούς ή του σωλήνα. Τυχόν ακατάλληλη τοποθέτηση του σωλήνα πρέπει να διορθωθεί αμέσως. • Η έκθεση σε υψηλές θερμοκρασίες και υπεριώδες φως πρέπει να αποφεύγονται κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης.
  • Página 54 3. Campbell. D.: Trauma to larynx and trachea following intubation and tracheostromy. J. Laryng. 82-981-986, 1968. 4. Cooper, J.D., and Grillo, H.C.: The evolution of tracheal injury due to ventilatory assistance through cuffed tubes. Ann. Surg. 169:334-348, 1969. 5. Gross, C.W., and Gros, J.C.: Rare complications after prolonged translaryngotracheal intubation. Ann.
  • Página 55 DEHP, produkt ten należy stosować zgodnie ze wskazaniami. OPIS Rurka intubacyjna Shiley RAE z mankietem TaperGuard i oczkiem Murphy’ego jest jałowym urządzeniem jednorazowego użytku. Przezroczysta rurka, dostępna zarówno w wersji ustnej jak i nosowej, dostarczana jest ze standardowym złączem 15 mm. Rurka wygięta jest w punkcie, w którym rurka wychodzi z ust lub nosa pacjenta, oraz posiada samouszczelniający się...
  • Página 56 napełniania. Rozpoczęcie zabiegu z użyciem rurki, która wykazała wadliwe działanie układu napełniania może niepotrzebnie narazić pacjenta na niekorzystny wpływ ekstubacji, ponownej intubacji bądź utraty wspomagania oddechowego. Ponadto, na początku okresu intubacji i okresowo podczas stosowania należy kontrolować integralność systemu napełnienia. Awaria systemu napełniania może prowadzić do zgonu pacjenta. •...
  • Página 57 • Złącze 15 mm rurki intubacyjnej jest luźno osadzone. Aby zapobiec rozłączeniu podczas użycia, należy zawsze upewnić się, że złącze jest dobrze zamocowane zarówno w rurce intubacyjnej jak i w obwodzie oddechowym. • Niestandardowe wymiary pewnych złączy na urządzeniach wentylujących czy urządzeniach do znieczuleń mogą...
  • Página 58: Zalecany Sposób Użycia

    6. McGovern, F.H., Fitz-Hugh, G.S., and Edgemon, L.J.: The hazards of endotracheal intubation. Ann. Otol. 80-556-564, 1971. ZALECANY SPOSÓB UŻYCIA 1. Wyjąć jałową rurkę intubacyjną RAE z mankietem TaperGuard z opakowania ochronnego i wykonać następujące czynności kontrolne: A. Sprawdzić mankiet, balonik kontrolny i zawór każdej rurki, napełniając przed użyciem. Podłączyć strzykawkę ze złączem luer do złącza zaworu napełniającego rurki intubacyjnej i napełnić...
  • Página 59 žen však tento výrobek používejte pouze podle pokynů. POPIS Endotracheální rourka Shiley RAE s manžetou TaperGuard a Murphyho otvorem je sterilní zařízení k jednorázovému použití. Čirá rourka, dostupná v orálním i nasálním provedení, se dodává se standardním 15mm konektorem.
  • Página 60 látku použít, situaci musí posoudit zkušený klinický lékař a přijmout opatření k zajištění manžet před únikem kapaliny netěsnostmi. Stejní autoři uvádějí, že lidokainový hydrochloridový roztok tento účinek nemá. • Neporušenost manžety by mohly narušit různé kostěné anatomické struktury (např. zuby, nosní skořepy) v intubačních cestách nebo jakékoliv intubační...
  • Página 61: Nežádoucí Účinky

    NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY Při použití endotracheálních rourek s manžetami během intubačního výkonu a intubace nebo po extubaci byly hlášeny následující nežádoucí příhody. Seznam nežádoucích účinků není řazen podle četnosti výskytu nebo stupně závažnosti. Hlášené nežádoucí reakce*: abraze hlasivkového výběžku hlasivkové chrupavky; nekróza chrupavky; zjizvení; následky zástavy ventilace včetně...
  • Página 62 7. Vždy zajistěte pevné usazení 15mm konektoru jak v tracheální trubici, tak v dýchacím obvodu, aby se zabránilo odpojení během použití. 8. Kontrolou ověřte, zda v napouštěcím systému manžety nedochází k únikům. Neporušenost systému je nutné periodicky ověřovat během celé intubace. Neopravená vada inflačního systému může mít za následek úmrtí pacienta.
  • Página 63 érdekében a termék csak az előírásoknak megfelelően alkalmazható. LEÍRÁS A Shiley TaperGuard mandzsettás és Murphy szemes RAE trachealis tubus egy steril, egyszer használatos eszköz. Az átlátszó tubus, mely orális és nazális kivitelben is rendelhető, egy szabványos 15 mm-es csatlakozót tartalmaz.
  • Página 64 épségét a használat elején és az intubációs időszak alatt rendszeresen monitorozni kell. A feltöltő-rendszer nem korrigált hibája halálhoz vezethet. • A lidokain helyi aeroszol használata tűszúrás nagyságú lyukképződést okozhat a PVC mandzsettákon (Jayasuriya, K.D., and Watson, W.F.: P.V.C. Cuffs and Lignocaine-based Aerosol. Brit.J.Ann.53:1368, 1981). Az ezen hatóanyagot alkalmazó...
  • Página 65 • Az intubálást és az extubálást az aktuálisan elfogadott orvosi technikáknak megfelelően végezze. • Amennyiben síkosító gélt használ a trachealis tubussal, kövesse a gyártó alkalmazásra vonatkozó utasításait. A felesleges gél a tracheális tubus belső felszínére száradhat, és dugulást okozhat, vagy filmszerű réteget képezve részlegesen vagy teljesen elzárhatja a légutat.
  • Página 66 2. A 15 mm-es csatlakozó illesztési irányának beállítása után határozottan ültesse a helyére amilyen tökéletesen csak lehetséges. 3. Ellenőrizze ezen csatlakozás megfelelőségét az intubáció előtt. Ha a 15 mm-es csatlakozó könnyedén kihúzható, akkor használjon új trachealis tubust, és ismételje meg az eljárást. 4.
  • Página 67 şekilde kullanılmalıdır. TANIM TaperGuard Kaflı ve Murphy Gözlü Shiley RAE Trakeal Tüp steril, tek kullanımlık bir aparattır. Hem oral hem nazal tarzlarda bulunan saydam tüp, standart bir 15 mm konektörle sağlanır. Tüp tasarımında tüpün hastanın ağzı veya burnundan çıktığı noktada önceden oluşturulmuş bir eğri, takılı pilot balonlu kendiliğinden mühürlenen bir valf ve düşük basınçlı...
  • Página 68 • Lidokain Topikal Aerosol kullanımı PVC kaflarda iğne büyüklüğünde deliklerin oluşmasıyla ilişkilendirilmektedir (Jayasuriya, K.D., and Watson, W.F.: P.V.C. Cuffs and Lignocaine-based Aerosol. Brit.J.Ann.53:1368, 1981). İğne büyüklüğünde delikler nedeniyle kaf sızıntısını önlemek için bu maddenin kullanımıyla ilgili tedavi önerilirken bir uzmanın klinik intibasından yararlanılmalıdır. Aynı yazarlar lidokain hidroklorid solüsyonun böyle bir etkisi olmadığını...
  • Página 69 Not: Sayfa 71’de gösterilen performans bilgileri, sadece bir laboratuvar ortamında trakeal tüp kaflarının kapama özelliklerinin bir karşılaştırmasını sağlaması amaçlanan ve klinik ortamda performansı öngörmek üzere yapılandırılmamış ya da amaçlanmamış bir Sert Silindir Trakea Model tezgah testi kullanılarak toplanmıştır. TERS REAKSİYONLAR Entübasyon işlemi sırasında, entübasyon döneminde veya ekstübasyon sonrasında kaflı...
  • Página 70 6. Şırıngayı kaf şişirmesinden sonra valf muhafazasından çıkarın. Şırıngayı takılı bırakmak valfi açık tutacak ve kafın sönmesine izin verecektir. 7. Kullanım sırasında ayrılmayı önlemek için 15 mm konektörün hem trakeal tüp hem solunum devresine sıkı bir şekilde yerleştiğinden daima emin olun. 8.
  • Página 72 Tracheal Tube Cuff Performance by Tracheal Tube Size, Cuff Pressure 27 hPa (cmH O) [Per ISO 5361 method], Performances du ballonnet de tube endotrachéal par taille de tube, avec une pression de ballonnet de 27 hPa (cmH O) [conformément à la méthode ISO 5361], Prestazioni della cuffia del tubo endotracheale in base alla dimensione del tubo endotracheale, pressione della cuffia 27 hPa (cmH [Per metodo ISO 5361], Prestatie van de tracheacanulecuff per tracheacanule-afmeting, cuffdruk 27 hPa (cmH...
  • Página 73 Leak Rate Range (ml/h), Plage de taux de fuite (ml/h), Range di frequenza delle perdite (ml/h), Lekratiobereik (ml/u), Lækhastighed (ml/t), Lekkasjeområde (ml/t), Amplitud de fugas (ml/h), Läckageintervall (ml/h), Leckagewert (ml/h), Vuotonopeusalue (ml/h), Taxa de vazamento (ml/h), Диапазон скоростей утечки (мл/ч), Εύρος ρυθμού διαρροής (ml/h), Zakres przecieku (ml/h), Rozsah míry úniku (ml/h), Szivárgási sebesség tartomány (ml/óra), Sızıntı...
  • Página 74 Page Left Intentionally Blank...
  • Página 75 Page Left Intentionally Blank...
  • Página 76 Part No. PT00045062 Rev A 2016-05 Single use COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and internationally registered trademarks of Covidien AG. Other brands are trademarks of a Do not use if Caution, consult Covidien company.

Tabla de contenido