6
Maintenance
NOTE: Penodlc maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_bWARNING:
Disconnect spark plug wire to prevent accidental
starting before attempting any repair, inspection, or mainte-
nance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
•
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS: Der M_her sollte regelm_ig gewartet werden, um
einen einwandfreien Betrieb des M_lhers zu gew_.hrleisten.
,_WARNUNG!
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
--beitan
muB das Z0ndke_enkabel
entfemt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M_hers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
•
Olstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
•
Kontrollieran, ob sich s_,mtliche Bolzen, Muttern und Si-
cherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
Die Batterieklemmen und Enth3ffer der Batterie pr0fen.
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer StromstSrke
van 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
•
Den MSher von Schmutz und HScksel freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
•
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sis for die Reinigung keine Hochdruckreini-
_ungsger_ts.
Das Wasser k(3nntein den Motor oder des
etriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verk0rzen.
(_
Mantenimiento
NOTA: El manfenimianto ped<_dico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
_ADVERTENClA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
--inspecci6n
o maintenimiento, desconectar
el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
Antes de ceda uee de la mdquina:
Controlar el aceite, sies necesado lubricar los puntos de
pivotaje.
•
Controlar que todce los pemos,
tuercas y pasadores
est_n en su sitio y bien seguros.
•
Controlar la bater|a, los bornes y los orificios de venti-
lacibn.
•
Recargar lentamente a 6 amperios.
•
Limpiar el fifiro de aire.
•
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daFtos
o sobrecalentamientos del motor.
•
Controlar el funcionamiento del freno.
Umpieza
No utilizardispositivosde limpieza a presibn alta para limpiar.
El agua podr|a entrar en el motor y la transmisi6n y acortar
la vide de la mdquina.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutanzione, per
,,_ conservara il trattore nelle migliod condizioni di esercizio.
ANLPERICOLO: Prima di ogni intervanto di manutenzione, ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
•
Controllare rolio e lubrificare se necessario i punU di
articolazione.
•
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano
posto.
Controllare i poll e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
•
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e danni conseguenti.
•
Controllare il funzionamsnto
del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzara acqua ad alta
pressione. I'acqua pub infiltrarsi nel motora e nel sistema
di trasmissione, riducendo quindi cos] il tempo di vita della
macchina.
Entretien
(_REMARQUE
: Le tracteur dolt &tre entretenu r_guli_rement
_afin
de maintenir ses performances.
ATTENTIONIToujours
d_brancher le fil de la bougie, afin
d'dviter tout d_marrage accidentel, Iors d'une r_paration,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utilisation :
•
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si n_cessaire, les
points d'articulation.
•
V_rifier que tous lee boulons, _crous et epingles sont en
place et solidement fix(_s.
•
ContrSler la batterie, ses cosses et sa mise b rair libre,
La recharger doucement b 6 amperes, si n_6csssaire.
Nettoyer la grille de ventilation du moteur.
Nettoyer le filtre b air.
•
Nettoyer te tracteur afin d'dvacuer la pousskbre et les
brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou
de pmvoquer un echauffement anormal.
V6rifler le fenctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
Ueau pourrait s'infiltrer dens le moteur et abr_ger ainsi la
dur6e de rappareiL
43
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, mceten er
_.Lregelmatig
onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
WAARSCHUWlNG: Schakel altijd eerat de bougieleiding uit
veer u herstellingen, inspecties of onderhoud uitveert. Ditom
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
•
Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer of alle bouten, mceren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad vcerzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
•
Maak bet luchtscherm schoon.
Zorg dat er geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen.Er kan water in de motoren in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.