Granit COMFORT Premium C-85 Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 91

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ (BG)
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS (LT)
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA (LV)
ANVISNINGER FOR INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD (NO)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK)
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND (EE)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
NAVODILA ZA INŠTALACIJO IN VZDRŽEVANJE (SI)
UDHËZIME PËR INSTALIMIN E MIRËMBAJTJEN (AL)
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE (RS)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE)
BRUGSANVISNING (DK)
PRIRUČNIK S UPUTAMA (HR)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Granit COMFORT Premium C-85

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI) INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL) ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 2 ENGLISH Pag. 1 ITALIANO Pag. 23 DEUTSCH Seite 45 FRANÇAIS Page 67 ESPAÑOL Pág. 89 ČESKY Strana 111 SUOMI Sivu 133 NEDERLANDS Pag. 154 РУССКИЙ Стр. 176 SLOVENSKY Str. 199 БЪЛГАРСКИ Стр. 222 DANSK Side 246 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. 268 EESTI Lk.
  • Página 3 ENGLISH INDEX   1. GENERAL ..............................2     Built-in inverter ............................ 3     Integrated electropump ........................3     Built-in filter ............................4     Technical characteristics ........................4   2. INSTALLATION ............................4     Hydraulic connections ......................... 5  ...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ENGLISH   5.6.6 AY: Anti Cycling ..........................14   5.6.7 AE: Enabling the anti-block function ....................14   5.6.8 AF: Enabling the anti-freeze function ....................14   5.6.9 FW: Firmware update ........................14   5.6.10 RF: Fault and warning reset ......................14  ...
  • Página 5 ENGLISH The product is an integrated system consisting of a self-priming, multi-stage centrifugal motor pump, an electronic circuit for control (inverter) and a filter to remove any incoming impurities. With reference to Fig.1, the system has the following user interface points: Suction connection (inlet)) Delivery connection (outlet)) Port for filling and filter maintenance...
  • Página 6: Technical Characteristics

    ENGLISH The above performances are to be considered measured at ambient temperature and water at about 20°C (68 F), during the first 10 minutes of motor operation, with water level at suction at a depth of no more than 1 metre (3.3 ft). As the suction depth increases, the performance of the electropump decreases.
  • Página 7: Hydraulic Connections

    ENGLISH  Earth connection must be ensured. The system cannot support the weight of the piping which must therefore be provided with other kind of support. Risk of water temperature rising inside the pump: pump operation for a prolonged time without the distribution of water, or with reduced distribution, can cause an increase of the water temperature inside the pump up to a value such as to cause damage to property or persons at the time of distribution.
  • Página 8: Electrical Connections

    ENGLISH during the loading operation. In this case the quantity of water necessary for the loading operation will depend on the length of the suction pipe Installation “below head” (par. 2.1.): if there are no check valves between the water deposit and the system (or if they are open), it loads automatically as soon as it is allowed to let out the trapped air.
  • Página 9: Access To Menus

    ENGLISH Operation Once the electropump is primed, the system starts regular operation according to the configured parameters: it starts automatically when the tap is turned on, supplies water at the set pressure (SP), keeps the pressure constant even when other taps are turned on, stops automatically after time T2 once the switching off conditions are reached (T2 can be set by the user, factory value 10 sec).
  • Página 10 ENGLISH MENU NAME DIRECT ACCESS KEYS HOLD-DOWN TIME User On releasing the button Monitor 2 Sec Setpoint 2 Sec Manual 3 Sec Settings 3 Sec Advanced settings 3 Sec Reset factory values 2 Sec after switching on appliance Reset 2 Sec Table 3: Access to the menus Advanced User Menu...
  • Página 11 ENGLISH Structure of the menu pages When the system is switched on the main page is displayed. Various combinations of keys (see Sect. 4.1 Access to menus) allow access to the machine menus. The icon relative to the current menu appears at the top of the display. The following always appear on the main page: Status: operating status (e.g.
  • Página 12 ENGLISH User Menu From the main menu, pressing the MODE key (or using the selection menu and pressing + o -), gives access to the USER MENU. In the menu the MODE key allows you to scroll through the various menu pages. The values shown are the following.
  • Página 13: Monitor Menu

    ENGLISH Monitor Menu Keep the “SET” and “-“ (minus) keys pressed simultaneously for 2 sec from the main menu to access the MONITOR MENU. In this menu, by pressing the MODE key, the following values are displayed in sequence. 5.2.1 CT: Display contrast Adjusts the display contrast 5.2.2 BK: Display brightness Adjusts the backlighting of the display on a scale from 0 to 100.
  • Página 14: Settings Menu

    ENGLISH Attention: the use of this operating mode may help create situations of risk due to high water temperatures being reached inside the pump (see Warnings, Chap. 2). 5.4.1 RI: Speed setting Sets the motor speed in rpm. Allows you to force the number of revolutions at a predetermined value. If the rotations made differ from the rotation setting “RI”, the number of rotations set and the number of rotations made are displayed alternately.
  • Página 15: Advanced Settings Menu

    ENGLISH 5.5.4 FY: Enabling dispensed volume block Enables the block function on the fluid volume dispensed FH. 5.5.5 TY: Enabling pumping time block Enables the block function on the pumping time TH. 5.5.6 FH: Dispensed volume Sets the fluid volume reached at which the pumping is stopped. If the function is enabled (parameter FY), see Sect. 5.5.4, the inverter measures the fluid volume dispensed and when the FH volume set by the user is reached, pumping is disabled.
  • Página 16: Ay: Anti Cycling

    ENGLISH Attention: the setting of particular values of this parameter with relation to the system may help create situations of risk due to high water temperatures being reached inside the pump (see Warnings, Chap. 2). IMPORTANT: To obtain satisfactory pressure adjustments, you generally have to adjust both GP and GI. 5.6.5 RM: Maximum speed Sets a maximum limit on the number of pump revolutions.
  • Página 17: Anti-Cycling (Protection Against Continuous Cycles Without Utility Request))

    ENGLISH block manually by pressing the “+” and “-“ keys simultaneously and then releasing them. If the alarm status remains, or if the user does not intervene by restoring the flow of water and resetting the pump, the automatic restart will try to restart the pump.
  • Página 18: Reset And Factory Settings

    ENGLISH Automatic resets of error conditions Display indication Description Automatic reset sequence Blockage due to water lack One attempt every 10 minutes for a total of 6 attempts. One attempt every hour for a total of 24 attempts One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts.
  • Página 19: Particular Installations

    ENGLISH Anticycling Function SMART Anti-blocking function ON(Enable) Antifreeze ON(Enable) Table 10: Factory settings 8. PARTICULAR INSTALLATIONS 8.1 – e18 The product is made and supplied with the capacity of being self-priming. With reference to par. 4, the system is able to prime and therefore operate in whatever installation configuration chosen: below head or above head.
  • Página 20: Maintenance

    ENGLISH Figure 5 9. MAINTENANCE Disconnect the power supply before starting any work on the system. The only routine maintenance operation required involves cleaning the built-in filter (section 9.2). Instructions are also given for carrying out extraordinary maintenance operations that may be necessary in special cases (e.g.
  • Página 21: Cleaning The Built-In Filter

    ENGLISH 9.2 Cleaning the Built-in Filter For correct working of the system and achieving the declared performance, clogging of the filter must be prevented. Check the filter cartridge periodically through the transparent cover and, if necessary, clean it as described below. disconnect the electric supply and wait for 10 minutes;...
  • Página 22: Motor Shaft

    ENGLISH drain the system by following points 1 to 6. of Section 9.2; using a screwdriver or special accessory meant for the purpose remove the breather cap to be able to access the non-return valve (Fig. 8); using pliers, extract the cartridge of the non-return valve without rotating it, gripping it by the jumper provided for the purpose (Fig.8): the operation may require a certain effort;...
  • Página 23: Troubleshooting

    ENGLISH Figure 9 10. TROUBLESHOOTING Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the power supply to the pump (take the plug out of the socket) Fault Probable Causes Remedies The pump does not start. Red: off No electric power.
  • Página 24: Disposal

    ENGLISH Fault Probable Causes Remedies The pump starts without Red: off Leak in the system. 1. Check the system, find and utility request. White: on Faulty non-return valve. eliminate the leak. Blue: off Service non-return valve as described in par. 9.3.
  • Página 25 ITALIANO INDICE   1. GENERALITÀ ............................24     Inverter Integrato ..........................25     Elettropompa Integrata ........................25     Filtro Integrato ........................... 26     Caratteristiche tecniche ........................26   2. INSTALLAZIONE ............................26     Connessioni Idrauliche ........................27  ...
  • Página 26: Generalità

    ITALIANO   5.6.7 AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio ................36   5.6.8 AF: Abilitazione della funzione antifreeze ..................36   5.6.9 FW: Aggiornamento firmware ......................36   5.6.10 RF: Azzeramento dei fault e warning .................... 36   6. SISTEMI DI PROTEZIONE ........................36  ...
  • Página 27: Inverter Integrato

    ITALIANO Il prodotto è un sistema integrato composto da un’elettropompa centrifuga del tipo multistadio autoadescante, da un circuito elettronico che la comanda (inverter) e da un filtro per eliminare eventuali impurità in ingresso. Con riferimento alla fig.1, il sistema presenta i seguenti punti di interfaccia utente: Connessione di aspirazione (ingresso) Connessione di mandata (uscita)
  • Página 28: Filtro Integrato

    ITALIANO secondo la curva caratteristica dell’elettropompa a velocità di rotazione massima. Per portate inferiori ai limiti descritti sopra, oltre ad assicurare la pressione costante, il sistema riduce la potenza assorbita e quindi il consumo energetico. Le prestazioni sopra riportate sono da intendersi misurate alla temperatura ambiente e dell’acqua di 20°C (68 F) circa, durante i primi 10 minuti di funzionamento del motore, con livello d’acqua in aspirazione ad una profondità...
  • Página 29: Connessioni Idrauliche

    ITALIANO Scegliendo il sito di installazione verificate che:  Il voltaggio e la frequenza riportati sulla targhetta tecnica della pompa corrispondano ai dati dell’impianto elettrico di alimentazione.  Il collegamento elettrico avvenga in luogo asciutto, al riparo di eventuali allagamenti. ...
  • Página 30: Operazioni Di Carico

    ITALIANO Nel realizzare la tenuta stagna della connessione con aggiunta di materiale (es. teflon, canapa,…) assicurarsi di non eccedere con la guarnizione: sotto l’azione di una coppia di serraggio adeguata (es. giratubi a manico lungo), il materiale in eccesso potrebbe esercitare sforzi anomali sul raccordo in tecnopolimero danneggiandolo definitivamente.
  • Página 31: La Tastiera E Il Display

    ITALIANO Una volta che la pompa è stata riempita (par.2.2) e il dispositivo è stato configurato (par. 3.2) è possibile collegare l’alimentazione elettrica dopo aver aperto almeno un’utenza in mandata. Il sistema si accende e controlla la presenza di acqua in mandata. La pompa si considera adescata quando viene rilevato un flusso di acqua in mandata.
  • Página 32: Accesso Ai Menù

    ITALIANO Led di segnalazione  Power Led di colore bianco. Acceso fisso quando la macchina è alimentata. Lampeggiante quando la macchina è disabilitata.  Allarme Led di colore rosso. Acceso fisso quando la macchina è bloccata da un errore. Menù La completa struttura di tutti i menù...
  • Página 33: Struttura Delle Pagine Di Menù

    ITALIANO Contatore delle ore di Volume erogato Anticycling accensione Contatore Tempo di delle ore di Antibloccaggio pompaggio running Numero di AntiFreeze avvii Contatore Firmware update energia Ripristino Saving fault & warning Contatore del flusso Informazioni HW e SW Storico Fault & Warning Tabella 4 Struttura dei menù...
  • Página 34: Abilitazione Disabilitazione Motore

    ITALIANO Nelle pagine che mostrano parametri possono comparire: valori numerici e unità di misura della voce attuale, valori di altri parametri legati all’impostazione della voce attuale vedi Figura 4 In tutte le pagine di menù con eccezione di tutte quelle che fanno parte del menù utente, è attiva una funzione che dopo 3 minuti dall’ultima pressione di un tasto, riporta automaticamente alla visualizzazione della pagina principale.
  • Página 35: Fc: Contatore Del Volume Di Fluido Pompato

    ITALIANO 5.1.12 FC: Contatore del volume di fluido pompato Indica il volume di fluido pompato dal sistema. A cadenza di 2 sec si visualizzano alternativamente i contatori del volume di fluido totale e parziali. A fianco dell’unità di misura compare una “T” quando si sta visualizzando il contatore totale ed una “P”...
  • Página 36: Ri: Impostazione Velocità

    ITALIANO Dal menù principale tenere premuto contemporaneamente i tasti “SET” & “+” & “-“ fino a quando non appare la pagina del menù manuale. Il menù permette di visualizzare e modificare vari parametri di configurazione: il tasto MODE consente di scorrere le pagine di menù, i tasti + e - consentono rispettivamente di incrementare e decrementare il valore del parametro in oggetto.
  • Página 37: Od: Tipologia Di Impianto

    ITALIANO 5.5.2 OD: Tipologia di impianto Valori possibili “R” e “E” relativamente ad impianto rigido ed impianto elastico. Il dispositivo esce di fabbrica con modalità “R” adeguata alla maggior parte degli impianti. In presenza di oscillazioni sulla pressione che non si riescono a stabilizzare agendo sui parametri GI e GP passare alla modalità...
  • Página 38: T2: Ritardo Di Spegnimento

    ITALIANO La variazione di questo parametro può diventare utile qualora sia noto un ritardo tra il momento in cui il motore viene acceso e il momento in cui effettivamente inizia l’erogazione. Un esempio può essere quello di un impianto dove il condotto di aspirazione è...
  • Página 39: Descrizione Dei Blocchi

    ITALIANO contemporaneamente i tasti + e -. Qualora la condizione di errore perduri, occorre fare in modo di eliminare la causa che determina l’anomalia. In caso di blocco per uno degli errori interni E18, E19, E20, E21 è necessario attendere 15 minuti con macchina alimentata affinché...
  • Página 40: Bp1" Blocco Per Guasto Sul Sensore Di Pressione In Mandata (Pressurizzazione Impianto)

    ITALIANO 6.1.4 “BP1” Blocco per guasto sul sensore di pressione in mandata (pressurizzazione impianto) In caso il dispositivo rilevi una anomalia sul sensore di pressione in mandata la pompa rimane bloccata e si segnala l’errore “BP1”. Tale stato inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente al ripristinarsi delle corrette condizioni.
  • Página 41: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO Ripristino delle impostazioni di fabbrica Per ripristinare i valori di fabbrica, spegnere il dispositivo, attendere l’eventuale completo spegnimento del display, premere e tenere premuti i tasti “SET” e “+” e dare alimentazione; rilasciare i due tasti soltanto quando compare la scritta “EE”.
  • Página 42: Manutenzione

    ITALIANO In caso di sistema installato su impianto, è consigliabile forzare la chiusura del condotto autoadescante al primo utilizzo, o comunque prima di connettere il sistema all’impianto stesso. Ad alimentazione elettrica disconnessa, seguire i punti da 3. a 7. elencati sopra (par8.1) Figura 5 9.
  • Página 43: Pulizia Del Filtro Integrato

    ITALIANO Figura 6 9.2 Pulizia del Filtro Integrato Per il corretto funzionamento del sistema ed il raggiungimento delle prestazioni dichiarate, occorre evitare che il filtro si ostruisca. Controllare periodicamente lo stato della cartuccia filtrante attraverso il coperchio trasparente e, se necessario, procedere alla pulizia della stessa come di seguito descritto.
  • Página 44: Valvola Di Non Ritorno

    ITALIANO l’acqua che si trova intrappolata nell’impianto di mandata a valle della valvola di non ritorno integrata nel sistema, può defluire solo al momento della disconnessione del sistema stesso. Pur rimanendo essenzialmente scarico, il sistema non riesce ad espellere tutta l’acqua che ha all’interno. Durante la manipolazione del sistema successiva allo svuotamento, è...
  • Página 45: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO se il blocco della rotazione non è rimovibile manualmente, chiamare il centro assistenza. Figura 9 10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa (togliere la spina dalla presa). Anomalia Probabili Cause Rimedi La pompa non parte...
  • Página 46: Smaltimento

    ITALIANO Anomalia Probabili Cause Rimedi La pompa parte senza Rosso: spento 1. Perdita nell’impianto. 1. Verificare l’impianto, richiesta di utenza Bianco: acceso 2. Valvola di Non Ritorno difettosa. individuare la perdita ed Blu: spento eliminarla. 2. Manutenere la Valvola di Non Ritorno come da paragrafo 9.3.
  • Página 47 DEUTSCH INHALT   1. ALLGEMEINES ............................46     Integrierter Inverter ..........................47     Integrierte Elektropumpe ........................47     Integrierter Filter ..........................48     Technische Charakteristiken ......................48   2. INSTALLATION ............................48     Wasseranschlüsse ..........................49  ...
  • Página 48: Allgemeines

    DEUTSCH   5.6.8 AF: Aktivierung der Antifreezefunktion .................... 58   5.6.9 FW: Firmware-Update ........................58   5.6.10 RF: Annullieren von Fehler- und Warnmeldungen ................ 58   6. SCHUTZSYSTEME ............................ 59     Beschreibung der Blockierungen ...................... 59   6.1.1 „BL“ Anti Dry-Run (Schutz gegen Trockenlauf) ................59  ...
  • Página 49: Integrierter Inverter

    DEUTSCH In der Abb.1 werden die Benutzerschnittstellen aufgezeigt: Sauganschluss (Einlass) Druckanschluss (Auslass) Öffnung zum Füllen und Warten des Filters Öffnung zum Ablassen des Wassers Öffnung zur Entlüftung und Wartung des Rückschlagventils Bedienfeld und Display zur Status-Anzeige Hebe- und Transportgriff Öffnung für die außerordentliche Wartung der Motorwelle Abbildung 1 Integrierter Inverter...
  • Página 50: Integrierter Filter

    DEUTSCH erwähnten Grenzwerten stellt das System nicht nur den konstanten Druck sicher, sondern verringert auch die Leistungsaufnahme und folglich den Energieverbrauch. Die oben aufgeführten Leistungen beziehen sich auf Messungen bei Raumtemperatur und Wassertemperaturen von ca. 20°C (68 F) während der ersten 10 Minuten des Motorbetriebs mit einer max. Ansaugtiefe von 1 Meter (3.3 ft).
  • Página 51: Wasseranschlüsse

    DEUTSCH Bei Wahl des Installationsortes sicherstellen:  Dass die auf dem Typenschild angeführte Spannung und Frequenz der Pumpe den Daten des Stromnetzes entspricht.  Dass der Elektroanschluss an einem trockenen, gegen etwaiges Hochwasser geschützten Ort erfolgt.  Dass die elektrische Anlage mit einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet ist, der nach den Angaben in Tabelle 1 dimensioniert ist ...
  • Página 52: Füllen

    DEUTSCH Bei Herstellung der Dichtung des Anschlusses auf keinen Fall zu viel Material (z.B. Teflon, Hanf, usw.) verwenden: Das überschüssige Material könnte sonst während der Anwendung eines adäquaten Anzugsmoments (z.B. mit Rohrzangen mit langem Griff), anomal auf das Anschlussstück aus Technopolymer einwirken und dieses unwiederbringlich beschädigen.
  • Página 53: Tastenfeld Und Display

    DEUTSCH Wenn die Pumpe gefüllt ist (Abs.2.2) und die Vorrichtung konfiguriert wurde (Abs. 3.2), kann bei mindestens einem geöffneten Verbraucher an der Druckleitung die Spannung zugeschaltet werden. Das System schaltet sich ein und kontrolliert, ob Wasser in der Druckleitung ist. Wird ein Wasserfluss in der Druckleitung festgestellt, gilt die Pumpe als gefüllt.
  • Página 54: Zugriff Auf Die Menüs

    DEUTSCH Anzeige-LED  Power Weiße LED. Bleibend eingeschaltet, wenn die Maschine unter Spannung steht. Blinkend, wenn die Maschine deaktiviert ist.  Alarm Rote LED. Bleibend eingeschaltet, wenn die Maschine wegen eines Fehlers blockiert ist. Menü Die komplette Struktur aller Menüs und ihrer Einträge ist in der Tabelle 4 angeführt. Zugriff auf die Menüs Der direkte Zugriff auf das gewünschte Menü...
  • Página 55: Struktur Der Menü

    DEUTSCH Zahl der AntiFreeze Anlaufvorgänge Energiezähler Firmware Update Rücksetzung Energieeinsparung Fehler + Warnhinweise Flusszähler Informationen HW und SW Historie Fehler + Warnhinweise . Tabelle 4 Menü-Struktur Struktur der Menü-Seiten Beim Einschalten wird die Hauptseite angezeigt. Mit verschiedenen Tastenkombinationen kann auf die Menüs der Maschine zugegriffen werden (siehe Abs.
  • Página 56: Aktivierung/Deaktivierung Des Motors

    DEUTSCH Aktivierung/Deaktivierung des Motors Bei normalen Betriebsbedingungen bewirkt das Drücken und Loslassen der beiden Tasten „+” und „-” die Blockierung/Entsperrung des Motors (selbsthaltend, auch nach dem Abschalten). Falls ein Alarm vorliegt, wird durch die obige Operation der Alarm zurückgesetzt. Der Status des deaktivierten Motors wird durch die blinkende weiße LED-Lampe angezeigt.
  • Página 57: Fc: Volumenstromzähler Der Gepumpten Flüssigkeit

    DEUTSCH 5.1.12 FC: Volumenstromzähler der gepumpten Flüssigkeit Gibt die Menge der vom System gepumpten Flüssigkeit an. Alle 2 sec werden abwechselnd die Zähler des totalen und des partiellen Volumens sichtbar gemacht. Neben der Messeinheit erscheint für den Zähler des totalen Volumens ein „T“ und für den Zähler des partiellen Volumens ein „P“.
  • Página 58: Manuelles Menü

    DEUTSCH Manuelles Menü Bei manuellem Betrieb darf die Summe aus Eingangsdruck und lieferbarem Höchstdruck nicht mehr als 6 bar betragen. Vom Hauptmenü aus gleichzeitig die Tasten „SET” & „+” und „-” gedrückt halten, bis die Seite des manuellen Menüs erscheint. Das Menü ermöglicht die Anzeige und Veränderung verschiedener Konfigurationsparameter: Mit der Taste MODE können die Menüseiten gescrollt werden, die Tasten + und - ermöglichen jeweils die Erhöhung oder Minderung des betreffenden Parameters.
  • Página 59: Od: Anlagentypologie

    DEUTSCH Achtung, die Eingabe besonderer Parameterwerte in Bezug auf die Anlage kann dazu beitragen, dass gefährliche Situationen wegen Erreichen hoher Wassertemperaturen im Innern der Pumpe entstehen (siehe Hinweise Kap 2). 5.5.2 OD: Anlagentypologie Mögliche Werte “R” und “E” jeweils in Bezug auf starre und elastische Anlagen. Die Vorrichtung verlässt das Werk mit der Einstellung “R”, die für den größten Teil der Anlagen geeignet ist.
  • Página 60: Tb: Blockierungszeit Wegen Wassermangel

    DEUTSCH - ermöglichen jeweils die Erhöhung oder Minderung des betreffenden Parameters um das laufende Menü zu verlassen und zum Hauptmenü zurückzukehren, SET drücken. 5.6.1 TB: Blockierungszeit wegen Wassermangel Die Einstellung der Wartezeit für die Blockierung wegen Wassermangel ermöglicht die Wahl des Zeitraums (in Sekunden), die die Vorrichtung benötigt, um den Wassermangel anzuzeigen.
  • Página 61: Schutzsysteme

    DEUTSCH 6. SCHUTZSYSTEME Die Vorrichtung ist mit Sicherheitssystemen ausgestattet, deren Aufgabe es ist, die Pumpe, den Motor, die Versorgungsleitung und den Inverter zu schützen. Sobald eine oder mehrere Schutzvorrichtungen ausgelöst wurden, wird am Display umgehend jene mit der höchsten Priorität gemeldet. Je nach Art des Fehlers kann der Motor anhalten, doch bei Wiederherstellung der normalen Bedingungen kann sich der Fehler sofort automatisch oder nach einer bestimmten Zeit ab einer automatischen Rückstellung annullieren.
  • Página 62: Bp1" Blockierung Wegen Defekt Des Drucksensor An Der Druckleitung (Druckerhöhung Der Anlage)

    DEUTSCH eine Schutzvorrichtung, die die Eisbildung im Innern verhindert, indem die Elektropumpe eingeschaltet wird, sobald sich die Werte dem Gefrierpunkt nähern. Auf diese Weise wird das Wasser im Innern gewärmt und das Gefrieren unterbunden. Die Anti-Freeze-Schutzvorrichtung funktioniert nur dann, wenn das System ordnungsgemäß gespeist wird: Bei gezogenem Stecker oder Stromausfall kann die Schutzvorrichtung nicht funktionieren.
  • Página 63: Werkseinstellungen

    DEUTSCH 7.2 Werkseinstellungen Das System verlässt das Werk mit einer Reihe von voreingestellten Parametern, die jedoch je nach den besonderen Anforderungen des Benutzers verändert werden können. Jede Änderung der Einstellungen wird automatisch gespeichert, doch können die Werkseinstellungen jederzeit wiederhergestellt werden (siehe Wiederherstellung der Werkseinstellungen Abs.
  • Página 64: Wartung

    DEUTSCH Den Deckel festschrauben, wobei die Metallfeder so innen positioniert wird, dass sie zwischen Deckel und Kreuzrippen des Schieberschaftes komprimiert wird. Beim Wiedereinbau des Stopfens darauf achten, dass die entsprechende O-Ring-Dichtung korrekt in den Sitz eingefügt wird; Die Pumpe füllen, die Stromversorgung wieder herstellen und das System einschalten. Ist das System in einer Anlage installiert, empfiehlt es sich, den Verschluss der selbstansaugenden Leitung vor der erstmaligen Verwendung oder jedenfalls vor dem Anschluss des Systems an die Anlage zu forcieren.
  • Página 65: Reinigung Des Integrierten Filters

    DEUTSCH Abbildung 6 9.2 Reinigung des integrierten Filters Ein einwandfreier Betrieb und die erklärten Leistungen können nur dann erreicht werden, wenn die Verstopfung des Filters vermieden wird. Hierzu ist der Filtereinsatz regelmäßig durch den durchsichtigen Deckel auf einwandfreien Zustand zu überprüfen und im Bedarfsfall wie nachstehend beschrieben zu reinigen.
  • Página 66: Rückschlagventil

    DEUTSCH Die Pumpe von der Anlage trennen; Den Ablassstopfen ausbauen (4-Abb.1) und das enthaltene Wasser abfließen lassen; Den Ablassstopfen wieder einschrauben und darauf achten, dass der O-Ring korrekt im Innern positioniert ist; Das in der druckseitigen, dem in das System integrierten Rückschlagventil nachgeschalteten Anlage gesammelte Wasser, kann erst beim Abschalten des Systems abfließen.
  • Página 67: Problemlösung

    DEUTSCH Sofern die Welle frei dreht, kann das System in Betrieb gesetzt werden, nachdem der zuvor entfernte Deckel wieder angebracht wurden; Wenn die Drehsperre nicht von Hand gelöst werden kann, muss der Kundendienst hinzugezogen werden. Abbildung 9 10. PROBLEMLÖSUNG Vor der Fehlersuche muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden (Netzstecker ziehen). Anomalie Mögliche Ursachen Abhilfen...
  • Página 68: Entsorgung

    DEUTSCH Anomalie Mögliche Ursachen Abhilfen Die Pumpe läuft Rot: ausgeschaltet 1. Leckagen in der Anlage. 1. Anlage überprüfen, Leckage ohne Bedarf des Weiß: eingeschaltet 2. Rückschlagventil defekt. auffinden und beseitigen. Verbrauchers an Blau: ausgeschaltet 2. Das Rückschlagventil warten, wie unter Absatz 9.3 beschrieben. Der Wasserdruck is Rot: ausgeschaltet Ausdehnungsgefäß...
  • Página 69 FRANÇAIS OMMAIRE   1. GÉNÉRALITÉS ............................69     Inverter integré ..........................69     Électropompe intégrée ........................69     Filtre integré ............................70     Caractéristiques techniques ......................70   2. INSTALLAZIONS ............................70     Raccords hydrauliques ........................71  ...
  • Página 70 FRANÇAIS   5.6.7 AE: Habilitation de la fonction d’anti-blocage .................. 80   5.6.8 AF: Habilitation de la fonction d’antigel ................... 80   5.6.9 FW: Mise à jour du firmware ......................80   5.6.10 RF: Remise à zéro des pannes et avertissements ............... 80  ...
  • Página 71: Inverter Integré

    FRANÇAIS 1. GÉNÉRALITÉS Applications Pour installations fixes ou portables: réseaux d’approvisionnement en eau, pressurisation domestique, petite agriculture, potagers ,jardins , urgences domestiques et loisirs en général. E-Concept est un système integré composé d’une electropompe centrifuge multicellulaire autoamorçante, d’un bloc électronique qui la commande (inverter) et d’un filtre pour éliminer les éventuelles impuretés à l’aspiration. Descriptif fig.1 : le système présente les points d’interface utilisateurs ci dessous: Raccord d’aspiration (entrée)
  • Página 72: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS On obtient qu’avec SP = 3,0 bar (43.5 psi), le système est en mesure d’assurer une pression constante aux utilisateurs qui nécessitent des portées comprises entre 0 et 55 litres/minute (14.5 gpm) respectivement. Pour des débits supérieurs, le système travaille en fonction de la courbe caractéristique de l’électropompe, à vitesse de rotation maximale. Pour les portées inférieures aux limites susmentionnées, non seulement le système assure la constance de la pression, mais il réduit également la puissance absorbée et donc la consommation d’énergie.
  • Página 73: Raccords Hydrauliques

    FRANÇAIS Lors du choix du lieu d’installation, vérifier que:  La tension et la fréquence reportées sur la plaquette technique de la pompe correspondent aux données de l’installation élec-trique d’alimentation.  Le branchement électrique se situe dans un lieu sec, à l’abri des inondations éventuelles. ...
  • Página 74: Opérations De Chargement

    FRANÇAIS Opérations de chargement Installations sur niveau et sous niveau Installation « battant supérieur » (par. 2.1): démonter le bouchon de remplissage (3-fig.1) en le dévissant à la main ou à l’aide de l’outil fourni ; démonter aussi le bouchon de purge d’air (5-fig.1) en utilisant un tournevis ou à l’aide de l’outil fourni;...
  • Página 75: Le Clavier De L'ÉCran

    FRANÇAIS La procédure permet un fonctionnement pendant une durée maximale de 5 minutes durant laquelle le module de sécurité manque d’eau n’intervient pas. Le temps d’amorçage dépend de différents paramètres, dont les plus influens sont la profondeur du niveau d’eau à aspirer, le diamètre du conduit d’aspiration, l’étanchéité du conduit d’aspiration. Faire attention de bien utiliser une conduite d’aspiration supérieure ou égal à...
  • Página 76: Accès Au Menu

    FRANÇAIS Accès au menu L’utilisateur accède directement au menu voulu en appuyant simultané-ment sur la combinaison de touches pendant la durée indiquée (par ex-emple MODE SET pour entrer dans le menu Setpoint) et en faisant défilr les différentes mentions du menu à l’aide de la touche MODE.Le Tableau 3 illustre les menus accessibles par combinaisons de touches. NOM DU MENU TOUCHES D’ACCÈS DIRECT TEMPS DE PRESSION...
  • Página 77: Structure Des Pages De Menu

    FRANÇAIS Compteur Mise à jour du d’energie logiciel absorbée Indicateur Restauration d’énergie Défauts et économisée alarmes Compteur de débit InformationsHW et SW Panne et Avertissement (Historique) Tableau 4 Structure des menus Structure des pages de menu Au démarrage, on visualise la page du menu principal. Diverses combinaisons de touches (voir par 4.1 Accès aux menus) permettent d’accéder aux menus de la machine.
  • Página 78: Habilitation Et Désactivation Du Moteur

    FRANÇAIS Habilitation et désactivation du moteur Dans des conditions de fonctionnement normal, la pression et le relâche-ment des touches « + » et « - » comporte le blocage/déblocage du mo-teur (également mémorisé suite à l’arrêt). Si une alarme était affichée, l’opération décrite ci dessus acquitte aussi l’état d’alarme.
  • Página 79: Menu Écran

    FRANÇAIS 5.1.13 VE: Affichage de la versio Version matérielle et logicielle dont l’appareil est doté. 5.1.14 FF: Affichage pannes et avertissements (historique Affichagechronologique des pannes qui sont survenues durant le fonc-tionnement du système. Sous le symbole FF figurentdeux chiffres, x/y, qui indiquent respective-ment par x la panne affichéeet par y le nombre total de pannes présentes ;...
  • Página 80: Menu Paramètrages

    FRANÇAIS la machine en état de STOP forcé. Cette fonctionnalité peut être utilisée pour imposer l’arrêt à la machine. En modalité manuelle, quel que soit le paramètre affiché,il est toujours possible d’exécuter les commandes suivantes:  Démarrage temporaire de l’électropompe. ...
  • Página 81: Important

    FRANÇAIS IMPORTANT: Les valeurs des paramètres de réglage GP et GI chan-gent dans les deux configurations.De plus, les valeurs de GP et GI paramétrées en modalité ”R” sont contenues dans une mémoire différ-ente de celles des valeurs de GP et GI paramétrées en modalité ”E”. Ainsi, lorsque l’on passe à la modalité 1 la valeur de GP de la modalité 2 est remplacée par la valeur de GP de la modalité”E”, mais elle est conservée et revient quand on revient en modalité...
  • Página 82: Ae: Habilitation De La Fonction D'aNti-Blocage

    FRANÇAIS 5.6.2 T2: Temporisation de l’arrêt Il paramètre le temps après lequel l’inverseur doit s’éteindre à partir du moment où les conditions d’arrêt sont atteintes : pressurisation de l’installation et débit inférieur au débit minimum.T2 peut être paramétrée de 2 à 120 sec. Le paramétrage du constructeur est de 10 sec.
  • Página 83: Description Des Blocages

    FRANÇAIS éliminer la cause de l’anomalie.En cas de blocage provoqué par l’une des erreurs internes E18, E19, E20, E21 il faut attendre 15 minutes avec la machine alimentée pour obtenir le réarmement automatique de l’état de blocage. Alarme de l’historique des pannes Description Indication à...
  • Página 84: Pb » Blocage Pour Tension D'aLimentation Hors-Spécificatio

    FRANÇAIS 6.1.5 « PB » Blocage pour tension d’alimentation hors-spécificatio Il a lieu lorsque la tension de ligne à la borne d’alimentation permise prend des valeurs hors-spécifications.Le rétablissement a lieu automatiquement lorsque la tension à la borne revient aux valeurs admises. 6.1.6 «...
  • Página 85: Installations Spéciales

    FRANÇAIS quand la mention « EE » est affichéeDans ce cas, les paramètres du constructeur sont rétablis (il s’agit d’une écriture et d’une relecture sur EEPROM des paramètres du constructeur sauvegardés de manière permanente dans la mémoire FLASH).Lorsque le réglage de tous les paramètres est terminé, le dispositif revient à son fonctionnement normal . NOTE : Lorsque les valeurs du constructeur sont rétablies, tous les paramètres qui caractérisent l’installation devront être rétablis (gains, pres-sion de point de paramétrage, etc.), comme lors de la première installation.
  • Página 86: Entretien

    FRANÇAIS Fig. 5 9. ENTRETIEN Avant d’entamer la moindre intervention sur le système, dé-brancher l’alimentation électrique. La principale opération de maintenance à prévoir est celle du nettoyage du filtre intégré (§ 9.1). Il est en outre important de se reporter au manuel pour les opérations non ordinaires qui pourraient s’avérer nécessaires pour les cas particuliers (ex.
  • Página 87: Nettoyage Du Filtre Intégré

    FRANÇAIS 9.2 Nettoyage du filtre intégré Pour le fonctionnement correct du système et l’obtention des performances attendues,il faut éviter l’obstruction du filtre. Contrôler périodiquement l’état de la cartouche filtrante à travers le couvercle transparent et, si nécessaire, procéder au nettoyage décrit ci dessous. Déconnecter l’alimentation électrique et attendre 10 minutes En cas de système installé...
  • Página 88: Arbre Moteur

    FRANÇAIS a l’aide d’un tournevis ou de l’outil fourni , démonter le bouchon de purge d’air de façon à avoir accès au clapet anti retour (Fig.8); à l’aide d’une pince, extraire, sans pivoter, la cartouche du clapet de non-retour en faisant levier sur le pont prévu à...
  • Página 89: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS Fig. 9 10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de commencer la recherche des pannes, couper l’alimentation électrique de la pompe (extraire la fichede la prise). Anomalie Causes probable Remèdes La pompe ne démarre Rouge : éteint Aucune alimentation électrique. Vérifier présence pas.
  • Página 90: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS Anomalie Causes probable Remèdes La pompe démarre sans Rouge : éteint 1. Fuite de l’installation. 1. Vérifierl’installation, qu’un utilisateur ne le de- Blanc : allum localiser la fuite et l’éliminer. 2. Clapet de non-retour défectueux. mande. éBleu : éteint 2.
  • Página 91 ESPAÑOL ÍNDICE   1. GENERALIDADES ............................. 90     Inverter integrado ..........................91     Electrobomba integrada ........................91     Filtro Integrado ..........................92     Características técnicas ........................92   2. INSTALACIÓN ............................92     Conexiones hidráulicas ........................93  ...
  • Página 92: Generalidades

    ESPAÑOL   5.6.7 AE: Habilitación de la función antibloqueo ..................102   5.6.8 AF: Abilitazione della funzione antifreeze ..................102   5.6.9 FW: Aggiornamento firmware ......................102   5.6.10 RF: Reajuste de los fallos y de las advertencias ................ 102  ...
  • Página 93: Inverter Integrado

    ESPAÑOL El producto es un sistema integrado compuesto por una electrobomba centrífuga multicelular autoaspirante, un circuito electrónico que la acciona (inverter) y un filtro para eliminar cualquier impureza en la entrada. Tomando como referencia la fig. 1, el sistema presenta los siguientes puntos de interfaz con el usuario: Conexión de aspiración (entrada) Conexión de impulsión (salida)
  • Página 94: Filtro Integrado

    ESPAÑOL límites citados ante-riormente, además de asegurar presión constante, el sistema reduce la potencia absorbida y, por tanto, el consumo energético. Los rendimientos antedichos deben ser considerados como me-didos a la temperatura ambiente y el agua a 20°C (68 F) aprox. durante los primeros 10 minutos de funcionamiento del motor, con un nivel de agua de aspiración a una profundidad no superior a 1 metro (3.3 ft).
  • Página 95: Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL Cuando elija el lugar de instalación, compruebe que:  El voltaje y la frecuencia indicados en la placa de caracterís-ticas de la bomba correspondan a los datos de la instalación eléctrica de alimentación.  La conexión eléctrica esté situada en un lugar seco, protegido de posibles inundaciones. ...
  • Página 96: Operaciones De Llenado

    ESPAÑOL Cuando hermetice la conexión añadiendo otros materiales (por ej. teflón, cáñamo, etc.) asegúrese de no exceder con la junta: bajo la acción de un par de apriete adecuado (por ej. con una llave de mango largo), el material en exceso podría ejercer esfuerzos irregulares sobre el racor de tecnopolímero, arruinándolo definitivamente.
  • Página 97: Botonera Y Pantalla

    ESPAÑOL La bomba se considera cebada cuando se detecta un flujo de agua en la impulsión. Este es el caso típico de la instalación bajo el nivel de agua (apdo. 2.1). El elemento de servicio abierto en la tubería de impulsión por el que ahora sale el agua bombeada puede cerrarse.
  • Página 98: Acceso A Los Menús

    ESPAÑOL  Alarma LED de color rojo. Está encendido con luz fija cuando la máquina está bloqueada por un error. Menù La estructura completa de todos los menús y de todos los elementos que lo componen está descrita en la Tabla 4. Acceso a los menús Al menú...
  • Página 99: Estructura De Las Páginas De Menú

    ESPAÑOL Número de arranques Anticongelante e Actualizar Contador de energía versión Restablecimiento Ahorro fallos y advertencias Contador del flujo Informaciones HW y SW Fallos y Advertencias(Historial) . Tabla 4 Estructura de los menús Estructura de las páginas de menú En el momento del encendido se visualiza la página principal. Varias combinaciones de botones (véase el apdo. 4.1 Acceso a los menús) permiten acceder a los menús de la máquina.
  • Página 100: Habilitación Inhabilitación Del Motor

    ESPAÑOL Habilitación inhabilitación del motor En condiciones de funcionamiento normal, pulsando y soltando los botones “+” y “-” se bloquea/desbloquea el motor (retentiva incluso después del apagado). Si se activara una alarma, la operación antes mencionada reajustará la misma alarma. El LED blanco intermitente indica el estado de motor inhabilitado.
  • Página 101: Fc: Contador Del Volumen De Fluido Bombeado

    ESPAÑOL 5.1.12 FC: Contador del volumen de fluido bombeado Indica el volumen de fluido bombeado por el sistema. Cada 2 segundos se visualizan alternativamente los contadores del volumen de fluido total y parcial. Al lado de la unidad de medida aparece una “T” cuando se está visualizando el contador total y una “P”...
  • Página 102: Ri: Configuración De La Velocidad

    ESPAÑOL Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los botones “SET” & “+” & “-“ hasta que aparezca la página del menú manual (o utilice el menú de selección pulsando + o - ).El menú permite visualizar y modificar varios parámetros de configuración: el botón MODE permite hacer correr las páginas de menú, los botones + y - permiten aumentar y disminuir el valor del parámetro en cuestión.
  • Página 103: Od: Tipo De Instalación

    ESPAÑOL 5.5.2 OD: Tipo de instalación Posibles valores “R” y “E” relativos a una instalación rígida y una instalación elástica. El dispositivo sale de fábrica con la modalidad “R” adecuada para la mayoría de las instalaciones. Si la presión oscila de manera que no se logra estabilizar mediante los parámetros GI y GP, pase a la modalidad ”E”.
  • Página 104: T2: Retardo De Apagado

    ESPAÑOL En este caso, podría suceder que la tubería en cuestión se vacíe, incluso si no faltara agua, y que la electrobomba tarde un cierto tiempo para recargarse, suministrar flujo y presurizar la instala-ción. 5.6.2 T2: Retardo de apagado Configura el retardo con el que se debe apagar el inverter a partir del momento en que se producen las condiciones de apagado: presurización de la instalación y flujo inferior al flujo mínimo.
  • Página 105: Descripción De Los Bloqueos

    ESPAÑOL bloqueo por uno d los errores internos E18, E19, E20, E21, hay que esperar 15 minutos con la máquina alimentada a fin de que el estado de bloqueo se reactive automáticamente. Alarma en el historial de los fallos Descripción Indicación en la pantalla Apagado irregular Problemas en el sistema de refrigeración...
  • Página 106: Pb" Bloqueo Por Tensión De Alimentación No Conforme A Las Especificaciones

    ESPAÑOL 6.1.5 “PB” Bloqueo por tensión de alimentación no conforme a las especificaciones Se activa cuando la tensión de línea en el borne de alimentación no es confor-me a las especificaciones. El reajuste se realiza en modo automático cuando la tensión en el borne se encuentra dentro de los valores admitidos. 6.1.6 “SC”...
  • Página 107: Instalaciones Especiales

    ESPAÑOL de las configuraciones de fábrica almacenadas permanentemente en la memoria FLASH). Concluida la configuración de todos los parámetros, el dispositi-vo vuelve al funcionamiento normal. NOTA: al concluir el reajuste de los valores de fábrica, habrá que reconfi-urar todos los parámetros que caracterizan el sistema (ganancias, presión de setpoint, etc.) como en la primera instalación.
  • Página 108: Mantenimiento

    ESPAÑOL Figura 5 9. MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el sistema, desconecte la alimentación eléctrica. La única operación de mantenimiento ordinario previsto es la limpieza del filtro integrado (par. 9.2). Además se dan las instrucciones para realizar los trabajos de mantenimiento extraordinario que podrían ser necesarios en determinados casos (por ejemplo vaciar el sistema para prepararlo para un período de inactividad).
  • Página 109: Limpieza Del Filtro Integrado

    ESPAÑOL 9.2 Limpieza del Filtro Integrado Para que el sistema funcione correctamente y para lograr los rendimientos declarados, hay que evitar que el filtro se atasque. Controle periódicamente las condiciones del cartucho filtrante a través de la tapa transparente y, si fuera necesario, límpielo como descrito a continuación.
  • Página 110: Eje Motor

    ESPAÑOL quite el tapón de purga con un destornillador o con el accesorio específico para poder acceder a la válvula antirretorno (Fig.8); con la ayuda de una pinza, extraer, sin girar, el cartucho de la vál-vula de no retorno aferrando el puente preparado específicament (Fig.8): la operación podría necesitar una cierta fuerza;...
  • Página 111: Solución De Los Problemas

    ESPAÑOL Figura 9 10. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS Antes de comenzar a buscar los desperfectos, corte la conexión eléctrica de la bomba (desenchúfela). Desperfecto Posibles causas Soluciones La bomba no arranca. Rojo: apagado Falta la alimentación eléctrica. Controle que haya tensión en Blanco: apagado la toma y conecte de nuevo Azul: apagado...
  • Página 112: Smaltimento

    ESPAÑOL Desperfecto Posibles causas Soluciones La bomba arranca sin Rojo: apagado 1. Controle la instalación, 1. Pérdida en la instalación. demanda del elemento de Blanco: encendido 2. Válvula antirretorno averiada. localice la pérdida y repárela. servicio. Azul: apagado 2. Realice el mantenimiento de la válvula antirretorno como indicado...
  • Página 113 ČESKY OBSAH   1. OBECNĚ ..............................112     Vestavěný měnič ..........................113 Zabudované elektrické čerpadlo ..................... 113         Vestavěný filtr ..........................114     Technické parametry ........................114   2. INSTALACE ............................. 114     Hydraulická připojení ........................115  ...
  • Página 114: Obecně

    ČESKY   5.6.7 AE: Aktivace funkce proti zablokování ..................124   5.6.8 AF: Aktivace funkce antifreeze ...................... 124   5.6.9 FW: Aktualizace firmware ......................124   5.6.10 RF: Nulování poruch a výstrah ....................124   6. OCHRANNÉ SYSTÉMY ........................... 124  ...
  • Página 115: Vestavěný Měnič

    ČESKY Výrobek je tvořen integrovaným systémem složeným z vícestupňového odstředivého elektročerpadla se samozalitím, řídícím elektronickým obvodem (měnič) a filtrem pro odstranění případných nečistot na vstupu. S odvoláním na obr. 1 se systém vyznačuje níže uvedenými body uživatelského rozhraní: Sací přípojka (vstup) Přípojka výtlaku (výstup) Otvor pro vkládání...
  • Página 116: Vestavěný Filtr

    ČESKY Výše uvedený výkon je třeba interpretovat jako naměřený při teplotě prostředí a vody cca 20°C (68 F), během prvních 10 minut cho-du motoru a s hladinou vody při sání v hloubce, která nebude přesahovat metr (3.3 ft). Při zvýšení hloubky sání dojde ke zmenšení výkonu elektrického čerpadla. Vestavěný...
  • Página 117: Hydraulická Připojení

    ČESKY  Elektrický rozvod je vybaven nadproudovým relé, zvoleným podle parametrů uvedených v tabulce 1.  Musí být zajištěno uzemnění. Systém nemůže snášet hmotnost potrubí, které musí být drženo jinak. Nebezpečí zvýšení teploty vody uvnitř čerpadla: dlouhodobá činnost čerpadla bez výtoku nebo s omezeným výtokom může způsobit zvýšení...
  • Página 118: Operace Plnění

    ČESKY Operace plnění Instalace nad úrovní hladiny a pod úrovní hladiny Instalace “nad samospádem” (odst. 2.1): Odmontujte Plnicí uzávěr (obr. 1, poz. 3) jeho odšroubováním rukou nebo pomocí nářadí z výbavy; odmontujte také Odvzdušňovací uzávěr (obr. 1, poz. 5) s použitím šroubováku nebo nářadí z výbavy; poté...
  • Página 119: Tlačítkový Panel A Displej

    ČESKY Uvedený postup umožňuje pracovat po dobu maximálně 5 minut, během kterých nedojde k bezpečnostnímu zásahu kvůli chodu nasucho. Doba zahlcení závisí na různých parametrech, nejdůležitější z nich jsou hloubka hladiny vody k sání, průměr sacího potrubí a hermetická těsnost sacího potrubí. Pokud vycházíme z podmínky, že nebude použito sací...
  • Página 120: Přístup Do Jednotlivých Menu

    ČESKY Přístup do jednotlivých menu Při současném stisknutí kombinace tlačítek na požadovanou dobu (např. MODE SET pro vstup do menu Setpointu) vstoupíte přímo do menu a poté se tlačítkem MODE můžete pohybovat po různých položkách menu. V Tabulce č. 3 jsou uvedena menu, do nichž lze vstoupit pomocí kombi-nace tlačítek. NÁZEV MENU TLAČÍTKA PŘÍMÉHO VSTUPU DOBA STISKNUTÍ...
  • Página 121: Struktura Stran Menu

    ČESKY Počitadlo průtoku InformaceHW a Porucha a výstraha(Archiv) Tabulka č. 4 Struktura menu Struktura stran menu Při zapnutí se zobrazí hlavní strana. Jednotlivé kombinace tlačítek (viz odst. 4.1 Přístup do jednotlivých menu) umožňují přístup do menu stroje. Ikona týkající se menu, ve kterém se právě nacházíte, se zobrazí v horní části displeje. Na hlavní...
  • Página 122: Význam Jednotlivých Parametrů

    ČESKY 5. VÝZNAM JEDNOTLIVÝCH PARAMETRŮ Měnič umožňuje, aby systém fungoval pod stálým tlakem. Toto seřízení je oceněno, jestliže následný hydraulický systémje vhodně dimenzován. Instalace realizované pomocí potrubí s příliš malým průřezem způsobují ztráty zatížení, které přístroj nemůže vyrovnat; výsledkem toho je, že tlak je pak stálý na snímačích, ale ne na uživatelském zařízení.
  • Página 123: Ff: Zobrazení Poruch A Výstrah (Archiv)

    ČESKY 5.1.14 FF: Zobrazení poruch a výstrah (archiv) Zobrazení poruch, ke kterým došlo při provozu systému, v chronologickém pořadí.Pod symbolem FF se budou zobrazovat dvě čísla x/y, x označuje zobra-zovanou poruchu a y celkový počet přítomných poruch; napravo od těchto čísel se bude zobrazovat informace o typu zobrazované...
  • Página 124: Ri: Nastavení Rychlosti

    ČESKY Současné stisknutí tlačítek MODE a + vyvolá spuštění čerpadla s rychlostí RI a dokud budou tato dvě tlačítka stisknuta, bude stav chodu trvat. O provedení příkazu čerpadlo ON nebo čerpadlo OFF bude podána infor-mace na displeji. Spuštění čerpadla Současné stisknutí tlačítek MODE - + na 2 sekundy způsobí spuštění čerpadla s rychlostí RI. Stav chodu bude trvat, dokud nedojde ke stisknutí...
  • Página 125: Fy: Aktivace Zablokování Produkovaného Objemu

    ČESKY 5.5.4 FY: Aktivace zablokování produkovaného objemu Slouží k aktivaci zablokování na základě objemu produkované tekutiny FH. 5.5.5 TY: Aktivace zablokování doby čerpání Slouží k aktivaci zablokování na základě doby provedeného čerpání FH. 5.5.6 FH: Vyprodukovaný objem Slouží k nastavení objemu tekutiny, při kterém dojde k přerušení čerpání. Když je tato funkce aktivována (parametr FY), viz odst.
  • Página 126: Gi: Koeficient Integrálního Zesílen

    ČESKY 5.6.4 GI: Koeficient integrálního zesílen Při výskytu velkých poklesů tlaku při náhlém zvýšení průtoku nebo při po-malém reagování systému zvyšte hodnotu GI. V případě výkyvů tlaku ko-lem hodnoty setpointu hodnotu GI snižte. Pozor: nastavení speciálních hodnot tohoto parametru může v závislosti od zařízení přispět k vzniku nebezpečných situací...
  • Página 127: Popis Zablokován

    ČESKY Popis zablokován 6.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Ochrana proti chodu nasucho) Při stavu nedostatku vody se po uplynutí doby TB čerpadlo automaticky zastaví. Toto bude signalizováno červenou kontrolkou „Alarm“ a nápisem „BL“ na displeji.Po obnovení správného přívodu vody je možné se pokusit o ruční vyjití z tohoto stavu ochranného zablokování, a to tím, že současně...
  • Página 128: Reset A Tovární Nastavení

    ČESKY Automatické resety chybových stavů Označení na displeji Popis Sekvence automatického resetu Zablokování kvůli nedostatku vody. Jeden pokus každých 10 minut, cel-kem 6 pokusů. Jeden pokus každou hodinu, celkem 24 pokusů. Jeden pokus každých 24 hodin, cel-kem 30 pokusů. Zablokování kvůli na-pájecímu Obnoví...
  • Página 129: Speciální Instalace

    ČESKY Funkce anticycling AY SMART Protiblokovací funkce ZAP. (aktivována) Antifreeze ZAP. (aktivována) Tabulka č. 10: Tovární nastavení 8. SPECIÁLNÍ INSTALACE 8.1 – e18 Výrobek byl zhotoven a je dodáván se systémem samonasávací funkce (viz odst.6). Systém má schopnost se samozahltit a fungovat tedy v jakémkoliv zvoleném režimu: pod nebo nad úrovní...
  • Página 130: Údržba

    ČESKY Obr. 5 9. ÚDRŽBA Před jakýmkoliv zákrokem na systému odpojte elektrické napájení. Jedinou činností v rámci běžné údržby je čištění vestavěného filtru (odst. 9.2). Dále jsou uvedeny pokyny pro provedení úkonů mimořádné údržby, které by mohly být potřebné ve speciálních případech (např.
  • Página 131: Čištění Vestavěného Filtru

    ČESKY 9.2 Čištění Vestavěného filtru Pro správnou činnost systému a dosažení prohlášené výkonnosti je třeba zabránit ucpání filtru. Pravidelně kontrolujte stav filtrační vložky před průhledné víko a dle potřeby jej očistěte níže uvedeným způsobem. odpojte elektrické napájení a vyčkejte 10 minut; v případě...
  • Página 132: Hnací Hřídel

    ČESKY pomocí šroubováku nebo příslušného nářadí odmontujte odvzdušňovací uzávěr kvůli získání přístupu ke zpětnému ventilu (obr. 8); pomocí kleští vyjměte vložku bez otáčení tak, že ji uchopíte za můstek k tomu určený (Obr. 8): pokud je třeba, použijte na vyjmutí sílu; očistěte ventil pod tekoucí...
  • Página 133: Řešení Závad

    ČESKY Obr. 9 10. ŘEŠENÍ ZÁVAD Před zahájením vyhledávání závad je třeba čerpadlo odpojit od přívodu elektrického proudu (vytáhnout zástrčku ze zásuvky). Závada Kontrolka Pravděpodobné příčiny Nápravy Čerpadlo se nespouští. Červená: vypnuta Chybí elektrické napájení. Zkontrolovat, Bílá: vypnuta přítomno napětí v zásuvce Modrá: vypnuta a znovu zasunout zástrčku do zásuvky.
  • Página 134: Likvidace

    ČESKY Závada Kontrolka Pravděpodobné příčiny Nápravy Čerpadlo se spouští bez Červená: vypnuta 1. Ztráta v systému. Zkontrolovat systém, po-žadavku uživatel- Bílá: zapnuta nalézt ztrátu a odstranit ji. 2. Zpětný ventil je závadný. ského zařízení. Modrá: vypnuta 2. Provést údržbu zpětného ventilu podle odst.9.3.
  • Página 135 SUOMI SISÄLTÖ   1. YLEISTÄ ..............................134     Sisäänrakennettu invertteri ......................135     Sisäänrakennettu sähköpumppu..................... 135     Sisäänrakennettu suodatin ......................136     Caratteristiche tecniche ........................136   2. INSTALLAZIONE ............................. 136     Vesiliitännät ............................. 137  ...
  • Página 136: Yleistä

    SUOMI   5.6.7 AE: juuttumisen estotoiminnon käyttöönotto ................. 145   5.6.8 AF: Abilitazione della funzione antifreeze ..................145   5.6.9 FW: Laiteohjelman päivitys ......................145   5.6.10 RF: virhe- ja varoituskertomuksen kuittaus ................. 146   6. TURVAJÄRJESTELMÄT ......................... 146    ...
  • Página 137: Sisäänrakennettu Invertteri

    SUOMI Laite on integroitu järjestelmä, joka muodostuu itsesyöttävästä, monivaiheisesta ja sähkökäyttöisestä keskipakopumpusta, elektronisesta ohjauspiiristä (invertteri) ja suodattimesta sisääntulon epäpuhtauksien poistamiseksi. Järjestelmässä seuraavat käyttöliittymän kohdat (kuva 1): Imuliitäntä (tulo) Paineliitäntä (poisto) Täyttöaukko, myös suodattimen huoltoon Poistoaukko Ilmausaukko, myös takaiskuventtiilin erikoishuoltoon Ohjaustaulu ja tilanäyttö Nosto- ja kuljetuskahva Aukko moottorin akselin erikoishuoltoon Kuva 1...
  • Página 138: Sisäänrakennettu Suodatin

    SUOMI Yllä mainitut tehot on mitattu ympäristön ja veden lämpötilan ol-lessa noin 20°C (68 F), moottorin ensimmäisten 10 toimintaminuutin aikana ja veden imusyvyyden ollessa alle 1 m (3.3 ft). Imusyvyyden kasvaessa sähköpumpun teho laskee vastaavasti. Sisäänrakennettu suodatin Järjestelmän pumpun tulossa on sisäänrakennettu suodatinpatruuna, joka pysäyttää vedessä leijuvat epäpuhtaudet. Suodatinpatruuna on pestävää...
  • Página 139: Vesiliitännät

    SUOMI Järjestelmä ei kykene kannattamaan letkujen painoa. Tue letkut asianmukaisesti. Pumpun sisällä olevan veden kuumenemisvaara: jos pumppu toimii pitkään ilman vedensyöttöä tai alhaisella vedensyötöllä, seurauksena saattaa olla pumpun sisällä olevan veden lämpötilan kasvu niin korkeaan arvoon, että se aiheuttaa materiaali- tai henkilövahinkoja veden syöttöhetkellä. Tilanne on yleensä seurausta pumpun pitkästä...
  • Página 140: Käyttöönotto

    SUOMI Asennus positiiviselle imukorkeudelle (kappale 2.1): Ellei vesisäiliön ja järjestelmän välissä ole sulkuventtiilejä (tai ne ovat auki), se täyttyy au-tomaattisesti heti, kun sisään jäänyt ilma poistetaan. Kun ilmaustulppaa (5-kuva 1) on löysätty riittävästi sisälle jääneen ilman poistamiseksi, järjestelmä täyttyy kokonaan. Valvo toimenpidettä...
  • Página 141: Näppäimistö Ja Näyttö

    SUOMI 4. NÄPPÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ Kuva 3: Käyttöliittymän ulkomuoto Käyttöliittymään sisältyy näppäimistö, nestekidenäyttö ja POWER-, COMMUNICATION- ja ALARM-merkkivalot, kuva 3. Näytöllä näytetään suureet ja laitteen tilat sekä eri parametrien toimintoja koskevia ilmoituksia.Yhteenveto näppäinten toiminnoista annetaan taulukossa 2. MODE-näppäimellä voidaan siirtyä seuraaviin kohtiin valikon sisällä. Näppäimen pitkä painaminen (vähintään 1 s) siirtää...
  • Página 142: Valikkosivujen Rakenne

    SUOMI Käsiajo Asetukset Edistyneet asetukset Oletusarvojen palautus 2 s käynnistettäessä laite Kuittaus Taulukko 3: Valikoiden avaus Edistyneet Asetukset- Käyttäjävalikko Monitorivalikko Asetuskohtavalikko Käsiajovalikko asetukset Päävalikko valikosta mode set ja mode ja set set, - ja + valikosta mode- set, - mode-set-+ MAIN Paineenalennus Kierrokset /...
  • Página 143: Moottorin Päälle/Poiskytkentä

    SUOMI Näytetyt virhe- ja tilailmoitukset Tunnus Kuvaus Moottori käynnissä Moottorin valmiustila Moottorin tila käsin poiskytketty Virhetila, joka estää sähköpumpun ohjauksen Oletusasetusten kirjoitus ja uudelleenluku (EEprom) Varoitus, sähköjännite puuttuu Käynnistystäyttö Taulukko 5: Pääsivun tila- ja virheviestit Muut valikkosivut vaihtelevat niihin liittyvien toimintojen mukaan. Ne selo-stetaan ilmoituksen tai asetuksen tyypin mukaan. Jokaisen valikkosivun alaosassa ilmoitetaan aina laitteiston paine.
  • Página 144: C1: Vaihevirran Näyttö

    SUOMI 5.1.5 C1: vaihevirran näyttö Moottorin vaihevirta [A]. Jos maksimivirrankulutus ylittyy väliaikaisesti, symboli C1 vilkkuu ilmoitukseksi siitä, että moottoriin syötetään ylivirtaa ja että ylivirtasuoja laukeaa, jos työskentelyä jatketaan tässä tilassa. 5.1.6 SV: Sähköjännite Vain joissakin malleissa. 5.1.7 HO: käynnistystuntien laskuri Osoittaa laitteen virrankytkentää...
  • Página 145: Te: Lämmönsiirtimen Lämpötilan Näyttö

    SUOMI 5.2.4 TE: lämmönsiirtimen lämpötilan näyttö Asetuskohtavalikko Pidä MODE- ja SET-näppäintä painettuna yhtä aikaa päävalikossa, kunnes näytölle ilmaantuu SP (tai käytä valintavalikkoa ja paina + tai -). Näppäimellä + ja - voidaan kasvattaa tai vähentää järjestelmän paineis tuspainetta. Poistu nykyisestä valikosta ja palaa päävalikkoon painamalla SET.
  • Página 146: C1: Vaihevirran Näyttö

    SUOMI 5.4.5 C1: vaihevirran näyttö Moottorin vaihevirta [A]. Jos maksimivirrankulutus ylittyy väliaikaisesti, symboli C1 vilkkuu ilmoitukseksi siitä, että moottorin ylivirtasuoja saattaa laueta ja että se laukeaa, jos työskentelyä jatketaan tässä tilassa. Asetusvalikko Pidä näppäintä MODE, SET ja - painettuina yhtä aikaa päävalikossa, kunnes näytölle ilmaantuu asetusvalikon ensimmäinen parametri.
  • Página 147: Edistyneiden Asetusten Valikko

    SUOMI asetettua arvoa 0-arvoon asti. Kun laskuri saavuttaa nollan, järjestelmä pysähtyy ja laskuri alkaa vilkkua. Laskenta alkaa TY:n käyttöönottohetkestä, TH:n viimeisestä asetuksesta tai eston kuittauksesta näppäimellä + ja - ja lasketaan ainoastaan, jos pumppaus on päällä. Asetettua estoa ei tallenneta vikajonoon. TH voidaan asettaa välille 10 s – 9 h. Edistyneiden asetusten valikko Edistyneitä...
  • Página 148: Rf: Virhe- Ja Varoituskertomuksen Kuittaus

    SUOMI 5.6.10 RF: virhe- ja varoituskertomuksen kuittaus Kun pidät näppäintä – painettuna vähintään 2 sekuntia, virhe- ja varoitushistoria pyyhitään. Symbolin RF alla on yhteenveto ker-tomuksen virheistä (maks. 64). Voit tarkistaa kertomuksen sivun FF MONITORI-valikosta. 6. TURVAJÄRJESTELMÄT Laite on varustettu turvajärjestelmillä, joiden tarkoituksena on suojella pumppua, moottoria, sähköverkkoa ja invertteriä. Jos yksi tai useampi suoja laukeaa, näytöllä...
  • Página 149: Bp1" Syöttöpaineen Anturin Viasta Johtuva Esto (Järjestelmän Paineistus)

    SUOMI 6.1.4 “BP1” Syöttöpaineen anturin viasta johtuva esto (järjestelmän paineistus) Jos laite havaitsee vian syöttöpaineen anturissa, pumppu pysäytetään ja näytöllä annetaan virheilmoitus BP1. Tila käynnistyy heti, kun ongelma on havaittu. Se päättyy automaattisesti oikeiden olosuhteiden palauduttua. 6.1.5 “PB” Virheellisestä syöttöjännitteestä johtuva esto Esto johtuu sallitun verkkojännitteen virheellisistä...
  • Página 150: Erikoisasennukset

    SUOMI HUOMAUTUS: kun tehdasasetukset on palautettu, kaikki järjestelmän ominaisparametrit (vahvistukset, asetuspaine jne.) tulee asettaa uudelleen kuten ensimmäisessä asennuksessa. Oletusasetukset Tunnus Kuvaus Arvo Asennusmuistio Kontrasti Taustavalo Taustavalon sytytysaika 2 min Asetuspaine [bar-psi] 3 bar (43.5 psi) Kierrokset minuutissa käsiajolla [rpm] 4000 Järjestelmän tyyppi R (Jäykkä) Paineenalennus uudelleenkäynnistystä...
  • Página 151: Huolto

    SUOMI Kuva 5 9. HUOLTO Katkaise sähkö ennen mitään järjestelmään suoritettavia toimen-piteitä. Ainoa tarvittava määräaikaishuolto on sisäänrakennetun suodattimen puhdistus (kappale 9.2). Seuraavassa annetaan lisäksi ohjeet erikoishuoltoihin, joita saatetaan tarvita erikoistapauksissa (esim. järjestelmän tyhjennys sen varastoimiseksi käyttötauon ajaksi). 9.1 Lisätyökalu DAB toimittaa tuotteen ohessa täyttö- ja ilmaustulpan irrotustyökalun. Kuva 6...
  • Página 152: Sisäänrakennetun Suodattimen Puhdistus

    SUOMI 9.2 Sisäänrakennetun suodattimen puhdistus Jotta järjestelmä toimii asianmukaisesti ja ilmoitetut suorituskyvyt saavutetaan, suodatin ei saa mennä tukkoon. Tarkista suodatinpatruunan tila säännöllisesti läpinäkyvän tulpan kautta. Puhdista se tarvittaessa seuraavien ohjeiden mukaan. Katkaise sähkö ja odota 10 minuuttia. Jos järjestelmä on asennettu positiiviselle imukorkeudelle, sulje imupuolen sulkuventtiili. Poista täyttötulppa ruuvaamalla se irti käsin tai ohessa toimitetulla työkalulla.
  • Página 153: Moottorin Akseli

    SUOMI puhdista venttiili juoksevan veden alla. Varmista, ettei se ole vaurioi-tunut. Vaihda tarvittaessa; aseta täydellinen kasetti uudelleen paikalleen. Toimenpiteessä tarvi-taan voimaa kahden O-rengastiivisteen puristamiseksi yhteen (kuva 8);  ruuvaa ilmaustulppa pohjaan asti. Ellet ole työntänyt kasettia asianmukaisesti paikalleen, tulpan ruuvaaminen suorittaa sen asetuksen loppuun (kuva 8). ...
  • Página 154: Vianetsintä

    SUOMI Kuva 9 10. VIANETSINTÄ Katkaise pumpun sähkö ennen vianetsintää irrottamalla pistoke pistorasiasta. Vika Merkkivalo Mahdolliset syyt Korjaukset Pumppu ei käynnisty. Punainen: sammunut Sähkö puuttuu. Tarkista, että pistorasiassa Valkoinen: sammunut on jännitettä ja kytke pistoke Sininen: sam-munut uudelleen. Pumppu ei käynnisty. Punainen: syttynyt Akseli on juuttunut.
  • Página 155: Hävitys

    SUOMI Vika Merkkivalo Mahdolliset syyt Korjaukset Pumppu käynnis-tyy Punainen: sammunut 1. Laitteessa on vuoto.. 1. Tarkista laite, etsi vuoto ilman käyttö-yksikön Valkoinen: syttynyt 2. Viallinen takaiskuventtiili. ja korjaa se. vaatimus-ta. Sininen: sam-munut 2. Huolla takaiskuventtiili kap-paleen 9.3 mukaan. Veden-paine avattaes- Punainen: sammunut Paisuntasäiliö...
  • Página 156 NEDERLANDS INHOUD   1. ALGEMENE INFORMATIE ........................155     Geïntegreerde inverter ........................156     Geïntegreerde elektropomp ......................156     Geïntegreerde filter ......................... 157     Technische kenmerken ........................157   2. INSTALLATIE ............................157     Hydraulische aansluitingen ......................158  ...
  • Página 157: Algemene Informatie

    NEDERLANDS   5.6.7 AE: activering blokkeringverhindering ................... 167   5.6.8 AF: activering antibevriezingsfunctie ..................... 167   5.6.9 FW: Firmware-update ........................167   5.6.10 RF: Reset van storingen en waarschuwingen ................167   6. VEILIGHEIDSSYSTEMEN ........................167     Beschrijving van de blokkeringen ....................168  ...
  • Página 158: Geïntegreerde Inverter

    NEDERLANDS Dit product is een geïntegreerd systeem bestaande uit een zelfaanzuigende elektrische centrifugaalpomp met meerdere stadia, met een elektronisch stuurcircuit (inverter) en een filter voor verwijdering van onzuiverheden aan de ingang. De installatie heeft de volgende interfacepunten voor de gebruiker, zie Afb.1: Aanzuigaansluiting (ingang).
  • Página 159: Geïntegreerde Filter

    NEDERLANDS grenzen verzekert het systeem de constante druk, maar reduceert het het opgenomen vermogen en dus het energieverbruik. De hierboven vermelde prestaties gelden bij een omgevings- en watertemperatuur van ongeveer 20 °C (68 F), gedurende de eerste 10 minuten waarin de motor werkt, en met het waterniveau bij de aanzuiging op een diepte van niet meer dan 1 meter (3.3 ft).
  • Página 160: Hydraulische Aansluitingen

    NEDERLANDS Als het systeem wordt gebruikt voor de watertoevoer in huis, moeten de lokale voorschriften in acht worden genomen van de instanties die verantwoordelijk zijn voor het waterbeheer. Ga bij de keuze van de installatieplek het volgende na:  De spanning en frequentie die vermeld worden op het plaatje met elektrische gegevens van de pomp moeten overeenko-men met de gegevens van het elektriciteitsnet.
  • Página 161: Vulwerkzaamheden

    NEDERLANDS Wanneer voor de hermetische dichting van de aansluiting hulpmateriaal (bv. teflon, jute,…) wordt gebruikt, moet u opletten dat u niet overdrijft met de hoeveelheid materiaal in de dichting: onder invloed van een correct spankoppel (bv. pijptang met lange arm), kan de overmaat aan materiaal zorgen voor een abnormale belasting op de koppeling in technopolymeer en deze definitief beschadigen.
  • Página 162: Toetsenbord En Display

    NEDERLANDS De installatie start op en controleert of er water aanwezig is aan de perszijde. De pomp is correct “aanzuigend” wanneer er een waterstroom wordt gedetecteerd aan de perszijde. Dit is typisch voor de installazione onder het waterniveau (par. 2.1). Het open gebruikspunt van de perszijde waaruit het gepompte water stroomt kan worden gesloten.
  • Página 163: Toegang Tot Menu's

    NEDERLANDS  Alarm Rode led. Brandt vast wanneer de machine geblokkeerd is van-wege een fout. Menu De volledige structuur van alle menu’s en alle items waaruit deze bestaan wordt weergegeven in Tabel 4. Toegang tot menu’s Het gewenste menu wordt rechtstreeks geopend door tegelijkertijd de toet-sencombinatie ingedrukt te houden gedurende de vereiste tijd (bijvoor-beeld MODE SET om het menu Setpoint te openen) en de verschillende menu-items kunnen worden doorlopen met de MODE-toets.Tabel 3 toont de menu’s die bereikbaar zijn met de toetsencombinaties.
  • Página 164: Structuur Van De Menupagina's

    NEDERLANDS Reset Besparing fault & warning Volumemeter gepompte vloeistof InformatieHW en Storingen en waar- schuwingen (Geschiedenis) Tabel 4 Structuur van de menu’s Structuur van de menupagina’s Bij aanschakeling verschijnt de hoofdpagina. De verschillende toetsencombinaties (zie par 4.1 Toegang tot menu’s) zorgen voor de toegang tot de menu’s van de machine.
  • Página 165: Activering/Deactivering Van De Motor

    NEDERLANDS Activering/deactivering van de motor In normale bedrijfsomstandigheden heeft het indrukken en vervolgens los-laten van beide toetsen “+” en “-” blokkering/deblokkering van de motor tot gevolg (retentief ook na uitschakeling). Bij activering van een alarm zal de bovenstaande handeling dit alarm resetten. De uitgeschakelde motorstatus wordt aangetoond door de knipperende witte LED.
  • Página 166: Fc: Volumemeter Gepompte Vloeistof

    NEDERLANDS 5.1.12 FC: Volumemeter gepompte vloeistof Duidt het volume aan van de vloeistof gepompt door het systeem. Elke 2 seconden verschijnt afwisselend de partiële en totale volumemeters van de vloeistof. Naast de meeteenheid verschijnt een “T” bij weergave van de totale meter en een “P”...
  • Página 167: Ri: Snelheidsinstelling

    NEDERLANDS Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “SET” en “+” en “-“ tegelijkertijd ingedrukt totdat op het display de pagina van het menu Handbediening verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op “+” of “-” te drukken).Met het menu kunnen diverse configuratieparametersworden weerge-geven en gewijzigd: met de toets MODE kan door de menupagina’s wor-den gescrold, met de toetsen “+”...
  • Página 168: Od: Type Installatie

    NEDERLANDS 5.5.2 OD: type installatie Mogelijke waarden zijn “R” en “E” , hetgeen staat voor een starre of een elast-ische installatie. Bij het verlaten van de fabriek is de waarde “R” ingesteld, die geschikt is voor de meeste installaties. Als er sprake is van drukschommelingen die niet gestabiliseerd kunnen worden aan de hand van de parameters GI en GP, moet de waarde ”E”...
  • Página 169: T2: Ertraging Bij Uitschakeling

    NEDERLANDS geval kan het gebeuren dat de leiding in kwestie leegraakt, ook als het water niet ontbreekt, de elektropomp enige tijd nodig heeft om zich weer te vullen, de waterstroom te leveren en druk op de installatie te veroorzaken. 5.6.2 T2: ertraging bij uitschakeling Stelt de vertraging in waarmee de inverter moet worden uitgeschakeld vanaf het moment waarop de omstandigheden voor uitschakeling zijn bereikt: druk in de installatie en stroming lager dan de minimumstroming.
  • Página 170: Beschrijving Van De Blokkeringen

    NEDERLANDS handmatig te verlaten door tegelijkertijd op de toetsen “+” en “-” te drukken en hen los te laten. Als de foutconditie aanhoudt, moet de oorzaak van de storing worden opgeheven.Bij een blokkering vanwege een van de interne fouten E18, E19, E20, E21 moet 15 minuten worden gewacht terwijl het apparaat wordt gevoed, zodat de geblokkeerde toestand automatisch kan worden opgelost.
  • Página 171: Sc" Blokkering Wegens Kortsluiting Tussen De Motorfasen

    NEDERLANDS 6.1.6 “SC” Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen directe kortsluiting die kan optreden tussen de fasen van de motor. Wanneer deze blokkering-stoestand wordt gesignaleerd, kan men proberen de werking te herstellen door tegelijkertijd de toetsen “+”...
  • Página 172: Bijzondere Installaties

    NEDERLANDS Fabrieksinstellingen Identificator Beschrijving Waarde Geheugensteun installatie Contrast Achterverlichting T. aanschakeling achterverlichting 2 min Setpointdruk [bar-psi] 3 bar (43.5 psi) Toeren per minuut in hand-bediening [tpm] 4000 Type installatie R (Star) Drukverlaging voor herstart [bar-psi] 0,5 bar (7.3 psi) Matenstelsel I (Internationaal) Aanschakeling limiet FH Aanschakeling...
  • Página 173: Onderhoud

    NEDERLANDS Afb. 5 9. ONDERHOUD Alvorens welke ingreep dan ook te beginnen op het systeem moet de elektrische voeding worden itgeschakeld. De enige voorziene gewone onderhoudsinterventie is de schoonmaak van de geïntegreerde filter (§ 9.2). Bovendien worden de instructies vermeld voor de buitengewone onderhoudsinterventies vereist in bijzondere omstandigheden (bv.
  • Página 174: Schoonmaak Van De Geïntegreerde Filter

    NEDERLANDS 9.2 Schoonmaak van de geïntegreerde filter Voor de correcte werking van het systeem en om de vermelde prestaties te garanderen moet u de verstopping van de filter vermijden. Controleer regelmatig visueel de staat van het filterpatroon op het doorschijnende deksel en maak dit als volgt schoon indien nodig: Koppel de elektrische voeding los en wacht 10 minuten.
  • Página 175: Motoras

    NEDERLANDS Ledig het systeem door de puntjes van 1 tot 6 uit paragraaf 9.3 te volgen; Draai de ontluchtingsdop volledig vast: indien het patroon nog niet volledig in de zitting zat, zal hij tijdens het vastdraaien correct worden gepositioneerd (Afb.8); haal met behulp van een tang de patroon van de terugslagklep, zonder hem te draaien, door hem vast te pakken aan de speciaal hiervoor aangebrachte brug (Afb.
  • Página 176: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Afb. 9 10. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Alvorens te beginnen met het opsporen van storingen moet de elektrische verbinding van de elektropomp worden losgemaakt (stekker uit het stopcontact halen). Storing Waarschijnlijke oorzaken Oplossingen De pomp start niet. Rood: uit Geen elektrische voeding. Controleren of er spanning op Wit: uit het stopcontact staat en de...
  • Página 177: Afvoer Als Afval

    NEDERLANDS Storing Waarschijnlijke oorzaken Oplossingen De pomp start zonder Rood: uit 1. Lek in de instal-latie. 1. Controleer de installatie, vraag door een. Wit: brandt 2. Terugslagklep defect. zoek het lek en hef het op. Blauw: uit 2. Pleeg onderhoud op de terug-slagklep zoals beschreven in paragraaf 9.3.
  • Página 178 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ........................178   Встроенный инвертер ........................178     Встроенный электронасос ......................178     Встроенный фильтр ........................179     Технические характеристики ......................179     2. МОНТАЖ ..............................179   Гидравлические соединения ......................180  ...
  • Página 179: Условные Обозначения

    РУССКИЙ 5.6.7 AE: Включение функции защиты от блокировки............... 190   5.6.8 AF: Включение функции защиты от замерзания ..............190   5.6.9 FW: Обновление прошивки ......................190   5.6.10 RF: Обнуление неисправности и предупреждения ..............190   6. СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ ..........................190  ...
  • Página 180: Общая Информация

    РУССКИЙ 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Применение Для неподвижной или переносной водопроводной установки для подачи воды и нагнетания давления. . Подходит для бытового применения, небольшой фермы или садоводства, бытовых аварийных ситуаций и бытового применения в целом. Изделие представляет собой интегрированную систему, состоящую из центробежного электронасоса самовсасывающего...
  • Página 181: Встроенный Фильтр

    РУССКИЙ Следует, что при SP = 3.0 бар (43.5 psi) система может обеспечить постоянное давление пользователям, требующим расход соответственно от 0 до 55 литров/минуту (14.5 gpm). Для более высокого расхода система работает в со-ответствии с характеристической кривой электронасоса при максималь-ной скорости вращения. Для расходов...
  • Página 182: Гидравлические Соединения

    РУССКИЙ Система может всасывать воду, уровень которой не превышает глубину 8 м (26.2 ft) (высота между уровнем воды и усть-ем всасывания насоса). В случае использования системы для бытового водоснабже-ния следует выполнять местные нормативы, подготовлен-ные органами управления водными ресурсами. Выбрав место для монтажа, нужно проверить, что: ...
  • Página 183: Операции Заполнения

    РУССКИЙ трубе). Всасывающий шланг должен накачивать воду на его входе, на минимальной глубине 30 см (11.8 in.) под уровнем воды и должен быть герметичен по всей длине до входа в электронасос. Для глубины всасывания, превышающей четыре метра, или при наличии длинных горизонтальных отрезков рекомендуется использовать трубу...
  • Página 184: Заполнение

    РУССКИЙ Для определения параметров SP и RP, получаем, что давление, при котором включается система, равно: Pstart = SP – RP Пример: 3.0 – 0.5 = 2.5 бар в конфигурации по умолчанию Система не работает, если пользовательское устройство находится на высоте, выше эквивалента в метров- столба-воды...
  • Página 185: Доступ К Меню

    РУССКИЙ Кнопка “MODE” позволяет переходить к следующей позиции в данном меню. Длительное нажатие в течение минимум. Кнопка “SET” позволяет выходить из текущего меню. Используется для уменьшения текущего параметра (если параметр может изменяться). Используется для увеличения текущего параметра (если параметр может изменяться). Таблица...
  • Página 186: Структура Страниц Меню

    РУССКИЙ Меню Меню Меню Меню Меню Меню Ручной Настройки Усовершенствованные Главное меню пользователя Мониторset уставок режим настройки mode-set- mode set-meno mode-set set-meno-più meno mode-set-più Уменьшение MAIN Оборотов в Давление Настройка давл.для Время блокировкииз-за (Главная Контраст страница) минуту уставки скорости повторного нехватки...
  • Página 187: Включение И Выключение Двигателя

    РУССКИЙ Выведенные на экран условия ошибки и режима Идентификатор Описание Двигатель работает Двигатель остановлен Состояние двигателя отключено вручную Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса Запись и новое считывание заводской настройки из памяти EEprom Предупреждение из-за отсутствия напряжения питания Наполнение насоса Таблица 5: Сообщения состояния и ошибки на главной странице На...
  • Página 188: Vf: Визуализация Расхода

    РУССКИЙ 5.1.3 VF: Визуализация расхода Визуализация мгновенного расхода в [литрах/мин] или [галлонах/мин], в зависимости от заданной системы единиц измерения. 5.1.4 P: Визуализация потребляемой мощности Потребляемая мощность электронасоса в [кВт]. В случае превышения максимальной потребляемой мощности и срабатывания ограничения мощности символ параметра...
  • Página 189: Ct: Контраст Дисплея

    РУССКИЙ 5.2.1 CT: Контраст дисплея Регулирует контраст дисплея. 5.2.2 BK: Яркость дисплея Регулирует подсветку дисплея по шкале от 0 до 100. 5.2.3 TK: Время включения подсветки Задает время включения подсветки после последнего нажатия на кнопку. В случае настройки всегда включенной подсветки, дисплей...
  • Página 190: Ri: Настройка Скорости

    РУССКИЙ Внимание: использование этого рабочего режима может привести к опасным ситуациям из-за слишком сильного повышения температуры воды внутри насоса (см. Предупреждения Гл.2). 5.4.1 RI: Настройка скорости Задает скорость двигателя в оборотах в минуту. Позволяет форсиро-вать число оборотов на заданное значение.. Если...
  • Página 191: Fy: Включение Блокировки Подаваемого Объема

    РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Расход в английской системе измерения (галл/мин) показывается с использованием коэффициента преобразования, равного 1 галл = 4,0 литров, соответствующего метрическому галлону. Показываемые единицы измерений Международная Единица Английская Величина измерения Единица измерения Давление бар Температура °C °F Поток Таблица 6: Система единиц измерения Сокращения...
  • Página 192: Gp: Пропорциональный Коэффициент Усиления

    РУССКИЙ 5.6.3 GP: Пропорциональный коэффициент усиления Пропорциональный коэффициент обычно должен увеличиваться для систем, характеризуемый эластичностью (трубы сделаны из ПВХ) и уменьшаться для жестких установок (трубы из железа). Для поддержания давления в системе постоянным устройство выпол-няет контроль типа «PI» погрешности измеренного давления. Исходя из данной...
  • Página 193: Описание Блокировок

    РУССКИЙ Условия блокировки Показания дисплея Описание Блокировка из-за избыточного времени работы без гидравлического потока Блокировка из-за отсутствия воды Блокировка из-за ошибки при считывании датчика давления подачи Блокировка из-за напряжения питания вне нужного диапазона Блокировка из-за перегрева силовых выводов Блокировка из-за перегрева силовых выводов Блокировка...
  • Página 194: Ручной Сброс Состояния Ошибки

    РУССКИЙ Ручной сброс состояния ошибки В состоянии сбоя оператор может удалить сбой и попробовать снова включить устройство, нажав одновременно и затем отпустив кнопки + и -, Автоматическое восстановление после ошибки При некоторых сбоях и условиях блокировки система выполняет попытки автоматического восстановления.В частности, система...
  • Página 195: Особые Установки

    РУССКИЙ Заводские настройки Идентификатор Описание Значение Файл инсталляции Контраст Подсветка Время включения подсветки 2 min Давление контрольной точки [бар - psi] 3 бар (43.5 psi) Обороты в минуту в ручном режиме [rpm] 4000 Тип установки R (жесткий) Снижение давления для повторного пуска [бар-psi] 0,5 бар...
  • Página 196: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ Рисунок 5 9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед каждой операций, выполняемой в системе, обязательно отключите электропитание. Единственная предусмотренная операция по плановому техобслуживанию - это очистка встроенного фильтра (§ 9.2). Далее приведены инструкции для выполнения операций внепланового технического обслуживания, которые могут потребоваться в особых случаях (например, слив системы для помещения на хранение в течение определенного периода...
  • Página 197: Очистка Встроенного Фильтра

    РУССКИЙ 9.2 Очистка встроенного фильтра Для правильной работы системы и достижения заявленных эксплуатационных характеристик необходимо избегать засорения фильтра. Периодически проверяйте состояние фильтровального картриджа через прозрачную крышку и, при необходимости, очищайте его как описано далее. Отключите питание, подождите 10 минут; в случае системы, установленной под напором, закройте отсекающий клапан, расположенный на всасывании.
  • Página 198: Обратный Клапан

    РУССКИЙ 9.4 Обратный клапан Система оборудована интегрированным обратным клапаном, кото-рый требуется для правильной работы. Наличие твердых частиц или песка в воде может вызвать сбой в работе клапана, а затем систе-мы. Хотя рекомендуется использовать чистую воду и имеется входной фильтр, когда вы заметите сбои в работе обратного клапана, его...
  • Página 199: Решение Проблем

    РУССКИЙ Рисунок 9 10. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Перед тем, как начинать поиск неисправностей, нужно отключить электрические соединения насоса (вынуть вилку из розетки). Аномалия СВЕТОДИОДЫ Возможные причины Возможные причины Насос не включ. Красный: выключен Нет электропитания. Проверить напряжение в розетке Белый: выключен и...
  • Página 200: Вывоз В Отходы

    РУССКИЙ Аномалия СВЕТОДИОДЫ Возможные причины Возможные причины Насос начинает Красный: выключен 1. Утечки в установке. 1. Проверить установку, найти работать без Белый: горит 2. Обратный клапан неисправен. утечку и устранить. запроca. Синий: выключен 2. Проверить обратный клапан, как указано в параграфе 9.3. Давление...
  • Página 201 SLOVENSKY OBSAH   1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........................201     Vstavaný menič ..........................201     Integrované elektročerpadlo ......................201     Vstavaný filter ..........................202     Technické parametre ........................202   2. INŠTALÁCIA ............................202     Pripojenie rozvodu vody ........................203  ...
  • Página 202 SLOVENSKY   5.6.7 AE: Aktivácia funkcie ochrany proti zablokovaniu ................. 212   5.6.8 AF: Aktivácia funkcie ochrany proti zamrznutiu ................212   5.6.9 FW: Aktualizácia firmware ......................213   5.6.10 RF: Vynulovanie porúch a varovaní .................... 213   6. OCHRANNÁ SYSTÉMY .......................... 213  ...
  • Página 203: Všeobecné Informácie

    SLOVENSKY 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Aplikácie Určené pre pevnú alebo prenosnú inštaláciu do rozvodov zásobovania alebo tlakovania vody a pre domáce použitie v malom poľnohospodárstve, pri prácach na políčku i v záhrade, pri núdzových stavoch v domácnosti a pre domácich majstrov vo všeobecnosti. Výrobok je tvorený...
  • Página 204: Vstavaný Filter

    SLOVENSKY Z uvedeného vyplýva, že s SP = 3,0 bar (43.5 psi) je systém schopný zaistiť konštantný tlak pred odbery, ktoré vyžadujú prietoky v rozsahu od 0 do 55 litrov/minútu (14.5 gpm). Pre vyššie prietoky systém pracuje podľa charakteristickej krivky elektročerpadla pri maximálnej rýchlosti otáčania.
  • Página 205: Pripojenie Rozvodu Vody

    SLOVENSKY V prípade použitia systému pre prívod vody v domácnosti dodržujte miestne predpisy vydané orgánmi zodpovednými za správu vodných zdrojov. Po výbere miesta inštalácie, overte:  či napätie a frekvencia, ktoré sú uvedené na identifikačnom štítku čerpadla, odpovedajú údajom napájacieho elektrického rozvodu. ...
  • Página 206: Naplnenie

    SLOVENSKY Nasávacie a prítokové potrubie musí byť pripojené k systému prostredníctvom určených otvorov so závitom: 1 palec, samec, na otočnej spojke z technopolyméru. Pri realizácii vodotesného pripojenia s pridaním materiálu (napr. teflónu, konope, atď.) sa uistite, že nepresahuje tesnenie: pod účinkom vhodného uťahovacieho momentu (napr. s použitím hasáka s dlhými rukoväťami) by prebytočný...
  • Página 207: Zaliatie

    SLOVENSKY Zaliatie Za zaliatie čerpadla sa označuje fáza, v ktorej sa stroj snaží naplniť vodou sám a naplniť aj nasávacie potrubie. Ak tento úkon prebehne úspešne, stroj môže pracovať riadne a pravidelne. Potom, ako bolo čerpadlo naplnené (ods. 2.2) a zariadenie bolo nakonfigurované (ods. 3.2), je možné pripojiť elektrické napájanie po otvorení...
  • Página 208: Prístup Do Menu

    SLOVENSKY Po stlačení tlačidla + alebo tlačidla - bude zvolená veličina zmenená a bude okamžite uložená do trvalej pamäte (EEprom). Vypnutie stroja, vrátane náhodného, v tejto fáze nespôsobí stratu práve nastaveného parametra. Tlačidlo SET slúži len na ukončenie zobrazovania aktuálneho menu a nie je potrebné na uloženie vykonaných zmien.
  • Página 209: Štruktúra Strán Menu

    SLOVENSKY Napájacie napätie Počítadlo hodín Vyprodukovaný Ochrana proti v zapnutom objem cyklovaniu stave Počítadlo hodín Ochrana proti Doba čerpania činnosti zablokovaniu Ochrana proti Počet spustení mrazu Počítadlo Aktualizácia energie firmvéru Obnovenie po zásahu Uloženie poruchy a varovania Počítadlo prietoku Informácie HW a SW Archívny prehľad...
  • Página 210: Aktivácia Vypnutia Motora

    SLOVENSKY Obrázok 4: Zobrazenie parametra menu Na stránkach, na ktorých sú zobrazené parametre, sa môžu objaviť: číselné hodnoty a merné jednotky aktuálnej položky, hodnoty ďalších parametrov súvisiacich s nastavením aktuálnej položky - viď obrázok 4. Na všetkých stranách menu s výnimkou tých, ktoré sú súčasťou menu užívateľa, je aktívna funkcia, ktorá po uplynutí 3 minút od posledného stlačenia tlačidla automaticky zobrazí...
  • Página 211: Nr: Počet Spustení

    SLOVENSKY 5.1.9 NR: Počet spustení Informuje o počte uvedení motora do chodu. 5.1.10 EN: Počítadlo spotrebovanej energie Informuje o energii odobratej z elektrickej siete a vyjadrenej v kW. V intervale 2 s je striedavo zobrazované počítadlo celkového a priebežného stavu spotrebovanej energie. Vedľa mernej jednotky sa zobrazí „T“ pri zobrazení počítadla celkového stavu a „P“...
  • Página 212: Menu Manuálne Ovládanie

    SLOVENSKY Nastavenie príliš vysokej hodnoty tlaku (SP) s ohľadom na výkonnosť čerpadla, môže spôsobiť chyby nedostatku vody BL; v týchto prípadoch znížte nastavený tlak. Pozor: nastavenie špeciálnych hodnôt tohto parametru môže v závislosti od zariadenia prispieť k vzniku nebezpečných situácií pre dosiahnutie vysokých teplôt vody vnútri čerpadla (pozri Upozornenia Kap. 2). Menu Manuálne ovládanie V manuálnom režime nesmie suma tlaku na vstupe a maximálneho poskytnuteľného tlaku prekročiť...
  • Página 213: Rp: Nastavenie Poklesu Tlaku Pre Opätovné Uvedenie Do Chodu

    SLOVENSKY Toto menu umožňuje zobraziť a zmeniť parametre konfigurácie: tlačidlo MODE umožňuje listovať strany menu, pričom tlačidlá + a - umožňujú zvýšiť a znížiť hodnotu daného parametra. Pre ukončenie zobrazovania aktuálneho menu a návrat na hlavné menu stlačte tlačidlo SET. 5.5.1 RP: Nastavenie poklesu tlaku pre opätovné...
  • Página 214: Menu Pokročilé Nastavenia

    SLOVENSKY prípade, ak je aktivované čerpanie. Vytvorené zablokovanie nebude zaznamenané do zoznamu aktivovaných porúch. Parameter TH môže byť nastavený na hodnotu v rozsahu od 10 s do 9 h. Menu Pokročilé nastavenia Pokročilé nastavenia, ktoré môže vykonávať výhradne špecializovaný personál pod priamym dohľadom pracovníkov siete servisnej služby.
  • Página 215: Fw: Aktualizácia Firmware

    SLOVENSKY 5.6.9 FW: Aktualizácia firmware 5.6.10 RF: Vynulovanie porúch a varovaní Pridržaním tlačidla na aspoň 2 sekundy sa vymaže chronológia chybových správ a správ s upozornením (faults and warnings). Pod symbolom RF je uvedený celkový počet porúch, ktoré sa nachádzajú v archívnom prehľade (max. 64). Archívny prehľad je možné...
  • Página 216: Anti-Freeze (Ochrana Proti Zamrznutiu Vody V Systéme)

    SLOVENSKY 6.1.3 Anti-Freeze (Ochrana proti zamrznutiu vody v systéme) Zmena skupenstva vody z kvapalného na pevné je sprevádzaná zväčšením objemu. Preto je potrebné zabrániť tomu, aby systém zostal plný vody pri teplotách blízkych bodu mrazu, aby sa zabránilo jeho prasknutiu. To je dôvodom, kvôli ktorému sa odporúča vyprázdniť...
  • Página 217: Vynulovanie A Nastavenia Z Výrobného Závodu

    SLOVENSKY 7. VYNULOVANIE A NASTAVENIA Z VÝROBNÉHO ZÁVODU Celkové vynulovanie systému Pre vykonanie vynulovania systému držte stlačené 4 tlačidlá súčasne na dobu 2 s. Tento úkon odpovedá odpojeniu elektrického napájania; vyčkajte na dokončenie vypínania a znovu zapnite elektrické napájanie. Vynulovanie nevymaže nastavenia uložené...
  • Página 218: Údržba

    SLOVENSKY odpojte elektrické napájanie; vypusťte systém; v každom prípade odmontujte vypúšťací uzáver a dbajte pritom, aby nedošlo k pádu tesnenia vo forme o-krúžku (obr. 5); pomocou klieští vytiahnite závierku z jej uloženia. Závierka bude vytiahnutá spolu s tesniacim o-krúžkom a kovovou pružinou, s ktorou je zmontovaný;...
  • Página 219: Čistenie Vstavaného Filtra

    SLOVENSKY Obrázok 6 9.2 Čistenie Vstavaného filtra Pre správnu činnosť systému a dosiahnutie uvedenej výkonnosti je potrebné zabrániť upchatiu filtra. Pravidelne kontrolujte stav filtračnej vložky cez priesvitné veko a podľa potreby ju očistite nižšie uvedeným spôsobom: Odpojte elektrické napájanie a vyčkajte 10 minút; V prípade nátokovej inštalácie systému zatvorte uzatvárací...
  • Página 220: Spätný Ventil

    SLOVENSKY odskrutkujte vypúšťací uzáver (obr. 1, poz. 4) a nechajte odtiecť vodu, ktorá sa nachádza vo vnútri; Znovu zaskrutkujte do príslušného uloženia vypúšťací uzáver a dbajte pritom, aby bol vo vnútri správne umiestnený tesniaci o-krúžok. Voda, ktorá zostane v rozvode prítoku, na výstupe spätného ventilu vstavaného do systému, môže odtiecť až po odpojení...
  • Página 221: Riešenie Problémov

    SLOVENSKY s použitím šesťhranného kľúča M10 odmontujte uzáver pre prístup k hriadeľu motora (obr. 9); zasuňte skrutkovač do zárezu v stope hriadeľa motora a pohybujte v obidvoch smeroch otáčania (obr. 9); ak sa hriadeľ môže voľne otáčať, môže byť uvedený do chodu po namontovaní odmontovaného uzáveru a ochranného krytu;...
  • Página 222 SLOVENSKY Porucha Možné príčiny Riešenia Červená: Nedostatočný prítok 1. Príliš veľká hĺbka nasávania. 1. Pri náraste hĺbky zhasnutá 2. Upchatý nasávací okruh rozvodu nasávania sa zmenšuje Biela: alebo jeho nedostatočný priemer. výkonnosť výrobku pre čerpanie vody. Skontrolujte, rozsvietená. 3. Upchaté obežné koleso alebo či je možné...
  • Página 223: Likvidácia

    SLOVENSKY 11. LIKVIDÁCIA Tento výrobok alebo jeho časti musia byť zlikvidované s ohľadom na životné prostredie a v súlade s miestnymi predpismi na ochranu životného prostredia; použite miestne, štátne alebo súkromné systémy pre zber odpadu. 12. ZÁRUKA Akákoľvek zmena, ktorá nebola vopred schválená výrobcom, zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti. Všetky náhradné...
  • Página 224 БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................223   Интегриран Инвертор ........................224     Интегрирана електропомпа ......................224     Интегриран филтър ........................225     Технически характеристики ......................225     2. ИНСТАЛИРАНЕ ............................225   Хидравлични съединения ......................226  ...
  • Página 225: Общи Характеристики

    БЪЛГАРСКИ 5.6.8 AF: Активиране на функцията антифриз ................... 236   5.6.9 FW: Обновяване на фърмуера ....................236   RF: Нулиране на fault и warning ....................236     5.6.10 6. СИСТЕМИ ЗА ЗАЩИТА .......................... 236   Описание на блокировките ......................237  ...
  • Página 226: Интегриран Инвертор

    БЪЛГАРСКИ система, съставена от центробежна електропомпа тип многостъпална самозасмукваща се, от управляваща я електронна верига (инвертор) и от филтър за премахване на евентуалните входящи примеси. Позовавайки се на фиг.1, системата представя следните потребителски интерфейс точки: Връзка към засмукването (вход) Връзка към...
  • Página 227: Интегриран Филтър

    БЪЛГАРСКИ Следователно, при SP = 3,0 bar системата е в състояние да осигури постоянно налягане за (43.5 psi), потребленията, които изискват дебити съответно в диапазона между 0 и 55 литра/минута За по-високи (14.5 gpm). дебити, системата функционира в зависимост от характерната за електропомпата крива при максимална скорост на...
  • Página 228: Хидравлични Съединения

    БЪЛГАРСКИ Системата може да засмуква вода, чието ниво не трябва да надвишава дълбочина 8 м (26.2 ft) (височината между нивото на водата и устието за засмукване на помпата). При употреба на системата за питейно битово водоснабдяване, спазвайте местните наредби на органите...
  • Página 229: Операции По Зареждането

    БЪЛГАРСКИ начин, избягвайки използването на S-образни тръби или сифони. Не поставяйте смукателния маркуч над нивото на помпата (за да се избегне образуването на въздушни мехури в смукателната тръба). Смукателният маркуч трябва да засмуква на входа на поне 30 см (11.8 in.) дълбочина под нивото на водата и трябва да е водонепропусклив...
  • Página 230: Заливане

    БЪЛГАРСКИ Конфигуриране на Интегрирания Инвертор Системата е конфигурирана от производителя за покритието на по-голямата част от случаите на инсталиране за функциониране при постоянно налягане. Назначените основни фабрични параметри са:  Set-Point назначената работна стойност (желаната стойност на постоянно налягане): SP = 3.0 bar / 43.5 psi. ...
  • Página 231: Достъп До Менютата

    БЪЛГАРСКИ Потребителският интерфейс се състои от клавиатура с дисплей и сигнализиращ светодиод ЕНЕРГИЯ, КОМУНИКАЦИЯ, АЛАРМА ALARM), както можете да видите на фигура 3. (POWER, COMMUNICATION, На дисплея се указват стойностите и състоянията на устройството с информация за функционалността на различните параметри. Основните функции на бутоните са обобщени в Таблица 2 Бутонът...
  • Página 232: Структура На Страниците На Менюто

    БЪЛГАРСКИ Потребителско Меню Меню Меню Меню Екран Меню Настройки разширени Главно меню mode Неавтоматична настройка – Setpoint меню (режим на настройка настройки mode-set минус mode-set настройка) минус – плюс минус mode-set- плюс ГЛАВНА Време на Обороти в Натиск на Настройка на Намаляне...
  • Página 233: Активиране Деактивиране На Двигателя

    БЪЛГАРСКИ Състояния на грешка са указани в Таблица 9. Другите визуализации са указани в Таблица 5. Указани състояние и грешки Идентификатор Описание Двигател в ход Блокиран двигател Състояние на двигателя изключен ръчно Наличие на грешка, възпрепястваща управляването на електропомпата Запис и четене в EEprom на фабричните настройки Предупредителен...
  • Página 234: Vf: Визуализация На Потока

    БЪЛГАРСКИ 5.1.3 VF: Визуализация на потока Указва моментния дебит в [литри/мин] или [галон/мин] в зависимост от назначената мерна единица. 5.1.4 P: Визуализация на погълнатата мощност Мощност, погълната от електропомпата в [kW]. При превишаване на максималната погълната мощност и при задействане на ограничението на мощността, символът...
  • Página 235: Меню Екран

    БЪЛГАРСКИ 5.2 Меню Екран От главното меню, задържайки натиснати едновременно за 2 сек. бутоните “SET” и “-“ (минус), се получава достъп до MENU MONITOR (Меню Екран). Вътре в менюто, натискайки бутона MODE, се визуализират последователно следните величини. 5.2.1 CT: Контраст на дисплея Регулира...
  • Página 236: Ri: Настройка На Скоростта

    БЪЛГАРСКИ Едновременното натискане на бутоните MODE - + в продължение на 2 S причинява задействането на помпата при скоростта RI. Това състояние на функциониране се задържа, докато не се натисне бутонът SET. Следващият натиск на бутона SET води до излизането от менюто неавтоматичен...
  • Página 237: Ms: Измервателна Система

    БЪЛГАРСКИ ”R”. Същата стойност, указана на дисплея, има различно значение в единия или другия режим, тъй като контролният алгоритъм е различен. 5.5.3 MS: Измервателна система. Настройва системата за мерни единици от и на международна и англосаксонска. Визуализираните параметри са указани в Таблица 6. ЗАБЕЛЕЖКА: Дебитът...
  • Página 238: T2: Забавяне На Изключването

    БЪЛГАРСКИ 5.6.2 T2: Забавяне на изключването Задава закъснението, с което трябва да се изключи инвертора, от момента, в който се постигнат условията за изключване: налягането на системата и дебитът е под минималния дебит. Т2 може да се настрои между 2 и 120 сек. Фабричната настройка е 10 сек. Внимание, назначаването...
  • Página 239: Описание На Блокировките

    БЪЛГАРСКИ нормалните условия, състоянието на грешка може автоматично да бъде анулирано веднага или да се анулира след известно време след автоматичното нулиране. При блокиране поради липсата на вода (BL), поради свръхток в двигателя (OC), блокиране впоследствие на късо съединение с пряко действие между фазите на двигателя (SC), може да се направи опит да се регулира ръчно излизането...
  • Página 240: Bp1" Блокиране Поради Грешка На Датчика За Налягането На Входа (Нагнетяване На Инсталацията)

    БЪЛГАРСКИ електропомпата в случай, че температурата спадне до стойности, близки до тези на замръзването. По този начин водата вътре се нагрява и замръзването се предотвратява. Защитата от Антифриз функционира само, ако системата е редовно захранвана: при изключен щепсел или при липса на електричество защитата няма да функционира. Все...
  • Página 241: Нулиране И Задаване На Фабричните Настройки

    БЪЛГАРСКИ 7. НУЛИРАНЕ И ЗАДАВАНЕ НА ФАБРИЧНИТЕ НАСТРОЙКИ Общо нулиране на системата За да се извърши нулиране на системата, задръжте натиснати едновременно 4-те бутона в продължение на 2 сек. Тази операция е равносилна на прекъсването на захранването, изчакайте пълното изключване, след което включете...
  • Página 242: Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ затвори тръбопровода за рециркулация, изгубвайки способността за самозасмукване. По този начин се получава предимството, да се отстрани шума щракването на затвора на тръбопровода при всяко включване на системата. За да затворите принудително самозасмукващия тръбопровод, следвайте следните етапи. изключете електрическото захранване; изпразнете...
  • Página 243: Допълнителен Прибор

    БЪЛГАРСКИ 9.1 Допълнителен Прибор DAB предоставя заедно с изделието прибор за отмонтирането на пробките за наливане и изпускателните пробки Фигура 6 9.2 Почистване на Интегрирания Филтър За правилното функциониране на системата и за изпълнението на заявените характеристики, филтърът трябва да се предпази от запушване. Проверявайте периодично състоянието на филтърния патрон през прозрачния капак и, ако...
  • Página 244: Изпразване На Системата

    БЪЛГАРСКИ 9.3 Изпразване на системата Ако имате намерение да изпразните водата, която е вътре в системата, процедирайте както следва: изключете електрическото захранване и изчакайте 10 минути; при система, инсталирана в инсталация, прекъснете смукателния тръбопровод в най-близката до системата точка (препоръчва се винаги да е налице спирателен...
  • Página 245: Колянов Вал

    БЪЛГАРСКИ Ако по време на операциите по поддръжка на възвратния клапан един или повече уплътнители О- пръстен са загубени или повредени, те трябва да бъдат заменени. В противен случай системата няма да може да функционира правилно. 9.5 Колянов Вал Електронното управление на системата гарантира по-плавно стартиране, за да се избегне прекомерното натоварване...
  • Página 246 БЪЛГАРСКИ Аномалия Светодиод Вероятни Причини Поправки Помпата не се Червено: изключено Теч в инсталацията. Проверете системата, блокира. Бяло: включено Работното колело или намерете теча и го отстранете. Синьо: изключено хидравличната част запушени. Отмонтирайте системата и Входящ въздух в отстранете запушванията смукателната...
  • Página 247: Изхвърляне

    БЪЛГАРСКИ Аномалия Светодиод Вероятни Причини Поправки На дисплея се Червено: включено 1. Датчик за налягането 1. Свържете се с центъра за повреден. обслужване. указва BP1 Бяло: включено Синьо: изключено На дисплея се Червено: включено 1. Прекалено поглъщане. Течност прекалено гъста. Не 2.
  • Página 248 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE   1. GENERELLE OPLYSNINGER ......................... 247     Indbygget inverter ........................... 248     Indbygget elektropumpe ........................248     Indbygget filter ..........................249     Tekniske karakteristika ........................249   2. INSTALLATION ............................249     Vandtilslutninger ..........................250  ...
  • Página 249: Generelle Oplysninger

    DANSK   5.6.7 AE: Aktivering af antiblokering funktion ..................259   5.6.8 AF: Aktivering af antifreeze funktion ..................... 259   5.6.9 FW: Opdatering af firmware ......................259   5.6.10 RF: Nulstilling af fejl og advarsler ....................259   6. BESKYTTELSESSYSTEMER ........................259  ...
  • Página 250: Indbygget Inverter

    DANSK Apparatet er et indbygget system bestående af en selvspædende flertrins centrifugalelektropumpe, et elektronisk kredsløb, som styrer den (inverter) samt et filter til fjernelse af eventuelle urenheder i indløbet. Med henvisning til fig. 1 har systemet følgende brugergrænseflader: Tilslutning til indsugning (indløb) Tilslutning til forsyning (afløb) Åbning til påfyldning og vedligeholdelse af filter...
  • Página 251: Indbygget Filter

    DANSK De ovenfor anførte kapaciteter er blevet målt ved en omgivelses- og vandtemperatur på ca. 20 °C (68 F) i løbet af de første 10 minutters motorfunktion med en sugedybde på maks. 1 m (3.3 ft). Når sugedybden øges, reduceres elektropumpens kapacitet. Indbygget filter Systemet omfatter en filterpatron i pumpens indløb, så...
  • Página 252: Vandtilslutninger

    DANSK Systemet er ikke i stand til at bære vægten af slangerne, som derfor skal understøttes på anden måde. Fare for forøgelse af vandtemperaturen i pumpen: Langvarig pumpefunktion uden vand eller med begrænset udsendelse af vand kan medføre en forøgelse af vandtemperaturen i pumpen, som kan resultere i kvæstelser og materielle skader i forbindelse med udsendelse.
  • Página 253: Påfyldning

    DANSK Påfyldning Installation over og under sugehøjde Installation over sugehøjde (afsnit 2.1): Fjern påfyldningsproppen (3-fig. 1) ved at løsne den manuelt eller ved hjælp af det medfølgende værktøj. Fjern også udluftningsproppen (5-fig. 1) ved hjælp af en skruetrækker eller det medfølgende værktøj.
  • Página 254: Tastaturet Og Displayet

    DANSK Proceduren gør det muligt at arbejde maks. 5 minutter, inden beskyttelsen mod at køre tør udløses. Tidsrummet for spædningen afhænger af flere forskellige parametre, hvoraf de vigtigste er sugedybden, sugekanalens diameter og sugekanalens tæthed. Forudsat at der benyttes en sugekanal på min. 1” og at den er fuldstændigt forseglet (ikke har huller eller samlinger, hvor der kan indsuges luft), er systemet udviklet til at kunne spædes på...
  • Página 255: Adgang Til Menuer

    DANSK Adgang til menuer Der opnås direkte adgang til den ønskede menu ved at trykke samtidigt på tastkombinationen i det nødvendige tidsrum (eksempelvis MODE og SET for at få adgang til menuen Setpoint), og der bladres herefter i de forskellige felter i menuen med MODE tasten.
  • Página 256: Struktur For Menusider

    DANSK Informationer HW og SW Historik fejl og advarsler Tabel 4 Struktur for menuer Struktur for menusider Ved tænding vises hovedsiden. Forskellige tastkombinationer (se afsnit 4.1 Adgang til menuer) gør det muligt at få adgang til apparatets menuer. Ikonet for den aktuelle menu vises øverst på displayet. Hovedsiden viser altid: Status: Funktionsstatus (eksempelvis standby, drift, fejl) Tryk: Værdi i [bar] eller [psi] afhængigt af den indstillede måleenhed.
  • Página 257: Brugermenu

    DANSK Meget deformerbare anlæg kan være årsag til udsving. Hvis dette opstår, kan problemet afhjælpes ved hjælp af reguleringsparametrene GP og GI (se afsnit 5.6.3 GP: Koefficient for proportional forstærkning og 5.6.4 GI: Koefficient for integral forstærkning). Brugermenu Ved at trykke på MODE tasten fra hovedmenuen er det muligt at få adgang til BRUGERMENUEN. I menuen gør MODE tasten det muligt at bladre i de forskellige menusider.
  • Página 258: Monitormenu

    DANSK Fejlene vises i kronologisk rækkefølge fra den tidligst opståede fejl x=1 til den seneste fejl x=y. Der kan maks. vises 64 fejl. Når dette antal nås, overskrives de ældste fejl. Dette felt i menuen viser listen over fejl, men tilbagestilling er ikke mulig. Denne tilbagestilling kan kun ske ved hjælp af den respektive kommando fra feltet RF i MENUEN FOR AVANCEREDE INDSTILLINGER.
  • Página 259: Ri: Indstilling Af Hastighed

    DANSK Samtidigt tryk på MODE og + tasten i 2 sekunder medfører start af pumpen ved hastigheden RI. Driften opretholdes, mens SET tasten holdes trykket nede. Den manuelle menu forlades ved det efterfølgende tryk på SET tasten. Når kommandoen for pumpe ON eller pumpe OFF aktiveres, vises dette på displayet. Hvis denne funktion anvendes i mere end 5 minutter uden hydraulikvæske, standser apparatet og udsender alarmen PH.
  • Página 260: Fy: Aktivering Af Blokering Som Følge Af Udsendt Volumen

    DANSK BEMÆRK: Flowet i britiske måleenheder (gal/min) angives ved at anvende en omregningsfaktor svarende til 1 gal = 4,0 L, svarende til den metriske gallon. Viste måleenheder Størrelse International måleenhed Britisk måleenhed Tryk Temperatur °C °F Flow Tabel 6: Målesystem Akronymerne lpm og gpm angiver henholdsvis L/min.
  • Página 261: Gi: Koefficient For Integral Forstærkning

    DANSK hydraulikanlæg, hvor systemet kan arbejde, gør inverteren det muligt at vælge andre parametre end default parametrene. Default parametrene GP og GI er optimale for næsten alle anlæg. Såfremt der opstår reguleringsproblemer, er det muligt at ændre disse indstillinger. Advarsel: Indstillingen af særlige værdier for denne parameter vedrørende anlægget kan medføre farlige situationer som følge af høje vandtemperaturer i pumpen (se Forskrifter i kapitel 2).
  • Página 262: Beskrivelse Af Blokeringer

    DANSK Blokeringsbetingelser Displayangivelse Beskrivelse Blokering som følge af langvarig drift uden vandflow Blokering som følge af vandmangel Blokering som følge af aflæsningsfejl på sensor for tryk i forsyning Blokering som følge af forsyningsspænding uden for specifikationer Blokering som følge af overophedning af effekttrin Blokering som følge af overstrøm i motor Blokering som følge af kortslutning mellem motorens faser Blokering som følge af kortslutning mod jord...
  • Página 263: Manuel Tilbagestilling Af Fejlbetingelserne

    DANSK Manuel tilbagestilling af fejlbetingelserne I tilfælde af fejl kan brugeren slette fejlen ved at forcere et nyt forsøg ved at trykke på + og – tasten og herefter slippe dem. Automatisk tilbagestilling af fejlbetingelserne Ved visse fejl og blokeringer udfører systemet forsøg på automatisk tilbagestilling. Systemet for automatisk tilbagestilling vedrører specielt: Blokering som følge af vandmangel Blokering som følge af forsyningsspænding uden for specifikationer...
  • Página 264: Særlige Installationer

    DANSK Default indstillinger Identifikator Beskrivelse Værdi Bemærkning v. installation Kontrast Baggrundsbelysning Tidsrum for tænding af baggrundsbelysning 2 min Setpoint for tryk [bar-psi] 3 bar (43.5 psi) Omdrejninger pr. minut i manuel funktion 4.000 [omdr./min] Anlægstype R (stift) Reduktion af tryk ved genstart [bar-psi] 0,5 bar (7.3 psi) Målesystem I (International)
  • Página 265: Vedligeholdelse

    DANSK Fig. 5 9. VEDLIGEHOLDELSE Frakobl strømmen inden indledning af ethvert indgreb i systemet. Den eneste form for planlagt almindelig vedligeholdelse består i rengøring af det indbyggede filter (afsnit 9.2). Endvidere oplyses anvisningerne for den ekstraordinære vedligeholdelse, som kan blive nødvendig i særlige tilfælde (eksempelvis tømning af systemet inden langvarig stilstand).
  • Página 266: Rengøring Af Indbygget Filter

    DANSK 9.2 Rengøring af indbygget filter For at sikre korrekt funktion i systemet og opnåelse af den erklærede kapacitet er det nødvendigt at sikre, at filteret ikke tilstoppes. Kontrollér filterpatronen regelmæssigt ved at se gennem det gennemsigtige låg, og rengør den eventuelt som beskrevet nedenfor.
  • Página 267: Motoraksel

    DANSK Tøm systemet som beskrevet i punkt 1–6 i afsnit 9.2. Fjern udluftningsproppen ved hjælp af en skruetrækker eller det dertil beregnede værktøj for at få adgang til tilbageslagsventilen (fig. 8). Fjern patronen fra tilbageslagsventilen ved hjælp af en tang uden at dreje. Grib fat omkring den dertil beregnede bro (fig.
  • Página 268: Afhjælpning Af Problemer

    DANSK Fig. 9 10. AFHJÆLPNING AF PROBLEMER Afbryd pumpens strømforsyning ved at fjerne stikket fra stikkontakten inden fejlfinding. Fejl LYSDIODE Mulige årsager Afhjælpning Pumpen starter ikke. Rød: slukket Kontrollér, at der er spænding i Ingen strømforsyning. Hvid: slukket stikkontakten, og sæt stikket i på Blå: slukket Pumpen starter ikke.
  • Página 269: Bortskaffelse

    DANSK Fejl LYSDIODE Afhjælpning Mulige årsager Vandtrykket ved åbning a Rød: slukket Kontrollér lufttrykket i Ekspansionsbeholderen er tom brugsstedet er ikke Hvid: tændt (utilstrækkeligt lufttryk), eller ekspansionsbeholderen. øjeblikkeligt (*). Blå: slukket Beholderen er ødelagt, hvis der membranen er beskadiget. strømmer vand ud. I modsat fald genetableres lufttrykket på...
  • Página 270 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ........................269   Ενσωματωμένος Αναστροφέας (Inverter) ..................270     Ενσωματωμένη ηλεκτροκίνητη αντλία .................... 270     Ενσωματωμένο Φίλτρο ........................271     Τεχνικά Χαρακτηριστικά ........................271     2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................271   Υδραυλικές Συνδέσεις ........................272  ...
  • Página 271: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.6.7 AE: Ενεργοποίηση της λειτουργίας αντι-μπλοκαρίσματος ............282   5.6.8 AF: Ενεργοποίηση της αντι-παγετικής λειτουργίας ............... 282   5.6.9 FW: Ενημέρωση firmware ......................282   RF: Μηδενισμός των σφαλμάτων και των προειδοποιήσεων ............282     5.6.10 6. εξοπλισμοσ προστασιασ ........................282  ...
  • Página 272: Ενσωματωμένος Αναστροφέας (Inverter)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το προϊόν είναι ένα ολοκληρωμένο σύστημα, αποτελούμενο από μία φυγόκεντρη πολυβάθμια ηλεκτροκίνητη αντλία αυτόματης πλήρωσης, από ένα ηλεκτρονικό κύκλωμα που την ελέγχει (αναστροφέας) και από ένα φίλτρο για την απομάκρυνση των τυχόν ακαθαρσιών στην είσοδο. Ακολουθώντας την εικ.1, το σύστημα παρουσιάζει τα εξής σημεία διάδρασης με το χρήστη: Σύνδεση...
  • Página 273: Ενσωματωμένο Φίλτρο

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προκύπτει πως με SP = 3.0 bar (43.5 psi), το σύστημα είναι σε θέση να εξασφαλίσει μια σταθερή πίεση στις χρήσεις που απαιτούν παροχές συμπεριλαμβανόμενες αντίστοιχα μεταξύ 0 και 55 λίτρα/λεπτό (14.5 gpm). Για μεγαλύτερες παροχές, το σύστημα λειτουργεί σύμφωνα με τη χαρακτηριστική καμπύλη της ηλεκτροκίνητης αντλίας, στη μέγιστη ισχύ περιστροφής.
  • Página 274: Υδραυλικές Συνδέσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το σύστημα μπορεί να αναρροφήσει νερό του οποίου η στάθμη δεν υπερβαίνει σε βάθος τα 8 μ. (26.2 ft) (ύψος ανάμεσα στη στάθμη του νερού και το στόμιο αναρρόφησης της αντλίας). Σε περίπτωση χρήσης του συστήματος για υδροδότηση κατοικίας, πρέπει να τηρήσετε τους ισχύοντες κανονισμούς...
  • Página 275: Εργασίες Φόρτωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναρρόφησης πάνω από τη στάθμη της αντλίας (ώστε να αποφύγετε σχηματισμό φυσαλίδων στο σωλήνα αναρρόφησης). Ο σωλήνας αναρρόφησης πρέπει να είναι βυθισμένος τουλάχιστον σε βάθος 30 εκ. (11.8 in.) μέσα στο νερό και πρέπει να διατηρείται στεγανός καθ’ όλο το μήκος του, μέχρι την είσοδο της ηλεκτροκίνητης αντλίας. Για βάθη αναρρόφησης μεγαλύτερα...
  • Página 276: Πλήρωση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τον καθορισμό SP και RP, θεωρείται πως η πίεση στην οποία τίθεται σε λειτουργία το σύστημα έχει τιμή: P εκκίνησης = SP-RP Παράδειγμα: 3,0-0,5 = 2,5 bar, στη διαμόρφωση του εργοστασίου. Το σύστημα δεν λειτουργεί αν η χρήση βρίσκεται σε ύψος μεγαλύτερο από το ισοδύναμο σε μέτρα στήλης ύδατος της P εκκίνησης...
  • Página 277: Πρόσβαση Στα Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το πλήκτρο MODE δίνει τη δυνατότητα να περάσουμε στις επόμενες σελίδες του ίδιου μενού. Παρατεταμένη πίεση για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο δίνει τη δυνατότητα επιστροφής σε σελίδα του προηγούμενου μενού. Το πλήκτρο SET δίνει τη δυνατότητα εξόδου από το τρέχον μενού. Μειώνει...
  • Página 278: Ομή Των Σελίδων Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μενού Μενού Μενού Μενού χρήστη Μενού οθόνης Μενού Setpoint χειροκίνητης προχωρημένων Κύριο Μενού ρυθμίσεων λειτουργίας ρυθμίσεων mode set-μείον mode-set mode-set-μείον set-μείον-συν mode-set-συν Χρόνος MAIN Πίεση Μείωση πίεσης Στροφές Ρύθμιση μπλοκαρίσματος (Αρχική Κοντράστ προκαθορισμένης για σελίδα) ανά λεπτό ταχύτητας λόγω έλλειψης τιμής...
  • Página 279: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση Του Κινητήρα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απεικονιζόμενες συνθήκες σφάλματος και κατάστασης Εικονίδιο αναγνώρισης Περιγραφή Κινητήρας σε Λειτουργία Κινητήρας σταματημένος Κατάσταση κινητήρα απενεργοποιημένου χειροκίνητα Παρουσία σφάλματος που εμποδίζει το χειρισμό της ηλεκτροκίνητης αντλίας Εγγραφή και επανάγνωση στην EEprom των ρυθμίσεων του εργοστασίου Προειδοποίηση λόγω απουσίας τάσης τροφοδοσίας Πλήρωση...
  • Página 280: P: Απεικόνιση Της Απορροφούμενης Ισχύος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.1.4 P: Απεικόνιση της απορροφούμενης ισχύος Ισχύς απορροφούμενη από την ηλεκτροκίνητη αντλία σε [kW]. Στην περίπτωση της μέγιστης απορροφούμενης ισχύος και επέμβασης του περιορισμού ισχύος, αναβοσβήνει το σύμβολο της παραμέτρου P. 5.1.5 C1: Απεικόνιση του ρεύματος φάσης Ρεύμα φάσης του κινητήρα σε [A]. Στην...
  • Página 281: Bk: Φωτεινότητα Οθόνης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.2.2 BK: Φωτεινότητα οθόνης Ρυθμίζει τη φωτεινότητα του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης σε μια κλίμακα από 0 μέχρι 100. 5.2.3 TK: Χρόνος ανάμματος του οπίσθιου φωτισμού Καθορίζει το χρόνο που θα ανάβει ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης, από το τελευταίο πάτημα ενός πλήκτρου. Επιτρεπόμενες...
  • Página 282: Ri: Ρύθμιση Ταχύτητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσοχή: η χρήση αυτού του τρόπου λειτουργίας μπορεί να συνεισφέρει στη δημιουργία καταστάσεων κινδύνου, λόγω υψηλών θερμοκρασιών του νερού στο εσωτερικό της αντλίας (βλέπε Προειδοποιήσεις – Κεφ. 5.4.1 RI: Ρύθμιση ταχύτητας Ρυθμίζει την ταχύτητα του κινητήρα σε rpm (στροφές ανά λεπτό). Επιτρέπει την αναγκαστική ταχύτητα του κινητήρα σε μια προκαθορισμένη...
  • Página 283: Fy: Ενεργοποίηση Μπλοκαρίσματος Παρεχόμενου Όγκου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ροή σε μονάδες μέτρησης του αγγλοσαξονικού συστήματος (γαλόνι/λεπτό) επισημαίνεται υιοθετώντας το συντελεστή μετατροπής 1 γαλόνι = 4.0 λίτρα, που αντιστοιχεί στο μετρικό γαλόνι. Απεικονιζόμενες μονάδες μέτρησης Μονάδες μέτρησης Μονάδες μέτρησης Μέγεθος ∆ιεθνούς συστήματος Αγγλοσαξονικού συστήματος Πίεση Θερμοκρασία °C °F Ροή...
  • Página 284: Gp: Συντελεστής Αναλογικής Απολαβής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.6.3 GP: Συντελεστής αναλογικής απολαβής Ο όρος «αναλογική» γενικά πρέπει να αυξάνεται για συστήματα που χαρακτηρίζονται από ελαστικότητα (για παράδειγμα σωλήνες από PVC) και να μειώνεται στην περίπτωση άκαμπτων εγκαταστάσεων (για παράδειγμα σιδηροσωλήνες). Για να διατηρείται σταθερή η πίεση στην εγκατάσταση, ο αναστροφέας κάνει έναν έλεγχο τύπου PI επί του μετρούμενου σφάλματος...
  • Página 285: Περιγραφή Των Μπλοκαρισμάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συναγερμός στο ιστορικό σφαλμάτων Περιγραφή Ένδειξη στην οθόνη Αντικανονικό σβήσιμο Προβλήματα στο σύστημα ψύξης Πίνακας 7: Συναγερμοί Συνθήκες μπλοκαρίσματος Ένδειξη στην οθόνη Περιγραφή Μπλοκάρισμα λόγω υπερβολικού χρόνου λειτουργίας χωρίς υδραυλική ροή Μπλοκάρισμα λόγω έλλειψης νερού Μπλοκάρισμα λόγω σφάλματος ανάγνωσης στον αισθητήρα πίεσης στην κατάθλιψη Μπλοκάρισμα...
  • Página 286: Pb" Μπλοκάρισμα Λόγω Τάσης Τροφοδοσίας Εκτός Προδιαγραφών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.1.5 “PB” Μπλοκάρισμα λόγω τάσης τροφοδοσίας εκτός προδιαγραφών Ενεργοποιείται όταν η τάση της γραμμής στον ακροδέκτη τροφοδοσίας προσλαμβάνει τιμές εκτός των προδιαγραφών. Η αποκατάσταση γίνεται μόνο με αυτόματο τρόπο, όταν η τάση στον ακροδέκτη επανέλθει στις επιτρεπτές τιμές. 6.1.6 “SC” Μπλοκάρισμα λόγω βραχυκυκλώματος ανάμεσα στις φάσεις του κινητήρα Το...
  • Página 287: Ιδιαιτερεσ Εγκαταστασεισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφού εκτελεστεί η επαναφορά των τιμών του εργοστασίου, είναι απαραίτητο να επανακαθορίσετε όλες τις παραμέτρους που χαρακτηρίζουν την εγκατάσταση (απολαβές, πίεση προκαθορισμένου σημείου λειτουργίας κ.λπ.), όπως γίνεται κατά την πρώτη τοποθέτηση. Ρυθμίσεις του εργοστασίου Σύμβολο Περιγραφή Τιμή Υπενθύμιση εγκατάστασης...
  • Página 288: Συντηρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στην περίπτωση συστήματος τοποθετημένου σε εγκατάσταση, συνιστάται το φορτσαρισμένο κλείσιμο του αγωγού αυτόματης πλήρωσης κατά την πρώτη χρήση, ή οπωσδήποτε προτού συνδέσετε το σύστημα στην εγκατάσταση. Έχοντας αποσυνδέσει την ηλεκτρική τροφοδοσία, εκτελέστε τις εργασίες των σημείων από 3 μέχρι 7 που...
  • Página 289: Καθαρισμός Του Ενσωματωμένου Φίλτρου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 6 9.2 Καθαρισμός του ενσωματωμένου φίλτρου Για τη σωστή λειτουργία του συστήματος και την επίτευξη των δηλωμένων επιδόσεων, πρέπει να αποφεύγεται το φράξιμο του φίλτρου. Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της φύσιγγας του φίλτρου, διαμέσου του διαφανούς καπακιού και, αν χρειάζεται, να...
  • Página 290: Βαλβίδα Αντεπιστροφής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαιρέστε την τάπα εκκένωσης (4-εικ. 1) και αφήστε να εκρεύσει το νερό. Ξαναβιδώστε στην έδρα της την τάπα εκκένωσης, φροντίζοντας να τοποθετηθεί σωστά στο εσωτερικό της τάπας το παρέμβυσμα O-ring. Το νερό που είναι παγιδευμένο στο τμήμα κατάθλιψης ανάντη της βαλβίδας αντεπιστροφής που είναι ενσωματωμένη...
  • Página 291: Αποκατασταση Λειτουργικων Ανωμαλιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ χέρι, ώστε να αποκολληθεί από τα ιζήματα. Στο σύστημα αυτό, η διαδικασία είναι εφικτή δεδομένου ότι είναι εξασφαλισμένη η προσπέλαση στην άτρακτο του κινητήρα από έξω και ότι προβλέπεται μια οπή ώθησης στο άκρο της ατράκτου. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Χρησιμοποιώντας...
  • Página 292 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανωμαλία Πιθανές αιτίες ∆ιορθωτικές επεμβάσεις Ανεπαρκής κατάθλιψη Κόκκινο: σβηστό 1. Πολύ μεγάλο βάθος αναρρό- 1. Αυξάνοντας το βάθος Λευκό: φησης. αναρρόφησης, μειώνονται οι αναμμένο 2. Φραγμένος αγωγός αναρρόφη- υδραυλικές επιδόσεις του Μπλε: σβηστό σης ή με ανεπαρκή διάμετρο. προϊόντος. 3.
  • Página 293: Ιαθεση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. ∆ΙΑΘΕΣΗ Η διάθεση αυτού του μηχανήματος ή εξαρτημάτων του πρέπει να γίνει με σεβασμό για το περιβάλλον και τήρηση της ισχύουσας νομοθεσίας για την προστασία του περιβάλλοντος στη χώρα σας. Απευθυνθείτε στους τοπικούς ιδιωτικούς ή δημόσιους φορείς αποκομιδής απορριμμάτων. 12.
  • Página 294 EESTI SISUKORD   1. ÜLDINE TEAVE ............................293     Integreeritud inverter ........................294     Integreeritud elektripump ........................ 294     Integreeritud filter ..........................295     Tehnilised omadused........................295   2. PAIGALDAMINE ............................295     Hüdraulikaühendused ........................296  ...
  • Página 295 EESTI   5.6.7 AE: blokeerumisvastase funktsiooni aktiveerimine ............... 304   5.6.8 AF: jäätumisvastase funktsiooni aktiveerimine ................304   5.6.9 FW: Püsivara uuendamine ......................305   5.6.10 RF: rikete ja hoiatuste lähtestamine .................... 305   6. KAITSESÜSTEEMID..........................305     Blokeeringute kirjeldus ........................305  ...
  • Página 296 EESTI Toode on integreeritud süsteem, mis koosneb mitmeastmeliselt iseimevast tsentrifugaalpumbast, seda juhtivast elektroonikaahelast (inverter) ja filtrist, mis eemaldab sissevõtul võimaliku mustuse. Vastavalt joonisele 1 on süsteemil järgnevad kasutajaliidese punktid. Imemisliitmik (sissevõtt) Väljundliitmik (väljutus) Laadimise ja filtri hooldamise ava Väljutusava Õhutamise ja tagasilöögiklapi erakorralise hooldamise ava Juhtpaneel ja oleku kuva Käepide tõstmiseks ja transportimiseks...
  • Página 297 EESTI Imemissügavuse suurendamine vähendab elektripumba tööomadusi. Integreeritud filter Süsteemil on pumba etteandel sisseehitatud filtrikassett, mis peab kinni vees oleva võimaliku mustuse. Filtrikassett on võrgu tüüpi, millel on 0,5 mm pestav võrk. Laadimisava (3 – jn 1) juurdepääsuks filtrikassetile selle tavapäraseks hooldamiseks (jaotis 9.2).
  • Página 298 EESTI Vee temperatuuri tõusmise oht pumba sees: pumba töötamine pikema aja jooksul ilma veega varustamiseta või vähenenud varustamisega võib põhjustada vee temperatuuri tõusmist pumba sees väärtuseni, mis võib põhjustada varustamise ajal kahjustusi varale või inimestele. See juhtub tavaliselt siis, kui pumpa on järjestikku mitmeid kordi sisse ja välja lülitatud.
  • Página 299 EESTI 3. KASUTUSELEVÕTT Elektriühendused Et parandada immuunsust muudele seadmetele kiirguva võimaliku müra suhtes, on soovitatav toote toiteks kasutada eraldi vooluallikat. Tähelepanu! Järgige alati ohutusstandardeid! Elektriühendused peab teostama kogenud ja volitatud elektrik, kes võtab selle eest endale kogu vastutuse. Vastavalt kehtivatele standarditele on soovitatav seadme õige ja ohutu maandusühendus. Liinipinge võib elektripumba käivitamisel muutuda.
  • Página 300 EESTI 4. KLAHVISTIK JA EKRAAN Joonis 3. Kasutajaliidese välimus Nagu on näidatud joonisel 3, koosneb kasutajaliides klaviatuurist, LCD-ekraanist ja LED-märgutuledest POWER, COMMUNICATION, ALARM. Ekraanil on näidatud seadme väärtused ja olekud koos viidetega erinevate parameetrite funktsionaalsusele. Nuppude funktsioonid on kokku võetud tabelis 2. Nupp MODE võimaldab minna samas menüüs järgmise punkti juurde.
  • Página 301 EESTI Seaded Täpsemad seaded Tehaseseadete taastamine 2 s seadme sisselülitamisel Lähtestamine Tabel 3. Juurdepääs menüüdesse Käsitsi Sättepunkti seadistamise Seadete menüü Täpsemate Kasutajamenüü Monitori menüü Peamenüü menüü menüü mode-set- seadete menüü mode set-miinus mode-set set-miinus- miinus mode-set-pluss pluss MAIN Rõhu Surve kiiruse Blokeerimisaeg (avaleht)
  • Página 302 EESTI Kuvatavad tõrke- ja olekutingimused Tunnus Kirjeldus Mootor töötab Mootor seisab Mootori olek käsitsi keelatud Tõrke olemasolu, mis takistab elektripumba töötamist Tehaseseadmete kirjutamine ja lugemine EEpromil Toitevoolu puudumise hoiatus Täitmine Tabel 5. Oleku ja tõrke teated avalehel Muud menüü lehed erinevad seotud funktsioonide osas ja neid kirjeldatakse järgnevalt tüübi või seade järgi. Iga menüü lehe all on alati kirjas seadme rõhk ja ülaosas olevad sümbolid näitavad, millises menüüs te praegu olete.
  • Página 303 EESTI 5.1.5 C1: faasivoolu kuvamine Mootori faasivool [A]. Juhul kui ajutiselt ületatakse maksimaalne jaotatud vool, hakkab sümbol C1 vilkuma, et anda märku mootori ülevoolust ja et sellistel tingimustel töö jätkamine aktiveerib ülekoormuskaitse. 5.1.6 SV: Toitepinge On olemas ainult osadel mudelitel. 5.1.7 HO: Sisselülitatud oleku tundide loendur Näitab tunde, mil seadmes oli elektritoide.
  • Página 304 EESTI Nupud + ja - võimaldavad vastavalt suurendada ja vähendada seadme rõhku. Kasutatavast menüüst väljumiseks ja peamenüüsse naasmiseks vajutage nuppu SET. Kohandamisvahemik on 1–5,5 bar (14–80 psi). 5.3.1 SP: Sättepunkti rõhu seadistamine Seadme rõhk. Pumba taaskäivitamiseks vajalik rõhk sõltub nii SP kui ka RP seadistatud rõhust. RP tähistab rõhu vähenemist SP suhtes, mis põhjustab pumba käivitumist.
  • Página 305 EESTI 5.4.5 C1: faasivoolu kuvamine Mootori faasivool [A]. Juhul kui ajutiselt ületatakse maksimaalne jaotatud vool, hakkab sümbol C1 vilkuma, et anda märku mootori ülevoolust ja et sellistel tingimustel töö jätkamine aktiveerib ülekoormuskaitse. Seadete menüü Peamenüüs olles vajutage üheaegselt nuppe MODE ja SET ja - seni, kuni ekraanile ilmub seadete menüü esimene parameeter.
  • Página 306: Ae: Blokeerumisvastase Funktsiooni Aktiveerimine

    EESTI Loendamist alustatakse TY aktiveerimisel või seade TH viimasel hetkel või blokeeringu lähtestamisel nuppudega + ja - ning loendatakse ainult siis, kui pump on aktiivne. Blokeering ei kajastu rikete loendis. TH seadistusvahemik on 10 s kuni 9 h. Täpsemate seadete menüü Täpsemad seaded, mida tohivad kasutada ainult väljaõppinud töötajad kasutajatoe otsese järelevalve all.
  • Página 307: Fw: Püsivara Uuendamine

    EESTI 5.6.9 FW: Püsivara uuendamine 5.6.10 RF: rikete ja hoiatuste lähtestamine Hoides vähemalt kaks sekundit nuppu - all, kustutatakse rikete ja hoiatuste logi. Sümboli RF all on näidatud logis olevate rikete arv (max 64). Logi saate vaadata MONITORIMENÜÜS lehel FF. 6.
  • Página 308: Bp1" Blokeerimine Väljastussurve Anduri Vea Tõttu (Seadme Surve)

    EESTI tekkimist seadmes, käivitades selleks elektripumba siis, kui temperatuur langeb jäätumistemperatuuri lähedaste väärtusteni. Sellega soojendatakse seadmes olevat vett ja takistatakse jäätumist. Kaitse Anti-Freeze toimib ainult siis, kui süsteem on regulaarselt vooluvõrgus. Kui pistik on lahtiühendatud või vool puudub, kaitse ei toimi. Seepärast ei ole soovitatav jätta süsteemi pikaajalisteks seisakuteks täis: tühjendage süsteem tühjenduskorgi kaudu korralikult ja pange kaitstud kohta.
  • Página 309: Tehaseseadete Taastamine

    EESTI Tehaseseadete taastamine Tehaseseadete taastamiseks lülitage seade välja, oodake, kuni ekraan on täielikult välja lülitunud, vajutage ja hoidke all nuppe SET ja + ning lülitage toide sisse. Vabastage kaks nuppu alles siis, kui ilmub kiri „EE”. See taastab tehaseseaded (püsivalt VÄLKmällu salvestatud tehaseseadete kirjutamine ja lugemine EEPROM-il). Peale kõikide parameetrite seadistamist hakkab seade tavapäraselt tööle.
  • Página 310: Hooldamine

    EESTI Joonis 5. 9. HOOLDAMINE Enne süsteemil mis tahes toimingute teostamist lülitage toide välja. Ainuke vajalik korrapärane hooldustoiming on integreeritud filtri puhastamine (jaotis 9.2). Lisaks leiate juhised erakorraliste hooldustoimingute läbiviimiseks, mida võib teatud olukordades vaja minna (nt süsteemi tühjendamine enne hoiundamist seisaku ajal). 9.1 Lisatarvik Koos tootega saate ettevõttelt DAB tarviku tühjendus- ja õhutuskorkide eemaldamiseks.
  • Página 311: Integreeritud Filtri Puhastamine

    EESTI 9.2 Integreeritud filtri puhastamine Süsteemi õige toimimise ja määratud tööomaduste saavutamiseks tuleb vältida filtri ummistumist. Kontrollige läbipaistva katte kaudu regulaarselt filtrikasseti seisukorda ja vajaduse korral puhastage seda nii, nagu on järgnevalt kirjeldatud. Lülitage toide välja ja oodake 10 minutit. Kui süsteem on paigaldatud alumise asetusega, sulgege sissevõtu sulgeklapp.
  • Página 312: Ajamivõll

    EESTI Puhastage klapp jooksva veel all, veenduge, et see ei ole kahjustunud ja vajaduse korral vahetage välja. Pange kassett oma kohale tagasi: toimingu jaoks peab kasutama jõudu, et suruda kokku kaks 2 O-rõngast (jn 8).  Keerake õhutuskork kuni piirdeni tagasi. Kui kassetti ei lükatud korralikult oma kohale, keerake korki, et see õigesti paigutada (jn 8). ...
  • Página 313: Rikkeotsing

    EESTI Joonis 9 10. RIKKEOTSING Enne rikkeotsingu alustamist tuleb katkestada pumba elektritoide (eemaldage pistik pistikupesast). Rike Võimalik põhjus Lahendus Pump ei käivitu Punane: ei põle Elektritoide puudub. Kontrollige, et vooluvõrgus on Valge: ei põle pinge, ja sisestage pistik uuesti. Sinine: ei põle Pump ei käivitu.
  • Página 314: Kasutusest Kõrvaldamine

    EESTI Rike Võimalik põhjus Lahendus Pump käivitub ilma Punane: ei põle 1. Süsteemi leke. 1. Kontrollige süsteemi, tehke 2. Katkine tagasilöögiklapp. käivitustaotluseta Valge: põleb kindlaks leke ja eemaldage see. Sinine: ei põle 2. Hooldage tagasilöögiklappi nii, nagu on kirjas jaotises 9.3. Vee surve süsteemi Punane: ei põle Paisupaak tühi (ebapiisav...
  • Página 315 HRVATSKI SADRŽAJ   1. OPĆI PODACI ............................314     Ugrađeni inverter ..........................315     Ugrađena elektro pumpa ......................... 315     Ugrađeni filtar ..........................316     Tehnička obilježja ..........................316   2. INSTALACIJA ............................316     Hidrauličko povezivanje ........................
  • Página 316: Opći Podaci

    HRVATSKI   5.6.7 AE: Aktiviranje funkcije antiblokiranja ................... 326   5.6.8 AF: Aktiviranje antifriz funkcije ...................... 326   5.6.9 FW: Firmware ažuriranje ....................... 326   5.6.10 RF: Poništenje grešaka fault i upozorenja warning ..............326   6. ZAŠTITNI SUSTAVI ..........................326  ...
  • Página 317: Ugrađeni Inverter

    HRVATSKI Proizvod je integrirani sustav koji se sastoji od centrifugalne samousisne višestupanjske elektropumpe, elektroničkog kruga koji upravlja (inverter) i filtra za uklanjanje eventualnih ulaznih nečistoća. slici sustav pokazuje sljedeće točke korisničkog sučelja: Usisni spoj (ulaz) Isporučni spoj (izlaz) Ulazni otvor i za održavanje filtra Izlazni otvor Otvor za ispuh i za izvanredno održavanje nepovratnog ventila...
  • Página 318: Ugrađeni Filtar

    HRVATSKI Gore navedena učinkovitost podrazumijeva se da je mjerena na sobnoj temperaturi i temperaturi vode od oko 20°C (68 F), za vrijeme prvih 10 minuta rada motora, s razinom vode kod usisavanja na dubini koja ne prelazi 1 metar (3.3 ft). Što se više povećava dubina usisavanja smanjuje se izvedba elektro pumpe.
  • Página 319: Hidrauličko Povezivanje

    HRVATSKI Sustav ne može izdržati težinu cijevi. Ta se težina mora podržavati na drugi način. Opasnost od povišenja temperature vode unutar pumpe: produljeni rad pumpe bez izlaza vode ili sa smanjenom količinom vode, može dovesti do povišenja temperature vode unutar pumpe do vrijednosti koja bi mogla uzrokovati ozljede ljudi ili štetu na imovini pri izlazu.
  • Página 320: Puštanje U Funkciju

    HRVATSKI Instalacija “ispod razine” (odlomak 2.1): ako između spremnika za vodu i sustava nema ventila za presretanje (ili su otvoreni), isti se automatski puni čim mu se omogući izlaz zarobljenog zraka. Stoga, kad se popusti poklopac oduška (5- slika1) onoliko koliko je dovoljno da izađe zrak koji je unutra, sustav se može potpuno napuniti. Valja nadzirati tu radnju i zatvoriti poklopac oduška čim voda počinje izlaziti (u svakom slučaju preporučuje se instalirati ventil za presretanje u usisnom dijelu cijevi, te koristiti ga za upravljanje radnjom punjenja s otvorenim poklopcem).
  • Página 321: Tipkovnica I Zaslon

    HRVATSKI Rad uređaja Kad elektropumpa dovrši priming fazu, sustav započinje svoj normalni rad prema konfiguriranim parametrima: automatski se pokreće čim se otvori slavina, daje vodu pod postavljenim tlakom (SP), održava tlak konstantnim također i kad se otvore druge slavine, zaustavlja se automatski nakon što prođe vrijeme T2 i kad se ostvare uvjeti za isključivanje (T2 može postaviti korisnik, tvornička vrijednost 10 sekundi).
  • Página 322 HRVATSKI NAZIV IZBORNIKA TIPKE KOJIMA SE PRISTUPA IZRAVNO TRAJANJE PRITISKA Korisnik Po popuštanju gumba Zaslon 2 Sekunde Setpoint 2 Sekunde Ručno 3 Sekunde Postavke 3 Sekunde Napredne postavke 3 Sekunde Povratak na tvorničke 2 Sekunde po uključenju uređaja vrijednosti Reset 2 Sekunde Tablica 3: Pristup izborniku Izbornik...
  • Página 323: Struktura Stranica Izbornika

    HRVATSKI Struktura stranica izbornika Nakon što se uređaj uključi prikaže se osnovna stranica. Različite kombinacije tipki (vidjeti odlomak 4.1 Pristup izborniku) omogućuju pristup izbornicima uređaja. Ikona koja se odnosi na izbornik u kojem se nalazite pojavljuje se na gornjem dijelu zaslona: Stanje: stanje rada uređaja (na primjer standby, go, Fault) Tlak: vrijednost u jedinici [bar] ili [psi] ovisno o postavkama mjerne jedinice.
  • Página 324: Korisnički Izbornik

    HRVATSKI Korisnički izbornik U glavnom izborniku pritiskom na tipku MODE pristupa se KORISNIČKOM IZBORNIKU. Unutar izbornika tipka MODE omogućuje listanje stranica izbornika. Vrijednosti koje se prikazuju su sljedeće. 5.1.1 RS: Prikaz brzine rotacije Brzina rotacije motora izražena u rpm. 5.1.2 VP: Prikaz tlaka Tlak sustava mjeru se u jedinicama [bar] ili [psi] ovisno o korištenom mjernom sustavu.
  • Página 325: Izbornik Zaslon

    HRVATSKI Ta stavka u izborniku prikazuje popis fault grešaka, ali ne omogućava reset. Reset se može izvršiti samo putem odgovarajuće komande stavke RF iz IZBORNIKA NAPREDNIH POSTAVKI. Ni ručni reset ni isključivanje uređaja, kao ni povratak na tvorničke postavke ne brišu povijest fault grešaka već se to može uraditi isključivo pomoću gore opisane procedure.
  • Página 326: Ri: Postavljanje Brzine

    HRVATSKI U slučaju da se u tom modusu radi dulje od 5’ bez da je prisutan hidraulički protok, uređaj će se zaustaviti i dovesti do alarma PH. Jednom kad se riješi greška PH ponovno starta isključivo automatski. Trajanje ponovnog pokretanja je 15’; ako PH greška nastupi više od 6 puta uzastopno, trajanje ponovno pokretanja produljuje se na 1h.
  • Página 327: Fy: Aktiviranje Blokiranja Isporučenog Volumena

    HRVATSKI 5.5.4 FY: Aktiviranje blokiranja isporučenog volumena Aktivira funkciju blokiranja volumena isporučenog fluida FH. 5.5.5 TY: Aktiviranje blokiranja trajanja pumpanja Aktivira funkciju blokiranja trajanja izvršenog pumpanja TH. 5.5.6 FH: Isporučeni volumen Postavlja volumen koji kada se dostigne prekida pumpanje. Ako je funkcija aktivirana (parametar FY), vidjeti odlomak 5.5.4 inverter mjeri volumen isporučenog fluida i kad se dostigne vrijednost FH koju je korisnik prethodno postavio, pumpanje se deaktivira.
  • Página 328: Rm: Maksimalna Brzina

    HRVATSKI Pažnja postavljanje posebnih vrijednosti ovog parametra u odnosu na postrojenje, može doprinijeti tome da dođe do opasnosti zbog ostvarivanja vrlo visokih temperatura vode unutar pumpe (vidi Upozorenja Poglavlje 2.). VAŽNO: Za dobivanje zadovoljavajućih razina tlaka, općenito valja intervenirati na i GP a također i na GI. 5.6.5 RM: Maksimalna brzina Nalaže ograničenje maksimalnog broja okretaja pumpe.
  • Página 329: Opis Blokada

    HRVATSKI Opis blokada 6.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Zaštita protiv hoda uređaja na suho) U situaciji kad nedostaje vode pumpa se automatski zaustavlja nakon što prođe vrijeme TB. To se prikazuje putem crvenog led svjetla “Alarm” i natpisa “BL” na zaslonu. Nakon što se popravi ispravan dotok vode može se pokušati ručno izaći iz zaštitne blokade tako što ćete istovremeno pritisnuti tipke “+”...
  • Página 330: Reset I Tvorničke Postavke

    HRVATSKI Samostalno vraćanje na normalan rad u uvjetima greške Prikaz na zaslonu Opis Redoslijed samostalnog oporavka Blokada zbog nedostatka vode Pokušaj svakih 10 minuta za ukupno 6 pokušaja. Pokušaj svakih sat vremena za ukupno 24 pokušaja. Pokušaj svaka 24 sata za ukupno 30 pokušaja.
  • Página 331: Posebne Instalacije

    HRVATSKI 8. POSEBNE INSTALACIJE 8.1 – e18 Proizvod je izrađen i dostavljen u stanju da može samostalno izvršiti priming početno punjenje. Vezano za odlomak 4., sustav može biti samousisni i nakon toga pravilno raditi bez obzira na odabranu konfiguraciju instalacije: ispod razine ili iznad razine.
  • Página 332: Održavanje

    HRVATSKI 9. ODRŽAVANJE Prije nego li započnete bilo koji zahvat na sustavu, obvezno je isključiti električno napajanje Jedina predviđena radnja redovnog održavanja jeste ona za čišćenje ugrađenog filtra (odlomak 9.2). Također su navedene upute za izvršavanje onih radnji izvanrednog održavanje koje bi mogle biti potrebne u posebnim slučajevima (na primjer pražnjenje sustava prije odlaganja za vrijeme neaktivnosti).
  • Página 333: Pražnjenje Sustava

    HRVATSKI 9.3 Pražnjenje sustava Ako želite isprazniti vodu koja se nalazi u sustavu, postupite na sljedeći način: isključiti iz električnog napajanja i pričekati 10 minuta; u slučaju sustava koji je instaliran na postrojenju, prekinuti ulazni/usisni kanal koji je najbliži sustavu (uvijek ke preporučljivo imati ventil za presretanje odmah na početku sustava) kako se ne bi ispraznio također i čitav sustav za usisavanje;...
  • Página 334: Osovina Motora

    HRVATSKI 9.5 Osovina motora Elektronska kontrola sustava omogućava pokretanje bez povlačenja kako bi se spriječilo pretjerano nadraživanje mehaničkih dijelova te time i produžio vijek proizvoda. To obilježje, u izvanrednim slučajevima moglo bi dovesti do problema u pokretanju elektropumpe: nakon određenog razdoblja neaktivnosti, pogotovo koje uključuje i pražnjenje sustava, soli otopljene u vodi mogle bi se nataložiti i stvoriti kalcifikacije između okretnih dijelova (osovina motora) i fiksnih dijelova elektropumpe, te time pojačati otpor kod pokretanja.
  • Página 335: Zbrinjavanje

    HRVATSKI Anomalija Mogući uzroci Rješenja Nedovoljni isporučeni Crveno: ugašeno 1. Prevelika dubina usisavanja. 1. Povećavanjem dubine usisavanja protok Bijelo: upaljeno 2.Usisna cijev začepljena smanjuje se hidraulička učinkovitost Modro: ugašeno nedovoljnog promjera. proizvoda. Koristiti usisnu cijev većeg promjera (u svakom slučaju ne 3.
  • Página 336 MAGYAR TARTALOM JEGYZÉK   1. ÁLTALÁNOS ADATOK ........................... 336     Integrált inverter ..........................336     Az integrált elektropumpa ....................... 336     Az integrált szűrő ..........................337     Technikai leírás ..........................337   2. INSTALLÁCIÓ ............................337  ...
  • Página 337 MAGYAR   5.6.6 AY: Anti Cycling ..........................347   5.6.7 AE: Anti-blokk funkció aktiválása ....................347   5.6.8 AF: Antifreeze funkció aktiválása ....................348   5.6.9 FW: Firmwar frissítés ........................348   5.6.10 RF: Fault és warning lenullázása ....................348  ...
  • Página 338: Általános Adatok

    MAGYAR 1. ÁLTALÁNOS ADATOK Felhasznalas A berendezést fixen vagy hordozható formában használhatjuk, vízellátási rendszerekhez, kisebb mezőgazdasági egységek, háztartási rendszerek nyomáscsökkentéséhez, veteményesekben vagy kertekben, valamint hobbi kertészetben általában. A termék egy integrált rendszer, amely egy automata vízfelszívós többfázisú keverő elektropumpából, az azt irányító elektromos összekötésből (inverter), valamint a bemeneti oldalon felszerelt részecskeszűrőből áll.
  • Página 339: Az Integrált Szűrő

    MAGYAR Az ábrán feltüntetettekből azt olvashatjuk le, hogy ha SP = 3.0 bar (43.5 psi), akkor a berendezés 0 é s 55 liter/perc (14.5 gpm) mennyiség közti értékű folyamatos folyadékmennyiséget tud garantálni állandó nyomáson. Abban az esetben, ha ezt az értéket meg szeretnénk növelni, akkor a berendezés az elektropumpa maximális fordulatszámát jelző görbe szerint fog működni.
  • Página 340: Hidraulikus Csatlakozások

    MAGYAR A felhasználási helyszín kiválasztásakor figyeljünk a következőkre:  A helyszínen található áramellátási értékek megfeleljenek a technikai adatokat tartalmazó táblán feltüntetett feszültség és frekvencia értékeknek.  Az elektromos bekötést száraz környezetben végezzék el, ahol nincs folyadék kiömlési veszély.  Az elektromos hálózat differenciál kapcsolóval legyen ellátva, mint ahogy az az 1 táblázatban feltüntetettek is mutatják ...
  • Página 341: Betöltési Munkálatok

    MAGYAR A hozzáadott anyaggal (pl. teflon, kendersodrony, stb.) kivitelezett légmentes lezárás során figyeljünk arra, hogy ne használjunk túl nagy mennyiségű szigetelő anyagot: megfelelő szorítási erősséggel (pl. hosszú nyelű cső elforgatóval) végzett zárás esetén a felesleges szigetelő anyag túlzott ellenerőt képezhet a techno- polimer rúdon, amely javíthatatlan sérülést is szenvedhet.
  • Página 342: Felszívás

    MAGYAR Felszívás Felszívásnak hívják azt a munkafázist, amely folyamán a berendezés vízzel próbálja feltölteni a motor testet és a felszívó csövet. Ha a feltöltési folyamat lezárult, a berendezés megfelelően fog működni. Miután a pumpa feltöltése lezajlott (2.2. fejezet) és a berendezést megfelelően konfigurálták (3.2. fejezet) csatlakoztathatjuk az elektromos ellátást, de csak azután, hogy legalább felszívási munkafolyamatot megnyitottunk.
  • Página 343: A Menüpontokba Való Belépés

    MAGYAR “+” vagy “-” gomb lenyomásával a kiválasztott mennyiség módosíthatóvá válik és azonnal elmentésre kerül az állandó memóriában (EEprom). A berendezés akár véletlenszerű kikapcsolása ebben a fázisban nem okoz beállított paraméter elvesztését. A SET gomb segítségével lehet kilépni az adott menüpontból, anélkül, hogy szükséges lenne a beállítások mentése.
  • Página 344: A Menüoldalak Felépítése

    MAGYAR Pumpálási idő Pumpálás fázis Pumpálás fázis Maximális blokkolásának feszültsége feszültsége sebesség beiktatása Ellátási feszültség Működési órák Leadott Anticycling számlálója vízmennyiség A munkaórák Pumpálási idő Anti-blokk számlálója Beindítások AntiFreeze számlálója Energia Firmware update számláló Fault & warning Megtakarítás visszaállítás Vízmennyiség számlálója HW és SW információk...
  • Página 345: A Motor Be- És Kikapcsolása

    MAGYAR 4. ábra: A menü egy paraméterének megtekintése Azokon az oldalakon ahol a paraméterek vannak feltüntetve a következő adatokat találjuk: az adott adat számértéke és mértékegysége, az adott adat egyéb, a beállításhoz kapcsolódó paraméterei, lásd 4. ábra Minden menüoldalon, kivéve a felhasználói menüoldalak, működik egy funkció, amely a gomb lenyomása után 3 perccel aktiválódik és automatikusan visszaállítja az oldalt a főoldalra.
  • Página 346: Nr: Beindítások Száma

    MAGYAR 5.1.9 NR: Beindítások száma A motor beindítási alkalmainak száma. 5.1.10 EN: Felvett energia számlálója A hálózatról felvett energia mennyiségét mutatja kW-ban kifejezve. 2 másodpercenként, felváltva jelennek meg a teljes és részlegesen felvett energia mennyisége. A mértékegység mellett, amikor a teljes érték számlálóját ellenőrizzük egy “T” jelenik meg, ha a részleges számlálót ellenőrizzük egy “P”...
  • Página 347: Manuális Menü

    MAGYAR Egy nyomásérték (SP) túl magas értékre való beállítása, vízmentes működési hibajel BL aktiválását vonja maga után; ilyen esetekben a beállított nyomás értéke lecsökken. Figyelem: a berendezés paramétereire vonatkozó bizonyos értékek elállítása, veszélyhelyzeteket idézhet elő, a berendezésben lévő víz túl magas hőmérsékletet érhet el (lásd Figyelemfelhívás 2. fejezet). Manuális Menü...
  • Página 348: Beállítási Menü

    MAGYAR Beállítási menü A főmenübe belépve tartsuk lenyomva a “MODE” & “SET” & “-“ gombokat, egészen addig, amíg elő nem tűnik a beállítási menü a kijelzőn. Ez a menü lehetővé teszi a beállítási paraméterek megjelenítését és módosítását: a MODE gomb segítségével a menüoldalakon belül tudunk mozogni, a + és –...
  • Página 349: Összetett Beállítási Menü

    MAGYAR aktiválásának pillanatában kezdődik meg vagy az TH érték legutolsó beállításakor vagy azután, hogy a berendezés blokkolása után újra indítjuk a rendszert a “+” és “-“ gombokkal. A leállítás ténye nem kerül rögzítésre a berendezés fault adatsorában. A TH 10 másodperc és 9 óra közötti értékre állítható be. Összetett beállítási menü...
  • Página 350: Af: Antifreeze Funkció Aktiválása

    MAGYAR 5.6.8 AF: Antifreeze funkció aktiválása Ha a funkciót aktiválták, akkor a pumpa automatikusan felpörög amint a külső hőmérséklet fagyponthoz közeli értékre süllyed, így megelőzi a pumpa sérülését. valori prossimi a quella di congelamento al fine di evitare rotture della pompa stessa. 5.6.9 FW: Firmwar frissítés 5.6.10 RF: Fault és warning lenullázása A –...
  • Página 351: Anti-Freeze (A Rendszerbe Fagyó Víz Elleni Védelem)

    MAGYAR a “+” és “-“ gombok egyidejű lenyomásával, erőltethetjük az újra indítást. A Smart módozat azt jelenti, hogy a folyadékveszteség okának felismerése után, az RP paraméter növelésével lecsökkenthetjük az indítási időt. 6.1.3 Anti-Freeze (A rendszerbe fagyó víz elleni védelem) Amikor a víz folyékonyból szilárd állapotba lép át, annak űrmértéke megnövekedik. Éppen ezért el kell kerülni, hogy fagyponthoz közeli hőmérséklet esetén a pumpa vízzel telített maradjon, így megelőzhetjük a berendezés törését.
  • Página 352: Rezettálás És Gyári Beállítások

    MAGYAR 7. REZETTÁLÁS ÉS GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK A rendszer teljes rezettálása A rendszer teljes rezettálásához tartsunk lenyomva 4 gombot egyszerre, 2 másodpercen át. Ez a lépés felér a berendezés áramtalanításával, várjuk meg amíg az teljesen kikapcsol majd kapcsoljuk vissza az áramellátást. A rezettálás nem törli a felhasználó...
  • Página 353: Karbantartás

    MAGYAR csatlakoztassuk le az áramellátást; ürítsük ki a rendszert; távolítsuk el a kimeneti kupakot, figyeljünk oda, hogy az O-Ring (5. ábra) szigetelés ne essen le; egy csipesz segítségével emeljük ki a gömbszelepet a helyéről. A gömbszeleppel együtt ki fog jönni az O-Ring szigetelés is, együtt az őket összekapcsoló...
  • Página 354: Az Integrált Szűrő Tisztítása

    MAGYAR 6. ábra 9.2 Az integrált szűrő tisztítása A berendezés megfelelő működése és az ígért teljesítmény biztosítása érdekében, elengedhetetlenül fontos, hogy a szűrő dugulás mentes maradjon. Az átlátszó kupakon keresztül rendszeresen ellenőrizni kell a szűrőbetét állapotát, és ha szükséges azonnal el kell végezni annak megtisztítását, az alábbi leírás szerint: csatlakoztassuk le a berendezést az áramellátásról és várjunk 10 percet;...
  • Página 355: Visszafolyás Elleni Szelep

    MAGYAR tegyük vissza a kimeneti kupakot, ügyelve arra, hogy az O-Ring szigetelés megfelelően a helyére került a kupak belsejében; a bemeneti szakasz mélyebb részén, a visszafolyás elleni szelep integrált rendszerében ragadt vizet csak a   rendszer teljes leszerelésével tudjuk leengedni. Akkor is, ha a rendszer nagyjából üres marad, a berendezésből nem ürül ki teljesen a víz.
  • Página 356: Problemák És Megoldások

    MAGYAR ha a szabad mozgás mindkét irányban biztosított, az eltávolított elemek és a kupak visszaszerelése után, újra üzembe helyezhetjük a motort; ha a szabad mozgás nem biztosítható kézi beavatkozással, hívja az ügyfélszolgálatot. ábra 10. PROBLEMÁK ÉS MEGOLDÁSOK Mielőtt a meghibásodás okát keresnénk, a pumpát minden esetben le kell csatlakotatni az áramellátásról (vegyük ki a dugót a fali csatlakozóból).
  • Página 357: Hulladékfeldolgozás

    MAGYAR Meghibásodás LED kijelző Lehetséges okok Megoldások A pumpa felhasználói Piros: kikapcsolt 1. A berendezést ereszt. 1. Ellenőrizzük le a rendszert és ki indítás nélkül lép Fehér: ég 2. A visszafolyás elleni szelep kell javítani a hibát. üzembe Kék: kikapcsolt 2.
  • Página 358 LIETUVIŲ TURINYS   1. BENDRIEJI DUOMENYS .......................... 357 Įmontuotas apgręžiklis ........................358     1.1. Įmontuotas elektros siurblys ......................358     1.2. Įmontuotas filtras ..........................359     1.3.     1.4. Techninės charakteristikos ......................359 2. ĮRENGIMAS .............................. 359  ...
  • Página 359: Bendrieji Duomenys

    LIETUVIŲ 5.6.7. AE: apsaugos nuo blokavimo įjungimas ..................369   5.6.8. AF: apsaugos nuo užšalimo įjungimas ..................369   5.6.9 FW: Įmontuotosios programinės įrangos atnaujinimas ..............369   5.6.10 RF: Gedimų ir įspėjimų pranešimų šalinimas ................369     6. APSAUGINĖS SISTEMOS ........................369  ...
  • Página 360: Įmontuotas Apgręžiklis

    LIETUVIŲ Šis gaminys – tai įmontuojama sistema, susidedanti iš savisiurbio daugiapakopio tipo išcentrinio elektros siurblio, jį valdančios elektroninės schemos (apgręžiklio) ir filtro, kuris neleidžia nešvarumams patekti į įrenginį. 1 pav. pateikiami pagrindiniai vartotojo sąsajos elementai: Įsiurbimo sistemos prijungimas (įvadas) Išleidimo sistemos prijungimas (išvadas) Užpildymo ir filtro priežiūros dangtis Išleidimo dangtis Išleidimo ir atbulinio vožtuvo neplaninės...
  • Página 361: Įmontuotas Filtras

    LIETUVIŲ Pirmiau minėtos eksploatacinės savybės užtikrinamos esant apie 20 °C (68 F) aplinkos oro ir vandens temperatūrai per pirmąsias 10 variklio veikimo minučių, kai siurbiamo vandens gylis neviršija 1 metro (3.3 ft). Didesnis siurbiamo vandens gylis neigiamai veikia elektros siurblio eksploatacines savybes. Įmontuotas filtras 1.3.
  • Página 362: Hidraulinės Sistemos Prijungimas

    LIETUVIŲ  Elektros įrangoje yra diferencinis jungiklis, kurio charakteristikos turi atitikti nurodytąsias 1 lentelėje.  Užtikrintas įžeminimas. Sistema negali atlaikyti vamzdžių svorio, todėl reikalinga atskira jų palaikymo sistema. Vandens siurblyje temperatūros didėjimo pavojus: dėl siurblio veikimo ilgą laiką netiekiant vandens arba tiekiant jo nedidelį...
  • Página 363: Užpildymo Veiksmai

    LIETUVIŲ 2.2. Užpildymo veiksmai Įrengimas aukščiau ir žemiau vandens lygio Įrengimas aukščiau vandens lygio (2.1 sk.): nuimti užpildymo dangtį (3 – 1 pav.), atsukus jį rankomis arba komplekte tiekiamu įrankiu. Nuimti išleidimo dangtį (5 – 1 pav.), pasinaudojus atsuktuvu arba komplekte tiekiamu įrankiu. Užpildyti sistemą...
  • Página 364: Klaviatūra Ir Ekranas

    LIETUVIŲ BL). Atlikus blokavimo funkcijų atkūrimą rankiniu būdu (mygtukais „+“ ir „–“), įsijungia savaiminis užsipildymas (tipinis įrengimo aukščiau vandens lygio atvejis, 2.1 sk.). Ši procedūra suteikia sistemai galimybę veikti tokiu režimu ilgiausiai 5 minutes nesuveikiant apsaugai nuo sausosios eigos. Savaiminio užsipildymo laikas priklauso nuo įvairių parametrų, kurių svarbiausi yra siurbiamo vandens gylis, siurbimo vamzdžio skersmuo, siurbimo vamzdžio sandarumas.
  • Página 365: Įėjimas Į Meniu

    LIETUVIŲ Meniu Visa meniu struktūra ir visi jo punktai pateikiami 4 lentelėje. Įėjimas į meniu 4.1. Į reikiamą meniu galima įeiti vienu metu paspaudžiant ir tam tikrą laiką laikant nuspaudus tam tikros kombinacijos mygtukus (pavyzdžiui, norint atidaryti reguliavimo meniu, reikia paspausti „MODE“ ir „SET“), prie įvairių meniu punktų pereinama paspaudžiant mygtuką...
  • Página 366: Meniu Puslapių Struktūra

    LIETUVIŲ Paleidimų Apsauga nuo skaičius užšalimo Energijos Mikroprogramos skaitiklis atnaujinimas Gedimo ir įspėjimo Taupymas pranešimų šalinimas Srauto skaitiklis HW ir SW informacija Gedimo ir įspėjimo pranešimų istorija 4 lentelė. Meniu struktūra 4.2. Meniu puslapių struktūra Įjungus įrenginį, rodomas pagrindinis puslapis. Įvairios mygtukų kombinacijos (skaityti 4.1 sk. „Įėjimas į meniu“) suteikia galimybę...
  • Página 367: Variklio Įjungimas / Išjungimas

    LIETUVIŲ Visuose meniu puslapiuose, išskyrus vartotojo meniu puslapius, veikia grįžimo į pagrindinį puslapį funkcija. Ji suveikia automatiškai, praėjus 3 minutėms po paskutinio mygtuko paspaudimo. Variklio įjungimas / išjungimas 4.3. Įprasto veikimo sąlygomis variklis stabdomas / paleidžiamas paspaudžiant ir iš karto atleidžiant du mygtukus vienu metu –...
  • Página 368: Fc: Siurbiamo Skysčio Tūrio Skaitiklis

    LIETUVIŲ 5.1.12. FC: siurbiamo skysčio tūrio skaitiklis Sistemos siurbiamo skysčio tūris. 2 sekundžių dažniu pakaitomis rodomi bendro ir dalinio skysčio tūrio skaitiklių rodmenys. Šalia matavimo vieneto pasirodo raidė „T“, kai rodomas bendras skaitiklis, ir raidė „P“, kai rodomas dalinis skaitiklis. Dalinio skaitiklio rodmenis galima nustatyti į...
  • Página 369: Ri: Greičio Nustatymas

    LIETUVIŲ Rankinių nustatymų meniu puslapis atidaromas vienu metu paspaudžiant mygtukus „SET“, „+“ ir „–“ ir laikant juos nuspaudus, kol atsidarys puslapis. Meniu galima peržiūrėti ir keisti įvairius konfigūravimo parametrus: paspaudžiant mygtuką MODE galima atidaryti meniu puslapius, mygtukais „+“ ir „–“ galima atitinkamai didinti ir mažinti pasirinkto parametro vertę.
  • Página 370: Od: Įrangos Tipas

    LIETUVIŲ 5.5.2. OD: įrangos tipas Galimi variantai „R“ ir „E“, šios raidės reiškia atitinkamai standžią įrangą ir lanksčią įrangą. Gamykloje įrenginyje nustatomas variantas „R“, kuris yra pritaikytas didžiajai daliai įrangų. Jeigu slėgio svyravimų neįmanoma pašalinti reguliuojant parametrus GI ir GP, reikia perjungti į kitą variantą. SVARBU.
  • Página 371: T2: Išjungimo Uždelsimas

    LIETUVIŲ pakankamam bendram vandens kiekiui elektros siurblio perkrovimas gali trukti tam tikrą laiką, todėl užsidelsia skysčio tiekimas ir reikiamo slėgio užtikrinimas sistemoje. 5.6.2. T2: išjungimo uždelsimas Gali būti nustatomas apgręžiklio išsijungimo uždelsimas nuo to momento, kai pasiekiami tokio išsijungimo parametrai: įrangos sandarumo slėgis ir srautas, mažesnis už...
  • Página 372: Blokavimo Funkcijų Aprašymas

    LIETUVIŲ Jeigu įranga blokuojama dėl vienos iš vidinių klaidų E18, E19, E20, E21, reikia palaukti 15 minučių neišjungiant maitinimo šaltinio, kol blokavimo būsena bus pašalinta automatiškai. Įspėjimai klaidų istorijoje Aprašymas Indikacija ekrane Netinkamas išjungimas Aušinimo sistemos problemos 7 lentelė. Įspėjimai Blokavimo sąlygos Indikacija ekrane Aprašymas...
  • Página 373: Sc Blokavimas Dėl Trumpojo Jungimo Tarp Variklio Fazių

    LIETUVIŲ 6.1.6. SC blokavimas dėl trumpojo jungimo tarp variklio fazių Sistemoje numatyta apsauga nuo trumpojo jungimo, kuris gali pasireikšti tarp variklio fazių. Tokio blokavimo atveju galima bandyti pašalinti blokavimo būseną rankiniu būdu vienu metu paspaudžiant ir iš karto atleidžiant mygtukus „+“ ir „–“, tačiau bet kuriuo atveju pradinė...
  • Página 374: Ypatingi Nustatymai

    LIETUVIŲ nustatymai, kurie gamykloje įrašomi į atmintį FLASH visam laikui). Pasibaigus atkūrimo procesui, įranga pradeda veikti įprastu būdu. PASTABA. Atlikus gamyklinių parametrų atkūrimą, būtina iš naujo sureguliuoti visus pagrindinius sistemos parametrus (koeficientus, pradinį slėgį ir kt.), nustatant tas vertes, kokios buvo nustatytos diegiant sistemą. Gamykliniai nustatymai Indikacija Aprašymas...
  • Página 375: Priežiūra

    LIETUVIŲ 5 pav. 9. PRIEŽIŪRA Prieš pradedant atlikti bet kokius priežiūros veiksmus sistemoje, privaloma išjungti elektros maitinimo šaltinį. Vienintelis planinės priežiūros veiksmas yra susijęs su įmontuoto filtro valymu (9.2 sk.). Be to, pateikiami nurodymai, kaip atlikti neplaninės priežiūros veiksmus ypatingais atvejais (pvz., jei numatoma ilga prastova, reikia ištuštinti sistemą).
  • Página 376: Įmontuoto Filtro Valymas

    LIETUVIŲ 9.2. Įmontuoto filtro valymas Norint užtikrinti tinkamą sistemos funkcionavimą ir paskelbtas eksploatacines savybes, būtina stebėti, kad filtras neužsikimštų. Periodiškai tikrinti filtravimo kasetę pro permatomą dangtį ir, jei reikia, valyti ją, atliekant toliau išvardytus veiksmus. Išjungti elektros maitinimo šaltinį ir palaukti 10 minučių. Jei sistema įrengta žemiau vandens lygio, uždaryti atkirtimo vožtuvą...
  • Página 377: Varantysis Velenas

    LIETUVIŲ Ištuštinti sistemą, vadovaujantis 9.2 skirsnio 1–6 punktais. Pasinaudojus atsuktuvu ar specialiu įrankiu, nuimti oro išleidimo dangtį, kuris uždengia atbulinį vožtuvą (8 pav.). Žnyplėmis, nesukant jų, ištraukti atbulinio vožtuvo kasetę, paimti ją už specialiai tam skirtos ąselės (8 pav.); traukiant gali prireikti tam tikros jėgos. Nuplauti vožtuvą...
  • Página 378: Problemų Sprendimas

    LIETUVIŲ 9 pav. 10. PROBLEMŲ SPRENDIMAS Prieš pradedant gedimų priežasčių paieškos veiksmus, privaloma nutraukti siurblio elektros maitinimą (ištraukti kištuką iš elektros lizdo). Gedimas Šviesos diodas Galimos priežastys Sprendimas Patikrinti, ar yra įtampa elektros Siurblys neįsijungia Raudonas: Netiekiamas elektros maitinimas lizde, ir vėl įkišti kištuką į elektros nedega Baltas: nedega lizdą.
  • Página 379: Atliekų Tvarkymas

    LIETUVIŲ Gedimas Šviesos Galimos priežastys Sprendimas diodas 1. Nuotėkis įrangoje. 1. Patikrinti įrangą, rasti ir Siurblys savaime Raudonas: įsijungia nedega 2. Atbulinio vožtuvo defektai. pašalinti nuotėkį. Baltas: dega 2. Atlikti atbulinio vožtuvo priežiūrą, vadovaujantis 9.3 Mėlynas: skirsniu. nedega Nepakankamas Raudonas: Išsikrovė...
  • Página 380 LATVIEŠU SATURA RĀDĪTĀJS   1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........................379     Integrētais Invertors ........................380     Integrēts Elektrosūknis ........................380     Integrēts Filtrs ..........................381 Tehniskās īpašības ......................... 381       2. UZSTĀDĪŠANA ............................381     Hidrauliskie Savienojumi .........................
  • Página 381 LATVIEŠU   5.6.7 AE: Antibloķēšanas funkcijas iedarbināšana ................391   5.6.8 AF: Antifreeze funkcijas iedarbināšana ..................391   5.6.9 FW: Programmaparatūras atjauninājums ..................391   5.6.10 RF: Fault un warning iestatīšana uz nulli ..................391   6. AIZSARDZĪBAS SISTĒMAS ........................391  ...
  • Página 382 LATVIEŠU Iekārta ir integrētā sistēma, kas sastāv no vairāk pakāpju veida pašiepildīšanās centrbēdzes elektrosūkņa, no elektroniskās sistēmas, kas to vada (invertors) un no filtra, lai likvidētu iespējamos netīrumus ieejā. Ar atsauci uz 1.att, sistēmai ir sekojošie lietotāja interfeisa punkti: Iesūkšanas pieslēgums (ieeja) Nosūtīšanas pieslēgums (izeja) Ielādes filtra...
  • Página 383 LATVIEŠU uzrādītiem ierobežojumiem, ne tikai tiek nodrošināts pastāvīgs spiediens, sistēma arī samazina absorbēto jaudu un, tātad, elektrības patēriņu. Augstāk uzrādītās jaudas ir jāsaprot, ka tās tika izmērītas pie vides un ūdens temperatūras aptuveni 20°C (68 F), dzinēja pirmo 10 minūšu darbības laikā, ar ūdens līmeni pie iesūkšanas dziļumā nelielāku par 1 metru (3.3 ft).
  • Página 384 LATVIEŠU Izvēloties uzstādīšanas vietu, ir jāpārbauda, ka:  Spriegums un frekvence, kas ir uzrādīti uz sūkņa tehniskās plāksnītes, atbilst elektriskās padeves sistēmas datiem.  Elektriskais pieslēgums tiek veikts sausā vietā, tālu no iespējamiem plūdiem.  Elektriskai sistēmai ir diferenciālais slēdzis, kas ir dimensionēts saskaņā ar īpašībām norādītām Tabulā ...
  • Página 385: Elektriskie Savienojumi

    LATVIEŠU Ielādes operācijas Uzstādīšana augšējā līmenī un apakšējā līmenī Uzstādīšana "augšējā līmenī" (par.2.1): noņemt ielādes atvēruma korķi (3-att.1), atskrūvējot to ar rokām vai arī ar līdzi sniegtā instrumenta palīdzību; noņemt arī gaisa izvadīšanas atvēruma korķi (5-att.1), pielietojot skrūvgriezi vai līdzi sniegto instrumentu;...
  • Página 386: Taustu Panelis Un Displejs

    LATVIEŠU Sistēma ļauj darboties maksimums 5 minūtes, kuru laikā drošības bloks gaitai sausā veidā neiedarbojas. Iepildīšanas laiks ir atkarīgs no dažādiem parametriem, vissvarīgākie no kuriem ir sūknējamā ūdens līmeņa dziļums, iesūkšanas kanāla diametrs, iesūkšanas kanāla hermētiskums. Ja tiek izmantota iesūkšanas caurule ar izmēru, kas nav mazāks par 1'' un ka tā ir cieši noblīvēta (nav caurumu vai arī savienojumu no kuriem var tikt iesūkts gaiss), sistēma tika studēta, lai varētu iepildīties kad ūdens ir līdz 8m dziļuma par laiku, kas ir mazāks par 5 minūtēm.
  • Página 387 LATVIEŠU Piekļuve pie izvēlnes Pie izvēlnes var pa tiešo piekļūt vienlaicīgi piespiežot taustu kombināciju uz pieprasīto laiku (piemēram, MODE SET, lai ieietu Setpoint izvēlnē) un tiek atritinātas vairākas izvēlnes pozīcijas ar MODE tausta palīdzību. Tabula 3 uzrāda izvēlnes, pie kurām var piekļūt ar taustu kombināciju palīdzību. IZVĒLNES NOSAUKUMS TIEŠĀS PIEKĻUVES TAUSTI PIESPIEŠANAS LAIKS...
  • Página 388 LATVIEŠU Plūsmas skaitītājs Informācija HW un SW Vēsturiskie dati Fault & Warning Tabula 4 Izvēlņu struktūra Izvēlnes lappušu struktūra Pie ieslēgšanas tiek uzrādīta galvenā lappuse. Dažādas taustu kombinācijas (skat. par. 4.1 Piekļuve pie izvēlnes), ļauj piekļuvi mašīnas izvēlnēm. Ikona attiecībā uz izvēlni, kurā Jūs atrodas, parādās displeja augšējā pusē. Galvenajā...
  • Página 389 LATVIEŠU 5. ATSEVIŠĶU PARAMETRU NOZĪME Invertors darbina sistēmu pie pastāvīga spiediena. Šī regulēšana ir iedarbīga, ja hidrauliskā sistēma aiz sistēmas ir atbilstoši dimensionēta. Iekārtas kar tiek veiktas ar pārāk maza diametra caurulēm, ievieš ielādes noplūdes, ko aprīkojums nevar kompensēt; rezultātā, spiediens ir pastāvīgs uz sensoriem, bet ne uz ūdens izejas punkta.
  • Página 390 LATVIEŠU vēsturiskajos datos līdz nonākšanai pie visvecākā esošā fault, piespiežot taustu + tiek iets uz priekšu vēsturiskajos datos, līdz nonākšanai pie visjaunākā. Fault tiek uzrādīti hronoloģiskajā secībā, sākot ar to, kas parādās vistālāk laika gaitā x=1 līdz visjaunākajam x=y. Maksimālais uzrādāmo fault skaits ir 64; nonākot līdz šādam numuram, tiek pārrakstīti visvecākie. Šī...
  • Página 391 LATVIEŠU Kad ir kļūda PH, atjaunošana notiek tikai automātiskajā veidā. Atjaunošanas laiks ir 15'; ja kļūda PH notiek vairāk par 6 reizēm pēc kārtas, atjaunošanas laiks palielinās līdz 1st. Kad tā atjaunojas pēc šīs kļūdas, sūknis paliek stop režīmā līdz ko lietotājs neveic tās palaišanu ar taustu “MODE”...
  • Página 392 LATVIEŠU 5.5.4 FY: Pasniegtā apjoma bloka iedarbināšana Iedarbina bloka funkciju uz padotā šķidruma apjomu FH. 5.5.5 TY: Sūknēšanas laika bloka iedarbināšana Iedarbina bloka funkciju uz veiktās sūknēšanas laiku TH. 5.5.6 FH: Padotais apjoms Iestata šķidruma apjomu, kuru sasniedzot, pārtraucas sūknēšana. Ja funkcija ir iedarbināta (parametrs FY), skat. par. 5.5.4, invertors mēra padotā...
  • Página 393: Ae: Antibloķēšanas Funkcijas Iedarbināšana

    LATVIEŠU Uzmanību, šī parametra īpašo vērtību iestatīšana attiecībā uz sistēmu, var veicināt bīstamības situāciju veidošanos ūdens augsto temperatūru sasniegšanas dēļ sūkņa iekšdaļā (skat. Brīdinājumi Sad.2). SVARĪGI: Lai iegūtu apmierinošus spiediena regulējumus, parasti, ir jāveic iejaukšanās darbības gan uz GP, gan uz GI. 5.6.5 RM: Maksimālais ātrums Nosaka maksimālo ierobežojumu sūkņa apgrieziena skaitam.
  • Página 394: Bloku Apraksts

    LATVIEŠU Bloku apraksts 6.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Aizsardzība pret gaitu sausā veidā) Ūdens trūkuma situācijā, sūknis tiek automātiski apstādināts pēc TB laika. Tas tiek norādīts ar sarkanā LED palīdzību "Alarm" un ar uzrakstu "BL" uz displeja. Pēc ūdens plūsmas pareizas atjaunošanas, var mēģināt manuāli iziet no aizsardzības bloka, vienlaicīgi piespiežot taustus “+”...
  • Página 395: Reset Un Rūpnīcas Iestatījumi

    LATVIEŠU Automātiskās atjaunošanas uz kļūdas nosacījumiem Displeja norādījumi Apraksts Automātiskās atjaunošanas secība Bloks ūdens trūkuma dēļ Viens mēģinājums katras 10 minūtes, kopumā 6 mēģinājumi. Viens mēģinājums katru stundu, kopumā 24 mēģinājumi. Viens mēģinājums katras 24 stundas, kopumā 30 mēģinājumi. Bloks līnijas sprieguma dēļ ārpus Atjaunojas, kad atgriežas pie specifikācijas sprieguma.
  • Página 396: Īpaši Uzstādījumi

    LATVIEŠU 8. ĪPAŠI UZSTĀDĪJUMI 8.1 – e18 Produkts tiek būvēts un piegādāts ar pašuzsūkšanas spēju. Ar atsauci uz paragrāfu 4, sistēma spēj iepildīties, un tātad darboties, jebkāda būtu sākotnēji izvēlēta uzstādīšanas konfigurācija: novietota apakšējā līmenī vai arī augšējā līmenī. Bet pastāv arī...
  • Página 397: Tehniskā Apkope

    LATVIEŠU 9. TEHNISKĀ APKOPE Pirms sākt jebkāda veida iejaukšanos uz sistēmas, ir jāatslēdz elektrības padeve Vienīgā paredzētā ierastā tehniskās apkopes operācija ir integrētā filtra tīrīšana (par.9.2). Pie tam, tiek uzrādītas instrukcijas, lai veiktu ārkārtas tehniskās apkopes operācijas, kas varētu būt nepieciešamas īpašajos gadījumos (piem.
  • Página 398: Pretvārsts

    LATVIEŠU gadījumā, ka sistēma ir instalēta uz iekārtas, ir jāpārtrauc iesūkšanas kanāls punktā, kas ir vistuvāk sistēmai (vienmēr iesakām, lai būtu aizturēšanas vārsts uzreiz pirms sistēmas), tādā veidā, lai neizlādētu arī visu iesūkšanas iekārtu. gadījumā, ja sistēma ir uzstādīta uz iekārtas, ir jāatver krāns izejā, kas ir vistuvāk, tādā veidā, lai atslēgtu iekārtai spiedienu un iztukšotu to pēc iespējas vairāk;...
  • Página 399: Problēmu Risinājumi

    LATVIEŠU 9.attēls 10. PROBLĒMU RISINĀJUMI Pirms uzsākt bojājumu meklēšanu, ir nepieciešams atslēgt sūkņa elektrisko pieslēgumu (izņemt kontaktdakšu no rozetes). Anomālija Iespējamie cēloņi Risinājumi Sūknis neuzsāk Sarkans: Elektriskās padeves trūkums. Pārbaudīt, ka rozetē ir spriegums darbību izslēgts un no jauna ievadīt kontaktdakšu. Balts: izslēgts Zils: izslēgts Sūknis neuzsāk...
  • Página 400: Apsaimniekošana

    LATVIEŠU Anomālija Iespējamie cēloņi Risinājumi Sūknis sāk darbību bez Sarkans: 1. Noplūde iekārtā. 1. Pārbaudīt iekārtu, noteikt ūdens izejas punkta izslēgts 2. Pretvārsts ir ar defektu. noplūdi un likvidēt to. pieprasījuma. Balts: ieslēgts 2. Veikt pretvārstam tehnisko Zils: izslēgts apkopi , kā tas ir uzrādīts paragrāfā 9.3.
  • Página 401 NORSK INNHOLD   1. GENERELT ............................... 400     Integrert vekselretter ........................401     Integrert elektrisk pumpe ......................... 401     Integrert filter ........................... 402     Tekniske egenskaper ........................402   2. INSTALLASJON ............................402     Vanntilkoblinger ..........................403  ...
  • Página 402 NORSK   5.6.7 AE: Aktivering av antisperre-funksjonen ..................411   5.6.8 AF: Aktivering av antifreeze-funksjonen ..................411   5.6.9 FW: Oppdatering av firmware ....................... 411   5.6.10 RF: Nullstilling av feil og varsler ....................411   6. BESKYTTELSESSYSTEMER ........................412  ...
  • Página 403 NORSK Med referanse til fig. 1 har systemet følgende brukergrensesnittpunkt: Sugekobling (innløp) Utløpskobling (utløp) Åpning for fylling og vedlikehold av filter Tømmeåpning Åpning for utlufting og ekstraordinært vedlikehold av tilbakeslagsventilen Kontrollpanel med display for visning av tilstand Håndtak for løfting og transport Åpning for ekstraordinært vedlikehold av motorakselen Fig.
  • Página 404: Tekniske Egenskaper

    NORSK Ytelsene angitt ovenfor er målt ved en rom- og vanntemperatur på ca. 20 °C (68 F) i løpet av de 10 første minuttene motoren er i drift, med en maks sugedybde på 1 m (3.3 ft). Når sugedybden øker, reduseres ytelsene til den elektriske pumpen. Integrert filter Systemet har en filterpatron i pumpens innløp som stopper eventuell skitt i oppløsning i vannet.
  • Página 405 NORSK Systemet tåler ikke vekten av rørsystemer. Disse må støttes på annen måte. Fare ved økning av vanntemperaturen i pumpen: Drift av pumpen over lengre tid uten vannfordeling, eller med redusert fordeling, kan føre til veldig høy økning av vanntemperaturen i pumpen som kan føre til skader på...
  • Página 406: Elektrisk Tilkobling

    NORSK luften og slik at systemet fylles helt. Overvåk hele prosessen, og steng lufteåpningen med en gang det renner ut vann (det anbefales uansett å installere en på/av-ventil i sugerørets seksjon og bruke den for å styre fyllingen med åpen plugg).
  • Página 407 NORSK 4. TASTATURET OG DISPLAYET Fig. 3: Brukergrensesnittets aspekt Brukergrensesnittet består av et tastatur med LCD-display og led for STRØM, KOMMUNIKASJON og ALARM (POWER, COMMUNICATION, ALARM) som vist på fig. 3. Displayet viser anordningens størrelser og tilstander med anvisninger om funksjonen til de ulike parameterne. Knappenes funksjoner er oppsummert i tabell 2.
  • Página 408 NORSK Manuell 3 sekunder Innstillinger 3 sekunder Avanserte innstillinger 3 sekunder Gjenopprette 2 sekunder når apparatet slås på fabrikkinnstillinger Tilbakestilling 2 sekunder Tabell 3: Tilgang til menyene Meny for avanserte Innstillingsverdi- Manuell Brukermeny Skjermmeny Innstillingsmeny Hovedmeny meny meny innstillinger mode set og –...
  • Página 409 NORSK Feilforholdene er angitt i tabell 9. De andre visningene er angitt i tabell 5. Viste feil- og tilstandsforhold Identifikator Beskrivelse Motor i drift Motor stoppet Motortilstand deaktivert manuelt Det finnes en feil som hindrer styringen av den elektriske pumpen. Skriving og ny lesing av EEprom i fabrikkinnstillingene Varsel for mangel på...
  • Página 410 NORSK 5.1.5 C1: Visning av fasestrømmen Motorens fasestrøm i [A]. Ved midlertidig overstigning av maks strømforbruk, blinker symbolet C1 og angir en overstrøm i motoren. Ved fortsatt drift under disse forholdene utløses beskyttelsen. 5.1.6 SV: Forsyningsspenning Finnes kun i noen modeller. 5.1.7 HO: Teller for på-timer Angir anordningens timer med strømforsyning.
  • Página 411: Manuell Meny

    NORSK Innstillingsverdi-meny Trykk samtidig på knappene MODE og SET fra hovedmenyen helt til SP vises på displayet. Knappene + og – tillater henholdsvis å øke og redusere trykket for anleggets trykksetting. Trykk på knappen SET for å gå ut av menyen og tilbake til hovedmenyen. Reguleringsområdet er 1–5,5 bar (14–80 psi). 5.3.1 SP: Innstilling av innstillingstrykk Trykket som anlegget trykksettes med.
  • Página 412 NORSK Ved midlertidig overstigning av maks strømforbruk, blinker symbolet C1 og angir en nært forestående overstrøm i motoren. Ved fortsatt drift under disse forholdene utløses beskyttelsen. Innstillingsmeny Trykk samtidig på knappene MODE, SET og – fra hovedmenyen helt til den første parameteren i innstillingsmenyen vises på...
  • Página 413: Ae: Aktivering Av Antisperre-Funksjonen

    NORSK Meny for avanserte innstillinger Avanserte innstillinger som kun må utføres av kvalifisert personale under direkte oppsyn av teknisk assistanse. Trykk samtidig på knappene MODE, SET og – fra hovedmenyen helt til TB vises på displayet (eller bruk valgmenyen ved å...
  • Página 414: Beskyttelsessystemer

    NORSK 6. BESKYTTELSESSYSTEMER Anordningen er utstyrt med beskyttelsessystemer for å ivareta pumpen, motoren, forsyningslinjen og vekselretteren. Hvis en eller flere beskyttelser utløses, varsles den med høyest prioritet med en gang på displayet. Avhengig av typen feil kan motoren stoppe, men ved gjenoppretting av normale driftsforhold, annulleres feilen automatisk med en gang eller etter en viss tid etter en automatisk tilbakestilling.
  • Página 415: Pb Sperre Pga. Forsyningsspenning Utenfor Angitt Område

    NORSK 6.1.5 PB Sperre pga. forsyningsspenning utenfor angitt område Utløses når forsyningsspenningen til forsyningsklemmen inntar verdier som er utenfor angitt område. Tilbakestilling skjer kun automatisk når spenningen til klemmen igjen er innenfor tillatte verdier. 6.1.6 SC Sperre pga. kortslutning mellom motorfasene Anordningen er utstyrt med en beskyttelse mot direkte kortslutning som kan oppstå...
  • Página 416: Spesialinstallasjoner

    NORSK Fabrikkinnstillinger Identifikator Beskrivelse Verdi Merknad til installasjon Kontrast Bakgrunnsbelysning Tid bakgrunnsbelysningen er slått på 2 min Innstillingstrykk [bar-psi] 3 bar (43.5 psi) Omdreiningstall i manuell modus [o./min] 4 000 Type anlegg R (Fast) Trykkreduksjon for omstart [bar-psi] 0,5 bar (7.3 psi) Målesystem I (Internasjonal) Aktivering av grense FH...
  • Página 417: Vedlikehold

    NORSK Fig. 5 9. VEDLIKEHOLD Frakoble alltid strømforsyningen før ethvert inngrep i systemet. Den eneste oppgaven for ordinært vedlikehold er rengjøringen av det integrerte filteret (avsn. 9.2). Vedlagt finnes også instruksjonene for det ekstraordinære vedlikeholdet som kan være nødvendig i spesielle tilfeller (f.eks.
  • Página 418: Rengjøring Av Det Integrerte Filteret

    NORSK 9.2 Rengjøring av det integrerte filteret For en riktig funksjon av systemet og for å nå angitte ytelser, må ikke filteret være tilstoppet. Kontroller jevnlig filterpatronen gjennom det gjennomsiktige lokket, og rengjør eventuelt filteret som forklart nedenfor. Koble fra strømmen og vent i 10 minutter. Ved system under sugehøyde må...
  • Página 419: Motoraksel

    NORSK Vask ventilen under rennende vann. Kontroller at den ikke er skadet, og skift den eventuelt ut. Sett patronen inn på plass igjen. Det krever litt kraft, fordi to O-ringer må klemmes sammen (fig. 8).  Skru fast luftepluggen helt til den klikker på plass. Hvis patronen ikke er skjøvet helt på plass,  vil det skje når pluggen skrues fast (fig.
  • Página 420: Løsning På Problemer

    NORSK Fig. 9 10. LØSNING PÅ PROBLEMER Frakoble alltid pumpen før feilsøking (trekk støpslet ut av stikkontakten). Feil Mulige årsaker Løsninger Pumpen starter ikke Rød: slått av Strømmangel. Kontroller at det finnes spenning i Hvit: slått av stikkontakten og sett støpslet inn Blå: slått av igjen.
  • Página 421: Avhending

    NORSK Feil Løsninger Mulige årsaker Vanntrykket ved åpning Rød: slått av Kontroller lufttrykket i Ekspansjonskaret er tomt (for lite av bruksstedet er ikke Hvit: slått på lufttrykk), eller membranen er ekspansjonskaret. Hvis det renner umiddelbart (*). Blå: slått av ut vann, er karet ødelagt. ødelagt.
  • Página 422 POLSKI SPIS TREŚCI   1. OGÓLNE INFORMACJE ......................... 421     Zintegrowana przetwornica częstotliwości ..................422     Zintegrowana pompa elektroniczna ....................422     Zintegrowany filtr ..........................423     Dane techniczne ..........................423   2. MONTAŻ ..............................423  ...
  • Página 423: Środki Ostrożności

    POLSKI   5.6.7 AE: Aktywacja funkcji antyblokady ....................433   5.6.8 AF: Aktywacja funkcji anty-freeze ....................433   5.6.9 FW: Aktualizacja firmwa ........................ 433   5.6.10 RF: Wyzerowanie fault i warning ....................433   6. SYSTEMY ZABEZPIECZAJąCE ......................433    ...
  • Página 424: Zintegrowana Przetwornica Częstotliwości

    POLSKI Produkt stanowi zintegrowany system składający się z elektropompy odśrodkowej, wielofazowej, samozasysająca, z elektronicznego obwodu, który nią steruje (falownik) i filtru usuwającego ewentualne zanieczyszczenia na wlocie. W odniesieniu do rys.1, system przedstawia poniższe punkty interfejsu użytkownika: Przyłącze ssawne (wlot) Przyłącze tłoczne (wylot) Korek napełniania i konserwacji filtra Korek spustowy Korek...
  • Página 425: Zintegrowany Filtr

    POLSKI niższych wartości natężenia przepływu co do granic podanych powyżej, oprócz zapewnienia stałego ciśnienia system zmniejsza pobieraną moc zmniejszając tym samym zużycie energii. Osiągi powyżej przedstawione są uzyskane przy temperaturze otoczenia i wody na około 20°C (68 F), podczas pierwszych 10 minut pracy silnika, przy poziomie wody przy ssaniu i głębokości nie większej niż 1 metr (3.3 ft).
  • Página 426: Podłączenia Hydrauliczne

    POLSKI  Instalacja elektryczna jest wyposażona w wyłącznik różnicowy wielkości zgodnej z wytycznymi z Tabeli 1  jest zapewnione uziemienie. System nie może utrzymać ciężaru przewodów, który musi być podtrzymany w inny sposób. Zagrożenie podniesienia temperatury wody wewnątrz pompy: praca pompy przez dłuższy czas przy braku dostawy wody lub przy ograniczonej dostawie wody może spowodować...
  • Página 427: Czynności Napełnienia

    POLSKI Czynności napełnienia Instalacja pod i nad poziomem wody Instalacja “nad poziomem wody” (par. 2.1): usunąć korek napełniania (3-rys.1) odkręcając go ręcznie lub przy pomocy narzędzia będącego na wyposażeniu; wyjąć także korek wentylacyjny (5-rys.1) używając śrubokrętu lub narzędzia będącego na wyposażeniu; po czym napełnić system czystą wodą poprzez otwór do napełniania (około 1 litr - 0.26 US gal.).
  • Página 428: Przyciski I Wyświetlacz

    POLSKI Procedura pozwala na pracę przez maksymalnie 5 minut podczas, których blokada zabezpieczenia dla trybu pracy na sucho nie zadziała. Czas zasysania zależy od wielu parametrów, najbardziej wpływające to głębokość poziomu wody do ssania, średnica przewodu ssania, uszczelnienie przewodu ssania. Zaleca się...
  • Página 429: Dostęp Do Menu

    POLSKI Menu Cała struktura wszystkich menu i wszystkich znaczeń, które go tworzą znajduje się w Tabeli 4. Dostęp do menu Bezpośredni dostęp do wybranego menu następuje po jednoczesnym wciśnięciu kombinacji przycisków przez określony czas (na przykład MODE SET, aby wejść do menu Setpoint) i przy pomocy przycisku MODE przesuwają się różne informacje.
  • Página 430: Struktura Stron Menu

    POLSKI Licznik energii Firmware update Przywrócenie Saving fault & warning Licznik przepływu Informacje HW i SW Archiwum Fault & Warning . Tabela 4 Struktura menu Struktura stron menu W momencie włączenia wyświetla się strona główna. Różne kombinacje przycisków (patrz par 4.1 Dostęp do menu) pozwalają...
  • Página 431: Aktywacja I Dezaktywacja Silnika

    POLSKI Aktywacja i dezaktywacja silnika W warunkach prawidłowego działania, wciśnięcie i zwolnienie przycisków “+” i “-” powoduje zablokowanie/odblokowanie silnika (aktywny także po wyłączeniu). W przypadku pojawienia się alarmu czynność powyżej opisana resetuje alarm. Stan wyłączonego silnika sygnalizowany jest migającym białym LED. Niniejsze polecenie można aktywować...
  • Página 432: Ve: Wyświetlenie Wersji

    POLSKI 5.1.13 VE: Wyświetlenie wersji Wersja hardware i software, w którą wyposażone jest urządzenie. 5.1.14 FF: Wyświetlenie fault & warning (archiwum) Wyświetlenie chronologiczne fault mających miejsce podczas działania systemu. Pod symbolem FF pojawiają się dwa numery x/y, które oznaczają odpowiednio x wyświetlonych fault i y ilość całkowitych obecnych fault;...
  • Página 433: Ri: Ustawienie Prędkości

    POLSKI  Uruchomienia czasowego elektropompy  Uruchomienia stałego pompy  Zmiany ilości obrotów w trybie ręcznym. Jednoczesne wciśnięcie przycisków MODE i + powoduje uruchomienie pompy z prędkością RI i powrót przywróconego stanu pracy, aż do momentu, gdy przyciski pozostaną wciśnięte. Gdy polecenie pompa ON lub pompa OFF zostaje aktywowane, zostaje to zakomunikowane przez wyświetlacz.
  • Página 434: Ms: System Miar

    POLSKI 5.5.3 MS: System miar Ustawia system jednostek miar pomiędzy systemem miar międzynarodowym, a angielskim. Wielkości wyświetlane są przedstawione w Tabeli 6. UWAGA: Przepływ w jednostce miary angielskiej (gal/ min) zostaje określony przyjmując poniższy wskaźnik: 1 gal = 4.0 litry, odpowiadający galowi metrycznemu. Wyświetlane jednostki miary Wielkości Międzynarodowe jednostki miary...
  • Página 435: Gp: Współczynnik Wzmocnienia Proporcjonalnego

    POLSKI 5.6.3 GP: Współczynnik wzmocnienia proporcjonalnego Współczynnik wzmocnienia proporcjonalnego ogólnie musi być zwiększony dla systemów charakteryzujących się elastycznością (na przykład przewody z PVC) i obniżony w przypadku instalacji sztywnych (na przykład przewody z żelaza). W celu utrzymania stałego ciśnienia instalacji,przetwornica częstotliwości wykonuje kontrolę typu PI mierzonego błędu ciśnienia.
  • Página 436: Opis Blokad

    POLSKI Warunki blokady Oznaczenia Opis wyświetlacza Blokada z powodu zbyt długiego czasu działania bez płynu hydraulicznego Blokada z powodu braku wody Blokada z powodu błędu odczytu czujnika ciśnienia po stronie tłocznej Blokada z powodu napięcia zasilania niezgodnego ze specyfikacją Blokada z powodu przegrzania stopni wyjściowych Blokada z powodu przetężenia prądu w silniku Blokada z powodu zwarcia pomiędzy fazami silnika Blokada z powodu zwarcia do uziemienia...
  • Página 437: Reset Ręczny Warunków Błędu

    POLSKI Reset ręczny warunków błędu W przypdku wystąpienia błędu, użytkownik może usunąć błąd próbując ponownie zadziałać wciskając i zwalniając przyciski + i -. Automatyczne przywrócenie warunków błędu W przypadku niektórych usterek i zadziałania blokady system podejmuje próby automatycznego przywrócenia działania. System automatycznego przywrócenia do pierwotnego stanu dotyczy głównie: “BL”...
  • Página 438: Instalacje Szczególne

    POLSKI Ustawienia fabryczne Oznaczenia Opis Wartość Uwagi Instalacji Kontrast Oświetlenie z tyłu Czas włączenia oświetlenia z tyłu 2 min Ciśnienie setpoint [bar-psi] 3 bar (43.5 psi) Obroty na minutę w trybie ręcznym [rpm] 4000 Rodzaj instalacji R (Sztywny) Zmniejszenie ciśnienia z powodu ponownego 0,5 bar (7.3 psi) włączenia [bar-psi] System miar...
  • Página 439: Konserwacja

    POLSKI Rysunek 5 9. KONSERWACJA Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności na systemie odłączyć zasilanie elektryczne. Jedyna czynność podstawowej konserwacji dotyczy czynności czyszczenia wewnętrznego filtra (par. 9.2). Zostały przedstawione wytyczne w celu wykonania czynności konserwacji wyjątkowej, które mogą być konieczne w szczególnych warunkach (np. opróżnienie systemu w celu zapezpieczenia go w okresach nieużytkowania). 9.1 Akcesorium narzędzie DAB dostarcza na wyposażeniu produktu akcesorium w celu zdemontowania korka napełniania i wentylacji.
  • Página 440: Czyszczenie Wewnętrznego Filtra

    POLSKI 9.2 Czyszczenie wewnętrznego filtra W ramach prawidłowego działania systemu i uzyskaniu zadeklarowanych osiągów nie należy dopuścić, by filtr się zatkał. Okresowo sprawdzać stan wkładu filtra poprzez przeźroczystą pokrywę i jeśli konieczne przystąpić do czyszczenia jej samej jak poniżej opisano. odłączyć...
  • Página 441: Wał Silnika

    POLSKI przy pomocy szczypiec wyciągnąć, bez przekręcania, wkład zaworu zwrotnego przyciskając mostek wspomagający (Rys.8): czynność może wymagać dużej siły; wyczyścić zawór pod bieżącą wodą, upewnić się czy nie został uszkodzony i ewentualnie wymienić go; wprowadzić ponownie kompletny wkład we własne gniazdo: czynność wymaga siły koniecznej do kompresji 2 uszczelek O-Ring (Rys.8);...
  • Página 442: Rozwiązanie Problemów

    POLSKI Rysunek 9 10. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW Przed rozpoczęciem wyszukiwania usterek należy przerwać połączenie elektryczne pompy (wyciągnąć wtyczkę z gniazda). Środki zaradcze Anomalia Możliwe przyczyny Pompa nie włącza się. Czerwony: Brak zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy jest napięcie w wyłączony gnieździe i wprowadzić ponownie Biały: wyłączony wtyczkę.
  • Página 443: Unieszkodliwianie

    POLSKI Środki zaradcze Anomalia Możliwe przyczyny Pompa włącza się bez Czerwony: 1. Przecieki w instalacji. 1. Sprawdzić instalację, rozpoznać zapotrzebowania wyłączony 2. Zawór zwrotny uszkodzony. przecieki i usunąć je. Przeprowadzić konserwację użytkownika Biały: włączony zawór zwrotny zgodnie Niebieski: paragrafem 9.3. wyłączony Ciśnienie wody przy Czerwony:...
  • Página 444 PORTUGUÊS ÍNDICE   1. DADOS GERAIS ............................443     Inversor Integrado ........................... 444     Electrobomba Integrada ........................444     Filtro Integrado ..........................445     Características técnicas ........................445   2. INSTALAÇÃO ............................445     Ligações hidráulicas ........................446  ...
  • Página 445: Dados Gerais

    PORTUGUÊS   5.6.7 AE: Habilitação da função anti-bloqueio ..................455   5.6.8 AF: Habilitação da função anti-freeze ................... 455   5.6.9 FW: Actualização firmware ......................455   5.6.10 RF: Anulação de fault e warning ....................455   6. SISTEMAS DE PROTECÇÃO ......................... 455  ...
  • Página 446: Inversor Integrado

    PORTUGUÊS O produto é um sistema integrado composto por uma electrobomba centrífuga do tipo multi-estádio autoescorvante, um circuito electrónico que a comanda (inversor) e um filtro para eliminar eventuais impurezas na entrada. Com referência à fig. 1, o sistema apresenta os seguintes pontos de interface utilizador: Ligação de aspiração (entrada) Ligação de compressão (saída) Porta de enchimento e de manutenção do filtro.
  • Página 447: Filtro Integrado

    PORTUGUÊS Os rendimentos descritos acima devem ser entendidos como medidos à temperatura ambiente e da água de aprox. 20°C (68 F), durante os primeiros 10 minutos de funcionamento do motor, com nível de água na aspiração a uma profundidade não superior a 1 metro (3.3 ft). Ao aumentar da profundidade de aspiração corresponde uma diminuição dos rendimentos da electrobomba.
  • Página 448: Ligações Hidráulicas

    PORTUGUÊS  A instalação eléctrica esteja provida de interruptor diferencial com dimensões adequadas às características indicadas na Tabela 1.  Esteja garantida a ligação à terra. O sistema não pode suportar o peso das tubagens, que deve ser suportado de outra maneira. Perigo de subida da temperatura da água no interior da bomba: o funcionamento da bomba por um tempo prolongado sem fornecimento de água ou com um fornecimento reduzido pode causar um aumento da temperatura da água no interior da bomba até...
  • Página 449: Operações De Enchimento

    PORTUGUÊS Operações de enchimento Instalação acima ou abaixo do nível da água Instalação “acima do nível da água" (par. 2.1): remover o Bujão de enchimento (3-fig.1) desapertando-o manualmente ou com o auxílio da ferramenta anexa; remover também o Tampão de drenagem (5-fig.1) utilizando uma chave de fendas ou com o auxílio da ferramenta anexa;...
  • Página 450: O Teclado E O Visor

    PORTUGUÊS assinala funcionamento em seco (alarme BL). Com o sucessivo reset manual dos bloqueios (Teclas “+” e “-“) inicia o procedimento de escorva (caso típico de instalações acima do nível da água par 2.1). O procedimento permite trabalhar por um tempo máximo de 5 minutos durante os quais o bloqueio de segurança contra o funcionamento em seco não se activa.
  • Página 451: Acesso Aos Menus

    PORTUGUÊS  Alarme Led de cor vermelha. Aceso fixo quando a máquina está bloqueada por um erro. Menu A estrutura completa de todos os menus e de todos os itens que os compõem é mostrada na Tabela 4. Acesso aos menus Tem-se acesso directamente ao menu desejado premindo simultaneamente a combinação de teclas pelo tempo pedido (por exemplo MODE SET para entrar no menu Setpoint) e rolam-se os vários itens do menu com a tecla MODE.
  • Página 452: Estrutura Das Páginas De Menu

    PORTUGUÊS Número de Anti-freeze arranques Contador Firmware update energia Restabelecimento Saving fault & warning Contador do fluxo Informações HW e SW Histórico Fault & warning Tabela 4 Estrutura dos menus Estrutura das páginas de menu Ligando, visualiza-se a página principal. Várias combinações de teclas (ver par 4.1 Acesso aos menus) permitem ter acesso aos menus da máquina.
  • Página 453: Habilitação/Desabilitação Motor

    PORTUGUÊS Habilitação/desabilitação motor Em condições de funcionamento normal, premindo e a seguir soltando ambas as teclas "+" e "-", bloqueia-se/desbloqueia- se o motor (de retenção também a seguir a desligamento). Caso haja um alarme, a operação atrás descrita faz o reset do próprio alarme.
  • Página 454: Fc: Contador Do Volume Do Fluido Bombeado

    PORTUGUÊS 5.1.12 FC: Contador do volume do fluido bombeado Indica o volume de fluido bombeado pelo sistema. De 2 em 2 seg. visualizam-se alternadamente os contadores total e parcial do volume de fluido. Ao lado da unidade de medida aparece um “T” ao visualizar o contador total e um “P” ao visualizar o contador parcial.
  • Página 455: Ri: Programação Da Velocidade

    PORTUGUÊS menu, as teclas + e – permitem respectivamente aumentar e diminuir o valor do parâmetro em questão. Para sair do menu actual e retornar ao menu principal, premir SET. A entrada no menu manual premindo as teclas SET + - leva a máquina à condição de STOP forçado. Essa função pode ser utilizada para impor a paragem à...
  • Página 456: Ms: Sistema De Medição

    PORTUGUÊS IMPORTANTE: Nas duas configurações, também mudam os valores dos parâmetros de regulação GP e GI. Para além disso, os valores de GP e GI programados na modalidade ”R” estão contidos numa memória diferente dos valores de GP e GI programados na modalidade ”E”. Portanto, por exemplo, o valor de GP da modalidade 1, quando se passar para a modalidade 2, é...
  • Página 457: T2: Atraso De Desligamento

    PORTUGUÊS 5.6.2 T2: Atraso de desligamento Define o atraso com que se deve desligar o inversor desde quando se alcançarem as condições de desligamento: pressurização da instalação e fluxo é inferior ao fluxo mínimo. T2 pode ser programado entre 2 e 120 seg. A programação de fábrica é 10 seg. Atenção: a programação de particulares valores neste parâmetro em relação à...
  • Página 458: Descrição Dos Bloqueios

    PORTUGUÊS Alarme no histórico dos fault Descrição Indicação no visor Desligamento não regular Problemas no sistema de refrigeração Tabela 7: Alarmes Condições de bloqueio Indicação no visor Descrição Bloqueio por tempo excessivo de funcionamento sem fluxo hidráulico Bloqueio por falta de água Bloqueio por erro de leitura no sensor de pressão em compressão Bloqueio por tensão de alimentação fora de especificação Bloqueio por sobreaquecimento dos amplificadores de potência...
  • Página 459: Sc" Bloqueio Por Curto-Circuito Entre As Fases Do Motor

    PORTUGUÊS 6.1.6 - “SC” Bloqueio por curto-circuito entre as fases do motor O dispositivo está provido de uma protecção contra o curto-circuito directo que pode ocorrer entre as fases do motor. Quando este estado de bloqueio for assinalado, pode-se tentar restabelecer o funcionamento premindo simultaneamente as teclas + e –...
  • Página 460: Instalações Especiais

    PORTUGUÊS OBSERVAÇÃO: Uma vez restabelecidos os valores de fábrica, será necessário voltar a definir todos os parâmetros que caracterizam a instalação (ganhos, pressão de setpoint, etc.) como para a primeira instalação. Programações de fábrica Identificador Descrição Valor Pró-memória Instalação Contraste Retroiluminação T.
  • Página 461: Manutenção

    PORTUGUÊS Figura 5 9. MANUTENÇÃO Antes de começar qualquer intervenção no sistema, desligar a alimentação eléctrica. A única operação de manutenção de rotina prevista é a limpeza do filtro integrado (par. 9.2). A seguir também são referidas as instruções para efectuar as operações de manutenção extraordinária que se podem tornar necessárias em casos especiais (p.
  • Página 462: Limpeza Do Filtro Integrado

    PORTUGUÊS 9.2 Limpeza do Filtro Integrado Para o funcionamento correcto do sistema e para atingir os rendimentos declarados, é preciso evitar que o filtro fique entupido. Verificar periodicamente o estado do cartucho filtrante através da tampa transparente e, se necessário, efectuar a limpeza da forma descrita a seguir.
  • Página 463: Veio Motor

    PORTUGUÊS esvaziar o sistema seguindo os itens de 1. a 6. do parágrafo 9.2; com o auxílio de uma chave de fendas ou da ferramenta especial, retirar o tampão de drenagem de maneira a ter acesso à válvula anti-retorno (Fig. 8); utilizando uma pinça extrair, sem rodar, o cartucho da válvula anti-retorno apanhando-a pela peça em ponte predisposta para esse fim (Fig.
  • Página 464: Resolução Dos Problemas

    PORTUGUÊS Figura 9 10. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS Antes de começar a procura das avarias é necessário interromper a ligação eléctrica da bomba (retirar a ficha da tomada). Anomalia Causas prováveis Remédios A bomba não arranca. Vermelho: Falta a alimentação eléctrica. Controlar que haja tensão na apagado tomada e voltar a inserir a ficha.
  • Página 465: Eliminação

    PORTUGUÊS Anomalia Causas prováveis Remédios A bomba arranca sem Vermelho: 1. Perda na instalação. 1. Verificare a instalação, pedido pelo ponto de apagado 2. Válvula anti-retorno defeituosa. localizar a perda e eliminá-la. utilização Branco: aceso 2. Fazer a manutenção da Válvula Azul: apagado anti-retorno conforme parágrafo 9.3.
  • Página 466 ROMÂNĂ INDICE   1. GENERALITĂŢI ............................465     Inverter Integrat ..........................466     Electropompa Integrată ........................466     Filtru Integrat ........................... 467     Caracteristici tehnice ........................467   2. INSTALARE ............................. 467     Conexiuni hidraulice ........................468  ...
  • Página 467 ROMÂNĂ   5.6.7 AE: Abilitare funcṭie antiblocare ....................477   5.6.8 AF: Abilitare funcṭie antifreeze ...................... 477   5.6.9 FW: Actualizare firmware ......................477 5.6.10 RF: Aducerea la zero a fault-urilor şi a warning-urilor ..............477     6. SISTEME DE PROTECTIE ........................477  ...
  • Página 468: Electropompa Integrată

    ROMÂNĂ Produsul este un sistem integrat compus dintr-o electropompă centrifugă de tip multistadial autoamorsantă, dintr-un circuit electronic care o comandă (inverter) şi dintr-un filtru pentru a elimina eventuale impurităṭi la intrare. Cu referire la fig. 1, sistemul prezintă urmatoarele puncte de interfaṭă utilizator: Conexiune de aspirare (intrare) Conexiune de trimitere (ieşire) Uşa de încărcare şi întreṭinere filtru...
  • Página 469: Caracteristici Tehnice

    ROMÂNĂ Prestaṭiile de mai sus sunt măsurate la temperatura mediului şi a apei de circa 20°C (68 F), in timpul primelor 10 minute de funcṭionare a motorului, cu nivelul apei in aspirare la o profunzime nu mai mare de 1 metru (3.3 ft).
  • Página 470 ROMÂNĂ Sistemul nu poate suporta greutatea tubaturilor care trebuie să fie susṭinută diferit. Pericol ridicare temperatura apei in interiorul pompei: funcṭionarea pompei pentru un timp prelungit in absenṭa furnizării apei sau cu furnizare redusă, poate cauza o mărire a temperaturii apei in interiorul pompei până la o valoare care provoacă...
  • Página 471: Punere In Functiune

    ROMÂNĂ de fund) astfel incât să il puteṭi umple complet şi pe acesta in timpul operaṭiei de incărcare. In acest caz cantitatea de apă necesară pentru operarea de incărcare va depinde de lungimea tubului de aspirare. Instalare “sub nivelul dinamic al apei” (par. 2.1): dacă intre depozitul de apă şi sistem nu sunt prezente supape de interceptare (sau sunt deschise), acesta se incarcă...
  • Página 472 ROMÂNĂ procedură produsul nu rezultă incă umplut, display-ul arată mesajul mers pe gol. In acest caz, deconectaṭi alimentarea, aşteptaṭi 10 minute şi repetaṭi amorsarea. Funcţionare Când pompa este umplută, sistemul începe să funcṭioneze regulamentar conform parametrilor configuraṭi: porneşte automat când se deschide robinetul, dă apă la presiunea setată (SP), menṭine presiunea constantă şi când se deschid alṭi robineṭi, se opreşte in mod automat, după...
  • Página 473: Taste De Acces Direct

    ROMÂNĂ NUME MENIU TASTE DE ACCES DIRECT TIMP DE PRESIUNE Utilizator Când se eliberează butonul Monitor 2 Sec Setpoint 2 Sec Manual 3 Sec Setări 3 Sec Setări avansate 3 Sec Restabilirea setărilor din 2 Sec la pornirea aparatului fabrica Reset 2 Sec Tabel 3: Acces la meniuri...
  • Página 474 ROMÂNĂ Resetare Saving fault & warning Contator flux Informaṭii HW si SW Istoric Fault & Warning Tabel 4 Structura meniurilor Structura paginilor din meniu La pornire se afişează pagina pricipală. Diverse combinaṭii de butoane (a se vedea par. 4.1 Acces la meniuri) permit accesul la meniurile maşinii.
  • Página 475: Meniu Utilizator

    ROMÂNĂ 5. SEMNIFICATIA PARAMETRILOR INDIVIDUALI Inverter-ul face să funcṭioneze sistemul cu presiune constantă. Această reglare este apreciată dacă instalaṭia hidraulică in avalul sistemului este dimensionat corect. Instalaṭii efectuate cu tuburi de secṭiune prea mică introduc pierderi de incărcare pe care aparatura nu le poate compensa; rezultatul este că presiunea este constantă...
  • Página 476: Meniu Monitor

    ROMÂNĂ butonul – vă intoarceṭi in istorie până când va opriṭi pe cel mai vechi fault prezent, apăsând butonul + continuaṭi in istorie până la a vă opri pe cel mai recent. Fault-urile afişate in ordine cronologică plecând de la cel apărut mai in urmă in timp x=1 la cel mai recent x=y. Numărul maxim de fault-uri afişabile este 64;...
  • Página 477 ROMÂNĂ Apăsarea in acelaşi timp a butoanelor MODE - + 2 S provoacă pornirea pompei la viteza RI. Starea de mers rămâne până când se apasă butonul SET. Ulterioara apăsare a SET implică ieşirea din meniul manual. Când se pune in aplicare comanda pompa ON sau pompa OFF, se comunică la display. In caz de funcṭionare in această...
  • Página 478: Th: Timp De Pompare

    ROMÂNĂ NOTA: Fluxul în unitatea de măsură anglosaxonă (gal/min) este indicat adoptând un factor de conversie egal cu un 1 gal = 4.0 litri, corespunzător galonului metric. Unitati de măsură afişate Unitate de măsură Unitate de măsură Marime Internationala Anglo-saxona Presiune Temperatura °C...
  • Página 479: Ae: Abilitare Funcṭie Antiblocare

    ROMÂNĂ 5.6.3 GP: Coeficient de câstig proporṭional Termenul proporṭional in general trebuie să fie mărit pentru sisteme caracterizate de elasticitate (de exemplu ṭevi din PVC) şi scăzut in caz de instalaṭii rigide (de exemplu ṭevi din fier). Pentru a menṭine constantă presiunea instalaṭiei, inverter-ul realizeaza un control de tip PI pe eroarea de presiune măsurată.
  • Página 480: Descriere Blocari

    ROMÂNĂ Conditii de blocare Indicaţie display Descriere Blocare din cauza timpului excesiv de functionare fara flux hidraulic Blocare din cauza lipsei apei Bolcare din cauza erorii de lectura pe senzorul de presiune in trimitere Blocare din cauza alimentării in afara specificaṭiei Blocare din cauza supraincălzirii terminalelor de putere Blocare din cauza supracurentului in motor Blocare din cauza scurtcircuitului intre fazele motorului...
  • Página 481: Autoresetare A Condiṭiilor De Eroare

    ROMÂNĂ Autoresetare a condiṭiilor de eroare Pentru unele defecțiuni si conditii de blocare, sistemul efectuează tentative de resetare automată. Sistemul de autoresetare priveşte in mod special: “BL” Blocare din cauza lipsei apei “PB” Blocare pentru tensiune de linie in afara specificatiei “OT”...
  • Página 482: Instalari Particulare

    ROMÂNĂ Abilitare limita FH Abilitare limită TH 100 [l] Limita pentru volumul pompat 25 [gal] Limita pentru timpul de pompare 10 min Timp blocare lipsa apa [s] Intârziere de oprire [s] Coeficient de câştig proporṭional Coeficient de câştig integral Viteza maximă [rpm] 7000 Functie anticycling SMART...
  • Página 483: Intreţinere

    ROMÂNĂ Figura 5 9. INTREŢINERE Inainte de incepe orice intervenṭie pe sistem, deconectaṭi alimentarea electrică. Unica operaṭie de intreṭinere ordinară prevăzută este aceea pentru curăṭirea filtrului integrat (par. 9.2). Sunt deasemenea date instrucṭiunile pentru a efectua operaṭiunile de intreṭinere extraordinară care ar putea fi necesare in cazuri particulare (ex.
  • Página 484: Curăṭirea Filtrului Integrat

    ROMÂNĂ 9.2 Curăṭirea Filtrului Integrat Petru corecta funcṭionare a sistemului şi realizarea prestaṭiilor declarate, trebuie să evitaṭi ca filtrul să se blocheze. Controlaṭi periodic starea cartuşului filtrant prin capacul transparent şi, dacă este necesar, curăṭaṭi-l după cum se descrie in continuare. deconectaṭi alimentarea electrică...
  • Página 485: Arbore Motor

    ROMÂNĂ cu un cleşte extrageṭi, fără să rotiṭi, cartuşul supapei de nu retur apucând puntea pregătită ad-hoc (Fig.8): operaṭiunea ar putea cere o anumită forṭă; curăṭaṭi supapa sub apa curentă, asiguraṭi-vă că nu este deteriorată şi eventual inlocuiṭi-o; introduceṭi din nou cartuşul complet in propiul său locaş : operaṭiunea cere forṭa necesară comprimării celor 2  ...
  • Página 486: Rezolvarea Problemelor

    ROMÂNĂ 10. REZOLVAREA PROBLEMELOR Inainte de a incepe căutarea defecṭiunilor trebuie să intrerupeṭi conexiunea electrică a pompei (scoateṭi stecărul din priză). Anomalie Cauze Posibile Remedii Pompa nu porneşte Roṣu: oprit Lipsa alimentare electrica. Controlaṭi că există tensiune in priză şi introduceṭi din nou Alb: oprit ştecărul.
  • Página 487: Aruncare

    ROMÂNĂ Anomalie Cauze Posibile Remedii Display-ul arată OC Roṣu: pornit 1. Absorbṭie excesivă. 1. Fluid prea dens. Nu utilizaṭi Alb: pornit 2. Pompa blocată. pompa pentru fluide diferite de Albastru: oprit apă. 2. Contactaṭi centrul de asistenṭă. Display-ul arată PB Roṣu: pornit 1.
  • Página 488 SLOVENSKO KAZALO   1. SPLOŠNO ..............................487     Vgrajen inverter ..........................488 Vgrajena električna črpalka ......................488         Vgrajen filter ............................ 489     Tehnične lastnosti ........................... 489   2. INŠTALACIJA ............................489     Vodni priključki ..........................490  ...
  • Página 489 SLOVENSKO   5.6.7 AE: Omogočanje funkcije proti blokadi ..................499   5.6.8 AF: Omogočanje funkcije antifreeze ..................... 499   5.6.9 FW: Posodobitev strojno-programske opreme ................499   5.6.10 RF: Izničitev napak in opozoril ....................499   6. SISTEMI ZAŠČITE ........................... 499  ...
  • Página 490 SLOVENSKO Proizvod je integriran sistem, sestavljen iz centrifugalne električne črpalke, večstopenjskega samopolnilnega tipa, krmilnega elektronskega vezja (inverter) ter filtra, ki odstrani morebitne delce umazanije na vhodni strani. Na sliki 1 so prikazani deli, s katerimi uporabnik upravlja sistem: Sesalni priključek (vhod) Dvižni priključek (izhod) Odprtina za vstavitev in vzdrževanje filtra Izpustna odprtina...
  • Página 491 SLOVENSKO Zgoraj navedene zmogljivosti se nanašajo na meritve pri sobni temperaturi in temperaturi vode približno 20°C (68 F), tekom prvih 10 minut delovanja motorja in z globino vode na sesalni strani največ 1 meter (3.3 ft). Z večanjem sesalne globine se zmanjšuje zmogljivost električne črpalke. Vgrajen filter V sistem je vgrajen filtrirni vložek na vhodu v črpalko, da zadrži morebitne delce nesnage v vodi.
  • Página 492: Vodni Priključki

    SLOVENSKO  Električna napeljava je opremljena z diferencialnim odklopnikom, ki je dimenzioniran skladno s tehničnimi lastnostmi iz preglednice 1.  Zagotovljen je sistem ozemljitve. Sistem ne zmore nositi teže cevovoda, zato je treba urediti drugačen način podpore cevovoda. Nevarnost dviganja temperature vode v notranjosti črpalke: če črpalka deluje dlje časa, ne da bi se voda odjemala ali je njen odjem zmanjšan, lahko pride do dviganja temperature vode v notranjosti črpalke do takšne vrednosti, da so možne škodljive posledice za osebe ali stvari v trenutku odjema vode.
  • Página 493: Električni Priključki

    SLOVENSKO Postopki polnjenja Inštalacija nad nivojem in pod nivojem vode Inštalacija nad nivojem vode (ods. 2.1): odstranite polnilni čep (3-sl.1) tako da ga odvijete ročno ali s pomočjo priloženega orodja. Odstranite tudi odzračni čep (5-sl.1) s pomočjo izvijača ali priloženega orodja. Nato napolnite sistem s čisto vodo skozi polnilno odprtino (približno 1 liter - 0.26 US gal.).
  • Página 494 SLOVENSKO Če uporabite sesalni cevovod s premerom najmanj 1” in zagotovite, da je neprepustno zaprt (na cevovodu ni lukenj ali spojev, skozi katere vdira zrak), je sistem zasnovan tako, da se napolni v manj kot 5 minutah, pod pogojem, da je globina vode največ...
  • Página 495 SLOVENSKO ČAS PRITISKANJA IME MENIJA TIPKE ZA DIREKTEN DOSTOP Uporabnik Ob izpustitvi tipke Zaslon 2 sek Želena vrednost 2 sek Ročno 3 sek Nastavitve 3 sek Napredne nastavitve 3 sek Obnovitev tovarniških 2 sek ob ob vklopu naprave vrednosti Reset 2 sek Preglednica 3: Dostop do menijev Meni...
  • Página 496 SLOVENSKO Struktura menijskih strani Ob vklopu je prikazana glavna stran. Z različnimi kombinacijami tipk (glej ods. 4.1 Dostop do menijev) vstopate v različne menije naprave. V zgornjem delu prikazovalnika je vidna ikona menija, v katerem se trenutno nahajate. Na glavni strani so vedno prikazani: Stanje: stanje delovanja (npr.
  • Página 497 SLOVENSKO 5. RAZLAGA POSAMEZNIH PARAMETROV Inverter omogoča, da sistem deluje s konstantnim tlakom. Takšna regulacija je pomembna, če je vodna napeljava dolvodno od črpalnega sistema ustrezno dimenzionirana. Napeljave s cevovodi premajhnega preseka povzročajo padce tlaka, ki jih naprava sama ne more kompenzirati, rezultat pa je, da je tlak konstanten na senzorjih, ne pa na porabnikih.
  • Página 498 SLOVENSKO zgodovino do najstarejše prikazane napake, s pritiskom na tipko + se premaknete naprej po zgodovini do zadnje prikazane napake. Napake so prikazane v kronološkem zaporedju od najstarejše napake x=1 do zadnje nastale napake x=y Prikazati je možno največ 64 napak, ko je to število doseženo, se nove napake beležijo z brisanjem najstarejših. Ta menijska postavka prikazuje seznam napak, vendar pa ne omogoča ponastavitve.Ponastavitev izvršite samo z ustreznim ukazom v postavki RF znotraj MENIJA NAPREDNIH NASTAVITEV.
  • Página 499: Meni Nastavitve

    SLOVENSKO Zagon črpalke Če istočasno 2 sekundi držite pritisnjene tipke MODE - +, sprožite zagon črpalke s hitrostjo RI. Delovanje traja, dokler ne pritisnete tipke SET. Z naslednjim pritiskom na SET sprožite izhod iz ročnega menija. Ko sprožite ukaz črpalka ON ali črpalka OFF, je na prikazovalniku prikazano obvestilo. V primeru, da črpalka dela v tem načinu dlje kot 5 minut brez pretoka vode, se naprava zaustavi in odda obvestilo o alarmu Prisotno napako PH je možno odpraviti izključno na avtomatski način.
  • Página 500 SLOVENSKO OPOMBA: Pretok, izražen v anglosaški merski enoti (gal/min), je pretvorjen s faktorjem 1 gal = 4.0 litrov, kar ustreza metrični galoni. Prikazane merske enote Merska enota Merska enota Vrednost Mednarodna Anglosaška Tlak Temperatura °C °F Pretok Preglednica 6: Sistem merskih enot Akronima lpm in gpm označujeta litre/min in galone/min.
  • Página 501: Ae: Omogočanje Funkcije Proti Blokadi

    SLOVENSKO Pozor: če to spremenljivko nastavite na kakšno posebno vrednost glede na sistem, lahko pride do nevarnih situacij zaradi dviganja temperature vode v notranjosti črpalke (glejte Opozorila, ods.2). 5.6.4 GI: Koeficient integralnega ojačanja Če prihaja do velikega padca tlaka zaradi nenadnega povečanja pretoka ali počasnega odziva sistema, povišajte vrednost GI.
  • Página 502: Opis Blokad

    SLOVENSKO Opis blokad 6.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Zaščita pred suhim tekom) V situaciji, ko ni vode, se črpalka avtomatsko zaustavi po preteku časa TB. Na stanje opozarja rdeča led lučka“Alarm” in napis “BL” na prikazovalniku. Ko je ponovno vzpostavljen ustrezen dotok vode, lahko poskusite ročno odpraviti zaščitno blokado tako, da istočasno pritisnete tipki “+”...
  • Página 503: Reset In Tovarniške Nastavitve

    SLOVENSKO Avtomatske ponastavitve stanja napake Napis na prikazovalniku Opis Zaporedje avtomatske ponastavitve Blokada zaradi pomanjkanja vode En poskus na vsakih 10 minut, skupno 6 poskusov. En poskus na vsako uro, skupno 24 poskusov. En poskus na vsakih 24 ur, skupno 30 poskusov. Blokada zaradi napajalne napetosti Ponastavitev je izvršena, ko je napetost znotraj specifikacij.
  • Página 504: Posebne Inštalacije

    SLOVENSKO Maksimalna hitrost [vrt/min] 7000 Funkcija anticycling SMART Funkcija proti blokadi ON (omogočeno) AntiFreeze ON (omogočeno) Preglednica 10: Tovarniške nastavitve 8. POSEBNE INŠTALACIJE 8.1 – e18 Proizvod je zgrajen in dobavljen kot samosesalna črpalka. Z ozirom na ods. 4, je sistem zmožen sesati in torej delovati v obeh vrstah inštalacije: pod in nad nivojem črpane vode.
  • Página 505: Vzdrževanje

    SLOVENSKO Slika 5 9. VZDRŽEVANJE Preden začnete izvajati kakršenkoli poseg na sistemu, obvezno odklopite električno napajanje. Edini predvideni postopek rednega vzdrževanja je čiščenje vgrajenega filtra (ods. 9.2). Poleg tega so navedena navodila za tiste postopke izrednega vzdrževanja, ki so morda potrebni v posebnih primerih (npr. praznjenje sistema za skladiščenje v času neuporabe).
  • Página 506: Čiščenje Vgrajenega Filtra

    SLOVENSKO 9.2 Čiščenje vgrajenega filtra Za pravilno delovanje sistema in doseganje deklariranih zmogljivosti, morate preprečiti zamašitev filtra. Občasno preverite stanje filtrirnega vložka skozi prozoren pokrovček. Po potrebi očistite filtrirni vložek kot je opisano v nadaljevanju. odklopite električno napajanje in počakajte 10 minut; če je sistem inštaliran pod nivojem vode, zaprite zaporni ventil na sesalni strani;...
  • Página 507: Gred Motorja

    SLOVENSKO ventil očistite pod tekočo vodo, preverite, da ni poškodovan in ga po potrebi zamenjajte; ponovno vstavite celoten vložek na ustrezno ležišče. Postopek izvedite z zadostno silo, da stisnete obe tesnili O- Ring (sl. 8);  do konca privijte odzračni čep. Če vložek ni bil pravilno vstavljen na ležišče, se to napako odpravi ob privijanju čepa (sl.8). ...
  • Página 508: Reševanje Težav

    SLOVENSKO Slika 9 10. REŠEVANJE TEŽAV Preden se lotite reševanja težav, morate odklopiti električno napajanje črpalke (vtič izvlecite iz vtičnice). Nepravilnost Možni vzroki Rešitve Črpalka se ne vklopi Rdeča: Ni električnega napajanja. Preverite, vtičnica dovaja ugasnjena napetost in ponovno vstavite vtič. Bela: ugasnjena Modra: ugasnjena...
  • Página 509: Odstranitev Odpada

    SLOVENSKO Nepravilnost Možni vzroki Rešitve Črpalka se vklopi brez Rdeča: 1. Puščanje v napeljavi. 1. Preverite napeljavo, poiščite 2. Okvarjen nepovratni ventil. zahteve porabnika ugasnjena mesto iztekanja in popravite. Bela: vžgana Opravite vzdrževanje Modra: nepovratnega ventila skladno z ugasnjena ods. 9.3. Ko se odre poraba, voda Rdeča: Ekspanzijska posoda je prazna...
  • Página 510 SHQIP TREGUESI I LËNDËS   1. TË DHËNA TË PËRGJITHSHME ......................509     Inverter i Integruar ........................... 510     Elektropompa e Integruar ........................ 510     Filtri i Integruar ..........................511     Karakteristikat teknike ........................511   2.
  • Página 511: Të Dhëna Të Përgjithshme

    SHQIP   5.6.7 AE: Aktivizimi i funksionit të kundërbllokimit ................. 521   5.6.8 AF: Aktivizimi i funksionit kundër ngrirjes ..................521   5.6.9 FW: Përditësimi firmware ......................521   5.6.10 RF: Zerimi i gabimeve dhe i alarmeve ..................521   6.
  • Página 512: Inverter I Integruar

    SHQIP Produkti është një sistem i integruar që përbëhet nga një elektropompë centrifugale të llojit shumënivelëshe vetëtërheqëse, nga një qark elektronik që e komandon (inverter) dhe nga një filtër për të eliminuar papastërtitë që mund të ndodhen në hyrje. Duke iu referuar figurës 1, sistemi paraqet pikat e mëposhtme të ndërfaqes së përdoruesit: Lidhja e thithjes (hyrje) Lidhja e rrjedhjes (dalje) Porta e ngarkimit dhe e mirëmbajtjes së...
  • Página 513: Filtri I Integruar

    SHQIP Shërbimet që janë paraqitur më sipër duhet të nënkuptohen si të matura në temperaturën e mjedisit dhe të ujit në rreth 20°C (68 F), gjatë 10 minutave të para të funksionimit të motorit, me nivel uji në thithje me një thellësi jo më...
  • Página 514: Lidhjet Hidraulike

    SHQIP  Lidhja elektrike të kryhet në vend të thatë, të mbrojtur nga përmbytje të mundshme.  Impianti elektrik të jetë i pajisur me një çelës diferencial të dimensionuar sipas karakteristikave që janë treguar në Tabelën 1  Të jetë siguruar lidhja me tokëzim. Sistemi nuk mund ta mbajë...
  • Página 515: Operacionet E Ngarkimit

    SHQIP Operacionet e ngarkimit Instalimi mbi dhe nën nivelin e lëngut që thithet Instalimi “mbi nivelin e lëngut që thithet” (paragrafi 2.1): të hiqet Tapa e ngarkesës (3-figura1) duke e zhvidhosur me dorë ose me ndihmën e pajisjes në dispozicion; të hiqet edhe Tapa e shfryrjes (5-figura 1) duke përdorur një kaçavidë ose me ndihmën e pajisjes në...
  • Página 516: Tastiera Dhe Ekrani

    SHQIP secondash nuk vihet në dukje një fluks i rregullt në rrjedhje, sistemi sinjalizon lëvizjen në të thatë (alarmi BL). Mbasi kryhet rivendosja me dorë e bllokimeve (Butonat “+” e “-“) fillon procedura e tërheqjes (rasti tipik i instalimeve mbi nivelin e lëngut, paragrafi 2.1).
  • Página 517: Hyrja Te Menutë

    SHQIP  Alarmi Dritë led me ngjyrë të kuqe. Qëndron e ndezur kur makina është bllokuar nga ndonjë gabim. Menutë Struktura e plotë e të gjitha menuve dhe e të gjitha zërave që i përbëjnë ato, është paraqitur në Tabelën 4. Hyrja te menutë...
  • Página 518: Struktura E Faqeve Të Menuve

    SHQIP Matësi i Firmware energjisë update Rivendosje Kursimi e gabimeve & alarmeve Matësi i fluksit Informacione HW dhe SW Historiku i Gabimeve & Alarmeve . Tabela 4 Struktura e menuve Struktura e faqeve të menuve Në ndezje shfaqet faqja kryesore. Kombinimet e ndryshme të butonave (shih paragrafin 4.1 Hyrja te menutë) bëjnë të mundur hyrjen në...
  • Página 519: Aktivizimi E Çaktivizimi I Motorit

    SHQIP Aktivizimi e çaktivizimi i motorit Në kushtet e funksionimit normal, shtypja dhe më pas lëshimi i të dy butonave “+” e “-” sjell për pasojë bllokimin/zhbllokimin e motorit (që vonon edhe në vijim fikjen). Në qoftë se do të ishte i pranishëm një alarm, operacioni i përshkruar më sipër e përcakton edhe vetë...
  • Página 520: Fc: Matësi I Volumit Të Lëngut Të Pompuar

    SHQIP 5.1.12 FC: Matësi i volumit të lëngut të pompuar Tregon volumin e lëngut të pompuar nga sistemi. Me një ritëm prej 2 sek shfaqen në mënyrë të alternuar matësit e volumit të lëngut të përgjithshëm dhe të pjesshëm. Në krah të njësisë matëse shfaqet një “T” kur është duke u shfaqur matësi i përgjithshëm dhe një...
  • Página 521: Ri: Përcaktimet E Shpejtësisë

    SHQIP që të kalohen faqet e menusë, butonat + dhe - lejojnë përkatësisht që të rritet dhe të pakësohet vlera e parametrit në fjalë. Për të dalë nga menuja e tanishme dhe për t'u kthyer në menunë kryesore, të shtypet SET. Hyrja në...
  • Página 522: Ms: Sistemi I Matjes

    SHQIP E RËNDËSISHME: Në të dyja konfigurimet ndryshojnë edhe vlerat e parametrave të rregullimit GP e GI. Gjithashtu, vlerat e GP dhe GI të përcaktuara në modalitetin ”R” janë të përmbajtura në një kujtesë ndryshe nga vlerat e GP dhe GI të përcaktuara në...
  • Página 523: T2: Vonesa E Fikjes

    SHQIP 5.6.2 T2: Vonesa e fikjes Përcakton vonesën me të cilën duhet të fiket inverteri që atëherë kur janë arritur kushtet e fikjes: vënia nën presion e impiantit dhe fluksi është më i ulët se fuksi minimal. T2 mund të përcaktohet midis 2 dhe 120 s. Përcaktimi i fabrikës është 10 s. Kujdes: përcaktimi i vlerave të...
  • Página 524: Përshkrimi I Bllokimeve

    SHQIP Në rastin e bllokimit për shkak të një prej gabimeve të brendshme E18, E19, E20, E21 është e nevojshme të pritet 15 minuta me makinën të ushqyer, me qëllim që të rivedoset automatikisht gjendja e bllokimit. Alarmi në historikun e gabimeve Përshkrimi Treguesi i ekranit...
  • Página 525: Pb" Bllokimi Për Shkak Të Tensionit Të Ushqimi Jashtë Specifikimit

    SHQIP 6.1.5 “PB” Bllokimi për shkak të tensionit të ushqimi jashtë specifikimit Hyn atëherë kur tensioni i linjës në kapëzën e ushqimit të lejuar merr vlera jashtë specifikës. Rivendosja ndodh vetëm në mënyrë automatike, kur tensioni në kapëzën hyn në vlerat e lejuara. 6.1.6 “SC”...
  • Página 526: Instalime Të Veçanta

    SHQIP fabrikës që ruhen në mënyrë të përhershme në kujtesën FLASH). Me të përfunduar përcaktimi i të gjitha parametrave, pajisja kthehet në funksionimin normal. SHËNIM: Mbasi të jetë kryer rivendosja e vlerave të fabrikës, do të jetë e nevojshme që të ripërcaktohen të gjitha parametrat që...
  • Página 527: Mirëmbajtja

    SHQIP Figura 5 9. MIRËMBAJTJA Përpara se të fillohet një çfarëdolloj ndërhyrjeje në sistem, të shkëputet lidhja e ushqimit elektrik. I vetmi operacion i mirëmbajtjes së zakonshme që parashikohet është ai i pastrimit të filtrit të integruar (paragrafi 9.2). Janë paraqitur gjithashtu, edhe udhëzimet për të kryer ato operacione të mirëmbajtjes së jashtëzakonshme që mund të jenë...
  • Página 528: Pastrimi I Filtrit Të Integruar

    SHQIP 9.2 Pastrimi i Filtrit të Integruar Për funksionimin korrekt të sistemit dhe për arritjen e shërbimeve të deklaruara, është e nevojshme që të shmanget bllokimi i filtrit. Të kontrollohet periodikisht gjendja e fishekut filtrues nëpërmjet kapakut të tejdukshëm dhe, në qoftë se është e nevojshme, të...
  • Página 529: Boshti Motorik

    SHQIP i valvulës së moskthimit, kjo mund të hiqet nga sistemi dhe të pastrohet dhe/ose të zëvendësohet, duke vepruar si më poshtë vijon: të zbrazet sistemi duke ndjekur pikat nga 1. deri në 6. të paragrafit 9.2; me ndihmën e një kaçavide ose të pajisjes së posaçme, të hiqet tapa e shfryrjes, në mënyrë që të arrihet te valvula e moskthimit (Fig.8);...
  • Página 530: Zgjidhja E Problemeve

    SHQIP Figura 9 10. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Përpara se të fillojë kërkimi i difekteve, është e nevojshme që të ndërpritet lidhja elektrike e pompës (të hiqet spina nga priza). Anomalia Drita LED Shkaqet e Mundshme Zgjidhjet Pompa nuk ndizet. E kuqe: e fikur Mungesë...
  • Página 531: Tretja

    SHQIP Anomalia Drita LED Shkaqet e Mundshme Zgjidhjet Pompa ndizet pa E kuqe: e fikur 1. Ka derdhje në impiant. 1. Të kontrollohet impianti, të E bardhë: e ndezur 2. Valvula e Moskthimit ka difekt. kërkesë për përdorim. gjendet pika e derdhjes dhe të Blu: e fikur eliminohet.
  • Página 532 SRPSKI SADRŽAJ   1. OpŠTi podaci ............................531     Integrisani inverter ........................... 532     Integrisana elektro pumpa ....................... 532     Integrisani filtar ..........................533     Tehničke karakteristike ........................533   2. INSTALACIJA ............................533     Hidraulički priključci .........................
  • Página 533 SRPSKI   5.6.7 AE: Aktiviranje funkcije antiblokiranja ................... 543   5.6.8 AF: Aktiviranje antifriz funkcije ...................... 543   5.6.9 FW: Firmware ažuriranje ....................... 543   5.6.10 RF: Poništenje grešaka fault i upozorenja warning ..............543   6. ZAŠTITNI SISTEMI ..........................543  ...
  • Página 534 SRPSKI Proizvod je integrisani sistem koji se sastoji od centrifugalne samousisne višestepenske elektro pumpe, elektroničkog kruga koji upravlja (inverter) i filtera za otklanjanje eventualnih ulaznih nečistoća. Na slici 1, sistem pokazuje sledeće tačke korisničkog interfejsa: Usisni spoj (ulaz) Odlazni spoj (izlaz) Ulazni otvor i za održavanje filtera Izlazni otvor Otvor...
  • Página 535: Tehničke Karakteristike

    SRPSKI Gore navedena efikasnost smatra se da je merena na sobnoj temperaturi i temperaturi vode od oko 20°C (68 F), tokom prvih 10 minuta rada motora, s nivoom vode kod usisavanja na dubini koja ne prelazi 1 metar (3.3 ft). Kako se dubina usisavanja povećava, smanjuje se performansa elektro pumpe.
  • Página 536 SRPSKI  Da je električni sistem opremljen diferencijalnim prekidačem dimenzija prema karakteristikama navedenim u Tabeli 1  da je obezbeđeno uzemljenje. Sistem ne može da izdrži težinu cevovoda. Ta težina mora da se podržava na drugi način. Rizik od povišenja temperature vode unutar pumpe: duži rad pumpe bez izlaza vode ili sa smanjenom količinom vode, može dovesti do povećanja temperature vode unutar pumpe do vrednosti koja bi mogla da dovede do ozlede ljudi ili štetu na imovini pri izlazu.
  • Página 537 SRPSKI otvora za odvod, pažljivo ponovno zavrtite poklopac, nadopunite ponovno kroz otvor za punjenje i ponovno zavrtite poklopac dok ne dođe do mehaničkog zaustavljanja. Preporučuje se podešavanje bespovratnog ventila na kraju usisne cevi (nožni ventil) da bi se i ona mogla potpuno napuniti za vreme radnje punjenja. U tom slučaju potrebna količina vode za punjenje zavisiće o dužini usisne cevi.
  • Página 538 SRPSKI radi. Otvorena ulazna potrošačka jedinica iz koje sada izlazi voda za pumpanje može da se zatvori. Ako nakon pet minuta od početka postupka, mašina još nije pripremljena tj. nije dovršila prajming postupak, na displeju se prikazuje poruka o radu na suvo. U tom slučaju treba odspojiti napajanje, sačekati 10 minuta, ponoviti prajming fazu pripremnog punjenja. Rad mašine Kad elektropumpa završi prajming fazu, sistem započinje svoj normalni rad u skladu s konfigurisanim parametrima: automatski se pokreće čim se otvori slavina, isporučuje vodu pod postavljenim pritiskom (SP), zadržava pritisak...
  • Página 539 SRPSKI NAZIV MENIJA TASTERI KOJIMA SE PRISTUPA DIREKTNO TRAJANJE PRITISKA Korisnik Po popuštanju dugmeta Monitor 2 Sekunde Setpoint 2 Sekunde Ručno 3 Sekunde Podešavanja 3 Sekunde Napredna pdoešavanja 3 Sekunde Povratak na tvorničke 2 Sekunde po uključenju mašine vrednosti Reset 2 Sekunde Tabela 3: Pristup meniju Meni...
  • Página 540 SRPSKI Struktura stranica menija Kad je sistem uključen, prikazuje se glavna stranica. Različite kombinacije tastera (pogledajte odeljak 4.1 Pristup meniju) omogućavaju pristup menijima uređaja. Na vrhu ekrana pojavljuje se ikona koja se odnosi na meni u kojem se nalazite: Sledeće se uvek pojavljuje na glavnoj stranici: Status: radni status mašine (na primer standby, go, Fault) Pritisak: vrednost u jedinici [bar] ili [psi] u zavisnosti od postavljene merne jedinice.
  • Página 541 SRPSKI Korisnički meni Iz glavnog menija, pritiskom na MODE taster pristupa se KORISNIČKOM MENIJU. Unutar menija taster MODE omogućava vam da se krećete kroz različite stranice menija. Prikazane vrednosti su sledeće. 5.1.1 RS: Prikaz brzine rotacije Brzina rotacije motora u rpm (obrtaji u minuti). 5.1.2 VP: Prikaz pritiska Pritisak sistema meri se u jedinicama [bar] ili [psi] u zavisnosti od korišćenog mernom sistema.
  • Página 542 SRPSKI Meni Ekran U glavnom meniju, kad se istovremeno pritisne i zadrži 2 sekunde na tastere “SET” i “-“ (minus), pristupa se meniju MENU MONITOR. U tom meniju, kad se pritisne na taster MODE, prikazuju se u sledu sledeće vrednosti. 5.2.1 CT: Kontrast ekrana Reguliše kontrast ekrana.
  • Página 543 SRPSKI Pažnja korišćenje ovog načina rada može da dovede do situacije opasnosti zbog previsoke temperature vode unutar pumpe (videti Upozorenja Poglavlje 2.). 5.4.1 RI: Podešavanje brzine Postavite brzinu motora u rpm. Omogućava forsiranje broja obrtaja do neke određene vrednosti. Ako je izvršeni broj obrtaja različit od podešenog broja obrtaja “RI”, prikazuju se alternativno broj postavljenih obrtaja i broj izvršenih obrtaja.
  • Página 544 SRPSKI 5.5.4 FY: Aktivisanje blokiranja isporučenog volumena Aktivira funkciju blokiranja volumena isporučenog fluida FH. 5.5.5 TY: Aktivisanje blokiranja trajanja pumpanja Aktivira funkciju blokiranja trajanja izvršenog pumpanja TH. 5.5.6 TY: FH: Isporučeni volumen Podešava volumen koji prekida pumpanje kad se postigne. Ako je funkcija aktivisana (parametar FY), videti odeljak 5.5.4 inverter meri volumen isporučenog fluida i kad se dostigne vrednost FH koju je korisnik prethodno postavio, pumpanje se deaktivira.
  • Página 545: Ae: Aktiviranje Funkcije Antiblokiranja

    SRPSKI Pažnja podešavanje posebnih vrednosti ovog parametra u odnosu na postrojenje, može da doprinese tome da dođe do situacija opasnosti zbog ostvarivanja veoma visokih temperatura vode unutar pumpe (vidi Upozorenja Poglavlje 2.). VAŽNO: Da bi dobili zadovoljavajuće razine pritiska, potrebno je intervenisati na i GP a takođe i na GI. 5.6.5 RM: Maksimalna brzina Određuje ograničenje maksimalnog broja obrtaja pumpe.
  • Página 546: Opis Blokada

    SRPSKI Opis blokada 6.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Zaštita protiv hoda uređaja na suvo) U situaciji kad nedostaje vode pumpa se automatski zaustavlja nakon što prođe vreme TB. To se prikazuje putem crvenog led svetla “Alarm” i natpisa “BL” na ekranu. Nakon što se popravi ispravan dotok vode možete pokušati ručno izaći iz zaštitne blokade tako što ćete istovremeno pritisnuti tastere “+”...
  • Página 547: Reset I Fabrička Podešavanja

    SRPSKI Automatsko vraćanje na normalan rad u uslovima greške Prikaz na ekranu Opis Redosled automatskog oporavka Blokada zbog nedostatka vode Pokušaj svakih 10 minuta za ukupno 6 pokušaja. Pokušaj svakih sat vremena za ukupno 24 pokušaja. Pokušaj svaka 24 sata za ukupno 30 pokušaja.
  • Página 548: Specijalne Instalacije

    SRPSKI 8. SPECIJALNE INSTALACIJE 8.1 – e18 Proizvod je dizajniran i isporučen u stanju da može automatski da izvrši prajming pripremno punjenje. Vezano za odeljak 4., sistem može da bude samousisni i posle toga pravilno raditi bez obzira na odabranu konfiguraciju instalacije: ispod nivoa ili iznad nivoa.
  • Página 549: Održavanje

    SRPSKI 9. ODRŽAVANJE Pre nego započnete bilo koji zahvat na sistemu, obavezno je isključiti električno napajanje Jedina predviđena radnja redovnog održavanja je čišćenje integrisanog filtra (odeljak 9.2). Takođe su navedene upute za izvršavanje onih radnji izvanrednog održavanje koje bi mogle da budu potrebne u specijalnim slučajevima (na primer pražnjenje sistema pre odlaganja za vreme neaktivnosti).
  • Página 550: Pražnjenje Sistema

    SRPSKI 9.3 Pražnjenje sistema Ako želite isprazniti vodu koja se nalazi u sistemu, postupite na sledeći način: isključiti iz električnog napajanja i sačekati 10 minuta; u slučaju sistema koji je instaliran na postrojenju, prekinuti ulazni/usisni kanal koji je najbliži sistemu (uvek je preporučljivo imati ventil za presretanje odmah na početku sistema) da se ne bi ispraznio takođe i čitav sistem za usisavanje;...
  • Página 551: Osovina Motora

    SRPSKI 9.5 Osovina motora Elektronska kontrola sistema omogućava startanje bez potezanja da bi se sprečilo preterano iritiranje mehaničkih delova i da bi se tako produžio vek proizvoda. Ta karakteristika, u vanrednim slučajevima može da dovede do problema u pokretanju elektropumpe: nakon određenog perioda neaktivnosti, pogotovo koje uključuje i pražnjenje sistema, soli utopljene u vodi mogle bi da se natalože i stvore kalcifikacije između obrtnih delova (osovina motora) i fiksnih delova elektropumpe, i time pojačati otpor kod pokretanja.
  • Página 552: Odlaganje

    SRPSKI Anomalija Mogući uzroci Rešenja Nedovoljni odlazni Crveno: 1. Prevelika dubina usisavanja. 1. Povećavanjem dubine usisavanja protok ugašeno 2. Usisna cev zaštopana ili smanjuje se hidraulička efikasnost Belo: upaljeno nedovoljnog prečnika. proizvoda. Koristiti usisnu cev većeg Plavo: ugašeno prečnika (u svakom slučaju ne 3.
  • Página 553 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING   1. ALLMÄN INFORMATION ......................... 552     Inbyggd inverter ..........................553     Inbyggd elpump ..........................553     Inbyggd sil ............................554     Tekniska data ..........................554   2. INSTALLATION ............................554     Vattenanslutning ..........................555  ...
  • Página 554 SVENSKA   5.6.7 AE: Aktivering av blockeringsfri funktion ..................564   5.6.8 AF: Aktivering av frostskyddsfunktion ................... 564   5.6.9 FW: Uppdatering av programvara ....................564   5.6.10 RF: Nollställning av larmlista med fel och varningar ..............564   6. SKYDDSSYSTEM ............................. 564  ...
  • Página 555: Inbyggd Elpump

    SVENSKA Apparaten är ett inbyggt system som består av en självfyllande, flerstegs, elektrisk centrifugalpump, en elektronisk krets (inverter) som styr pumpen och en sil som eliminerar eventuella orenheter vid inloppet. Enligt fig. systemet följande användargränssnittspunkter: Koppling på sugsidan (inlopp) Koppling på trycksidan (utlopp) Hål för påfyllning och underhåll av sil Tömningshål Hål för avluftning och extra underhåll av...
  • Página 556: Tekniska Data

    SVENSKA Ovanstående kapacitet gäller vid omgivningstemperatur och vattentemperatur på ca 20 °C (68 F), under motorns första 10 driftminuter, med en sughöjd på max. 1 m (3.3 ft).. Elpumpens kapacitet minskar efterhand som sughöjden ökar. Inbyggd sil Systemet är utrustat med en filtreringspatron vid pumpens inlopp för att fånga upp eventuella orenheter i suspension i vattnet.
  • Página 557 SVENSKA Systemet klarar inte rörledningarnas vikt. Rörledningarna måste därför stödjas på annat sätt. Fara för höjning av vattentemperaturen inuti pumpen: När pumpen är i funktion under en längre tid och inget eller en mindre mängd vatten pumpas kan detta leda till att vattentemperaturen inuti pumpen ökar till ett värde som orsakar sak- eller personskador i samband med pumpningen.
  • Página 558: Konfiguration Av Inbyggd Inverter

    SVENSKA Installation under vattennivån (kap. 2.1): Om det inte finns avstängningsventiler (eller om de är öppna) mellan vattenkällan och systemet, fylls systemet på automatiskt så fort det har avluftats. Det räcker därför att lossa på avluftningspluggen (5-fig. 1) tillräckligt mycket för att släppa ut luften för att systemet ska fyllas på helt. Hela processen ska övervakas.
  • Página 559: Tangentbord Och Display

    SVENSKA 4. TANGENTBORD OCH DISPLAY Fig. 3: Användargränssnittets utseende Användargränssnittet består av ett tangentbord med LCD-display och signallampor för STRÖM, KOMMUNIKATION och LARM (POWER,COMMUNICATION, ALARM) som i fig. 3. Displayen visar anordningens parametrar och status med funktionsbeskrivning av de olika parametrarna. Knappfunktionerna beskrivs i tabell 2.
  • Página 560 SVENSKA NAMN PÅ MENYN KNAPPAR FÖR DIREKT ÅTKOMST NEDTRYCKNINGENS LÄNGD Användare När knappen släpps upp Monitor Börvärde Manuell Inställningar Avancerade inställningar Återställning till 2 s vid tillslaget av apparaten standardvärden Nollställning Tabell 3: Menyåtkomst Meny för Meny för avancerade Användarmeny Monitormeny Börvärdesmeny Manuell meny...
  • Página 561: Menysidornas Struktur

    SVENSKA Information om hård- och mjukvara Larmlista fel och varningar Tabell 4 Menystruktur Menysidornas struktur Vid starten visas huvudsidan. Olika knappkombinationer (se kap. 4.1 Menyåtkomst) gör det möjligt att komma åt apparatens menyer. Ikonen som motsvarar menyn där du befinner dig visas upptill på displayen. Huvudsidan visar alltid följande: Status: Driftstatus (t.ex.
  • Página 562: De Enskilda Parametrarnas Betydelse

    SVENSKA 5. DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE Invertern ser till att systemet arbetar med jämnt tryck. Denna reglering är lämplig om hydraulanläggningen nedströms systemet är lämpligt dimensionerad. Anläggningar med för liten rördiameter leder till effektförluster som apparaten inte kan kompensera. Resultatet är att trycket är jämnt på sensorerna men inte på förbrukaren. Anläggningar med hög deformerbarhet kan skapa trycksvängningar.
  • Página 563 SVENSKA Felen visas i kronologisk ordning med start från det äldsta x=1 till det senaste x=y. Max. antal fel som kan visas är 64. När detta antal har uppnåtts börjar de äldsta felen att skrivas över. Denna menypost visar larmlistan men tillåter inte nollställning. Nollställningen kan endast utföras med aktuellt kommando från posten RF i MENY FÖR AVANCERADE INSTÄLLNINGAR.
  • Página 564 SVENSKA Vid drift i detta funktionssätt i över 5 minuter utan hydraulflöde stannar apparaten och avger larmet PH. Efter felet PH sker återställningen endast automatiskt. Återställningstiden är 15 minuter. Om felet PH utlöses mer än 6 gånger i följd ökar återställningstiden till 1 timme. Efter en återställning till följd av detta fel blir pumpen kvar i stoppläget tills användaren startar om den med knapparna MODE, –...
  • Página 565: Gp: Koefficient För Proportionell Förstärkning

    SVENSKA 5.5.4 FY: Aktivering av blockering p.g.a. pumpad volym Aktiverar funktionen blockering p.g.a. pumpad vattenvolym FH. 5.5.5 TY: Aktivering av blockering p.g.a. pumptid Aktiverar funktionen blockering p.g.a. utförd pumptid TH. 5.5.6 TY: FH: Pumpad volym Ställer in den uppnådda vattenvolymen som avbryter pumpningen. Om funktionen är aktiverad (parameter FY) (se kap. 5.5.4), mäter invertern den pumpade vattenvolymen.
  • Página 566: Ae: Aktivering Av Blockeringsfri Funktion

    SVENSKA 5.6.4 GI: Koefficient för integral förstärkning I händelse av stora tryckfall vid plötslig ökning av flödet eller ett långsamt svar från systemet ska värdet för GI ökas. Minska istället värdet för GI i händelse av trycksvängningar runt börvärdet. Observera att om särskilda värden ställs in för denna parameter i förhållande till anläggningen kan detta leda till farliga situationer p.g.a.
  • Página 567: Beskrivning Av Blockeringar

    SVENSKA Beskrivning av blockeringar 6.1.1 BL Skydd mot torrkörning Pumpen stoppas automatiskt efter tiden TB i händelse av vattenbrist. Detta indikeras av den röda signallampan Larm och av texten BL på displayen. När korrekt vattenflöde har återställts kan du försöka att lämna skyddsblockeringen manuellt genom att trycka på och släppa upp knapparna + och –...
  • Página 568: Nollställning Och Standardvärden

    SVENSKA Automatiska återställningar efter feltillstånd Visning på display Beskrivning Sekvens för automatisk återställning Blockering p.g.a. vattenbrist. Ett återställningsförsök var 10:e minut, max. 6 försök. Ett återställningsförsök per timme, max. 24 försök. Ett återställningsförsök per dygn, max. 30 försök. Blockering p.g.a. matningsspänning Återställs när spänningen åter ligger inom gränsvärdena.
  • Página 569: Specialinstallationer

    SVENSKA 8. SPECIALINSTALLATIONER 8.1 – e18 Systemet konstrueras och levereras med självfyllande kapacitet. Systemet är självfyllande (se kap. 4) och fungerar därmed oavsett vilken konfiguration som har valts av installation under eller ovan vattennivån. Det finns dock fall då den självfyllande kapaciteten inte behövs eller platser där det är förbjudet att använda självfyllande pumpar.
  • Página 570: Underhåll

    SVENSKA 9. UNDERHÅLL Slå från eltillförseln före samtliga ingrepp på systemet. Det enda planerade rutinunderhållet är rengöringen av den inbyggda silen (kap. 9.2). Det finns även anvisningar för att utföra extra underhåll som kan erfordras i specialfall (t.ex. tömning av systemet inför en avställning).
  • Página 571: Tömning Av Systemet

    SVENSKA 9.3 Tömning av systemet Gör följande för att tömma systemet på vatten: Slå från eltillförseln och vänta 10 minuter. Om systemet är installerat i en anläggning ska du plugga sugledningen i punkten närmast systemet (alltid rekommenderat att ha en avstängningsventil direkt uppströms systemet) så att inte även hela anläggningen på sugsidan töms.
  • Página 572: Motoraxel

    SVENSKA 9.5 Motoraxel Systemets elektroniska kontrollanordning garanterar mjuka starter så att de mekaniska delarna inte utsätts för påfrestningar. Därmed ökar apparatens livslängd. Denna egenskap kan i undantagsfall vara ett problem vid starten av elpumpen. Efter en längre avställning (ev. tömning av systemet) kan de upplösta salterna i vattnet ha bildat kalkavlagringar mellan den roterande delen (motoraxel) och den fasta delen på...
  • Página 573: Bortskaffande

    SVENSKA Signallampa Möjliga orsaker Åtgärder Otillräcklig uppfordring. Röd: släckt 1. Apparatens hydrauliska 1. För hög sughöjd. Vit: tänd kapacitet minskar när sughöjden 2. Sugledningen är igensatt eller har Blå: släckt ökar. Kontrollera om sughöjden otillräcklig diameter. kan minskas. Använd en 3.
  • Página 574 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER   1. GENEL ÖZELLİKLER ..........................573 1.1 Entegre İnverter ..........................574     1.2 Entegre Elektro Pompa ........................574   1.3 Entegre Filtre ............................575   1.4. Teknik özellikler ..........................575   2. KURMA ..............................575   2.1 Hidrolik Bağlantılar ..........................576  ...
  • Página 575 TÜRKÇE   5.6.7 AE: Antiblokaj işlevinin etkinleştirilmesi ..................585   5.6.8 AF: Antifreeze işlevinin etkinleştirilmesi ..................585   5.6.9 FW: Firmware güncelleme ......................585   5.6.10 RF: Fault ve warning’lerin sıfırlanması ..................585   6. KORUMA SİSTEMLERİ ........................... 585    ...
  • Página 576 TÜRKÇE Ürün entegre bir sistemden meydana gelmekte olup, çok kademeli tip kendinden emişli santrifüj bir elektro pompa, bunu kumanda eden (inverter) bir elektronik devre ve girişteki olası kirleri gidermek için bir filtreyi kapsar. Şekil 1 ile ilgili olarak, sistem aşağıda belirtilen kullanıcı...
  • Página 577: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE maksimum rotasyon hızında elektro pompanın karakteristik eğrisine göre çalışır. Yukarıda tanımlanan limitlerin altındaki debiler için sabit bir basınç garanti etmekle birlikte, sistem ayrıca emilen gücü ve bu şekilde enerji tüketimini azaltır. Yukarıda belirtilen performanslar; ortam sıcaklığında ve yaklaşık 20°C (68 F) su sıcaklığında, motorun çalışmasının ilk 10 dakikası...
  • Página 578: Hidrolik Bağlantılar

    TÜRKÇE Kurma yeri seçildiğinde, aşağıdaki hususları kontrol ediniz:  Pompanın teknik plaka etiketi üzerinde yer alan voltaj ve frekansın elektrik besleme tesisinin verilerine karşılık geldiğini;  Elektrik bağlantısının, olası su basmalarından korunan kuru mekânda yapılmış olduğunu;  Elektrik tesisatının Tablo 1 bağlamında belirtilen özelliklere göre boyutlandırılmış kaçak akıma karşı diferansiyel şalter ile donatılmış...
  • Página 579: İşletmeye Alma

    TÜRKÇE Malzeme (ör. teflon, kenevir,…) ilave edilerek bağlantının sızdırmazlığı gerçekleştirilirken contanın kalınlığının aşırı olmadığından emin olunuz: uygun bir kilitleme torkunun etkisi altında kalan (ör. uzun saplı boru anahtarı) fazla malzeme, teknopolimer rakor üzerinde onarılamaz şekilde hasara neden olarak anormal zorlamalar uygulayabilir. Döner rakorlar sistemin daha kolay kurulmasını...
  • Página 580 TÜRKÇE Basmada su akışı algılandığında, pompanın emiş yaptığı kabul edilir. Bu, basma yüksekliği altında montajın tipik durumudur (par. 2.1). Şimdi pompalanan suyun çıktığı, basmada açık olan musluk kapatılabilir. 10 saniye sonra basmada düzgün bir akış algılanmaz ise, sistem kuru işleme durumunu bildirir (BL alarmı). Blokajların sonraki manuel resetlenmesinde (“+”...
  • Página 581 TÜRKÇE Menülere giriş Gerekli süre boyunca aynı anda tuş kombinasyonuna basıldığında doğrudan arzu edilen menüye girilir (örneğin, Setpoint menüsüne girmek için MODE SET) ve MODE tuşu ile menünün çeşitli kalemleri kaydırılabilir. Tablo 3, tuş kombinasyonları ile ulaşılan menüleri gösterir. MENÜ ADI DOĞRUDAN ERİŞİM TUŞLARI BASILI TUTMA SÜRESİ...
  • Página 582: Menü Sayfalarının Yapısı

    TÜRKÇE Bilgiler HW ve SW Fault & Warning geçmişi Tablo 4 Menülerin yapısı Menü sayfalarının yapısı Açılma sırasında ana sayfa görüntülenir. Tuşların çeşitli kombinasyonları (bakınız par. 4.1. Menülere giriş) makine menülerine ulaşımı mümkün kılar. İçinde bulunulan menüye ilişkin ikon, ekranın üst kısmında belirir. Ana sayfada daima aşağıda belirtilenler görüntülenir: Durum: işleme durumu (örneğin, standby, go, Fault) Basınç: ayarlanmış...
  • Página 583: Kullanıcı Menüsü

    TÜRKÇE 5. HER TEK PARAMETRENİN ANLAMI İnverter sistemin sabit basınç ile çalışmasını sağlar. Sistemin sonundaki hidrolik tesis uygun şekilde boyutlandırılmış ise, bu ayar faydalıdır. Çok küçük kesitli borular ile uygulanmış olan tesisler, aparatın dengeleyemeyeceği yük kayıplarına yol açar; bunun neticesi, basıncın sensörler üzerinde sabit ancak musluk üzerinde sabit olmamasıdır.
  • Página 584: Monitör Menüsü

    TÜRKÇE basıldığında, mevcut en eski fault üzerinde durana kadar geçmiş içinde geriye gidilir, + tuşuna basıldığında, en yeni olan üzerinde durana kadar geçmişte ileri gidilir. Fault’lar zaman sırasına göre görüntülenilirler ve zaman içinde en önce belirmiş olandan başlayarak x=1 en yakın olanına x=y kadar ilerlerler.
  • Página 585: Ayarlar Menüsü

    TÜRKÇE Pompanın başlatılması Aynı anda 2 saniye boyunca MODE - + tuşlarına basılması, pompanın RI hızında başlatılmasına neden olur. Marş durumu, SET tuşuna basılana kadar devam eder. SET tuşuna tekrar basılması, manuel menüden çıkılmasına neden olur. Pompa ON veya pompa OFF kumandası etkin kılındığında, ekran üzerinde bildiri verilir. Hidrolik akış...
  • Página 586: Gp: Oransal Kazanç Katsayısı

    TÜRKÇE NOT: Anglosakson ölçü biriminde akış (galon/dakika), metrik galona tekabül eden bir 1 gal = 4.0 litreye eşit bir dönüştürme faktörü benimsenerek belirtilir. Görüntülenen ölçü birimleri Uluslararası Anglosakson Büyüklük ölçü birimi ölçü birimi Basınç Sıcaklık °C °F Akım Tablo 6: Ölçü birimi sistemi Lpm ve gpm akronimleri sırasıyla, litre/dakika ve galon/dakika anlamına gelir.
  • Página 587: Ae: Antiblokaj Işlevinin Etkinleştirilmesi

    TÜRKÇE hatası üzerinde PI tipi bir kontrol gerçekleştirir. Bu hataya göre inverter motora tedarik edilmesi gereken gücü hesaplar. Bu kontrolün tutumu, ayarlanmış olan GP ve GI parametrelerine bağlıdır. Sistemin çalışabileceği çeşitli hidrolik sistemlerin birbirlerinden farklı tutumlarını karşılayabilmek için inverter fabrikada ayarlanmış olan parametrelerden farklı parametrelerin seçilmesini mümkün kılar.
  • Página 588: Blokajların Tanımı

    TÜRKÇE Bloke olma şartları Ekran bilgisi Tanımlama Hidrolik akış olmadan aşırı uzun işleme süresinden dolayı bloke olma Su eksikliği sebebi bloke olma Basma basınç sensörü üzerindeki okuma hatası nedeni bloke olma Belirlenen dışı besleme gerilimi nedeni bloke olma Güç katlarının aşırı ısınması nedeni bloke olma Motor aşırı...
  • Página 589: Hata Şartlarının Manuel Resetlenmesi

    TÜRKÇE Hata şartlarının manuel resetlenmesi Hata durumunda kullanıcı + ve - tuşlarına basarak ve sonra tuşları bırakarak yapacağı yeni bir deneme ile zorlayarak hatayı silebilir. Hata şartlarının otomatik yeniden düzenlenmesi Bazı bozukluklar ve bloke olma şartları için sistem otomatik yeniden düzenleme denemeleri uygular. Otomatik yeniden düzenleme özellikle aşağıda belirtilenleri ilgilendirir: “BL”...
  • Página 590: Özel Kurulumlar

    TÜRKÇE Fabrika ayarları Tanımlayıcı Tanımlama Değer Anımsatma Notu Kurma Kontrast Arka aydınlatma Arka aydınlatma açılma T. 2 dakika Setpoint basıncı [bar-psi] 3 bar (43.5 psi) Manuel modda dakikada devir [rpm] 4000 Tesis Tipi R (Rijit) Yeniden harekete geçiş nedeni basınç düşüşü [bar-psi] 0,5 bar (7.3 psi) Ölçü...
  • Página 591: Bakim

    TÜRKÇE Şekil 5 9. BAKIM Sistem üzerinde herhangi bir müdahaleye başlamadan önce, elektrik beslemesini kesiniz. Öngörülen tek olağan bakım işlemi, entegre filtrenin temizliği için öngörülmüş olan bakım işlemidir (par. 9.2). Özel durumlarda gerekli olabilecek (örneğin, faaliyet göstermeyeceği bir dönem sırasında kaldırmak için sistemin boşaltılması) olağanüstü...
  • Página 592: Entegre Filtrenin Temizlenmesi

    TÜRKÇE 9.2 Entegre Filtrenin Temizlenmesi Sistemin doğru şekilde işlemesi ve beyan edilen performanslara ulaşılması için filtrenin tıkanması önlenmelidir. Düzenli aralıklar ile şeffaf kapak aracılığı ile filtre kartuşunun durumunu kontrol ediniz ve gerekli olması durumunda, aşağıda tanımlanmış olduğu gibi bunun temizlenmesini gerçekleştiriniz. Elektrik beslemesini kesiniz ve 10 dakika geçmesini bekleyiniz;...
  • Página 593: Geri Dönüşsüz Valf

    TÜRKÇE 9.4 Geri Dönüşsüz Valf Sistem, doğru işleme için gerekli olan entegre bir geri dönüşsüz valfi ile donatılmıştır. Su içindeki katı cisimler veya kum mevcut olması, valfin ve dolayısıyla sistemin kötü işlemesine neden olabilir. Her ne kadar temiz su kullanılması önemle tavsiye edilmiş...
  • Página 594: Sorun Gi̇derme

    TÜRKÇE Şekil 9 10. SORUN GİDERME Arıza aramaya başlamadan önce, pompanın elektrik bağlantısının kesilmesi gerekir (fişi prizden çıkarınız). Anormal durum Olası Nedenler Çözümler Pompa harekete Kırmızı: sönük Elektrik beslemesi yok. Prizde gerilim olduğunu kontrol geçmiyor Beyaz: sönük ediniz ve fişi yeniden takınız. Mavi: sönük Pompa harekete Kırmızı: yanık...
  • Página 595: Bertaraf Etme

    TÜRKÇE Anormal durum Olası Nedenler Çözümler Kullanım tarafından Kırmızı: sönük 1. Sistemde kaçak. 1. Tesisatı kontrol ediniz, kaçağı talep olmadan pompa Beyaz: yanık 2. Geri Dönüşsüz Valf kusurlu. bulup gideriniz. harekete geçiyor Mavi: sönük 2. Ger Dönüşsüz Valfi paragrafında belirtildiği gibi bakıma tabi tutunuz.
  • Página 596 УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ 1. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ........................595   Вбудований інвертор ........................596     Вбудований електронасос ......................596     Вбудований фільтр ........................597     Технічні характеристики ........................ 597     2. МОНТАЖ ..............................597   Гідравлічні з’єднання ........................598  ...
  • Página 597: Загальна Інформація

    УКРАЇНСЬКА 5.6.7 AE: Активація функції захисту від блокування ................608   5.6.8 AF: Активація функції захисту від замерзання ................608   5.6.9 FW: оновлення прошивки ......................608   5.6.10 RF: Обнулення архіву несправностей та попереджень ............608   6. CИСТЕМИ ЗАХИСТУ ..........................608  ...
  • Página 598: Вбудований Інвертор

    УКРАЇНСЬКА Виріб являє собою інтегровану систему, що складається з відцентрового електронасоса самовсмоктувального багатоступеневого типу, електричного контура для його керування (інвертора) і фільтра для усунення можливих забруднень на вході. Згідно з мал. 1, система має такі основні компоненти для її використання: Кріплення...
  • Página 599: Вбудований Фільтр

    УКРАЇНСЬКА Виходячи з цього, можна побачити, що при SP = 3,0 бар (43.5 psi), система може забезпечити користувачеві постійний тиск за умови, коли витрата становить відповідно від 0 до 55 літрів (14.5 gpm) /хвилину. Якщо витрата є більшою, система працюватиме згідно з властивою електронасосові кривою з максимальною швидкістю обертання.
  • Página 600: Гідравлічні З'єДнання

    УКРАЇНСЬКА У випадку експлуатації системи для постачання водопровідної води, дотримуйтеся місцевих норм, прийнятих органами управління водними ресурсами. При виборі місця монтажу переконайтеся у тому, що:  Зазначені на паспортній табличці насоса напруга та частота відповідають показникам електромережі.  Під’єднання до електромережі здійснюється в сухому та недоступному для затоплення місці. ...
  • Página 601: Операції Завантаження

    УКРАЇНСЬКА Якщо насос розміщено «під заливом», запобігайте також згинанню або звиванню всмоктувального рукава і перевірте його герметичність. Всмоктувальні та напірні рукави необхідно під’єднати до системи за допомогою відповідних різей: 1-дюймового штиря, реалізованого на поворотному з’єднанні з технополімеру. Якщо для забезпечення герметичності...
  • Página 602: Наповнення

    УКРАЇНСЬКА Наповнення Наповненням насоса називається той етап, коли обладнання намагається заповнити водою корпус та всмоктувальний рукав. Якщо ця операція завершується успішно, обладнання розпочинає свою нормальну роботу. По закінченні заповнення насоса (розд. 2.2) і завершення конфігурації системи (розд. 3.2), можна підключити систему...
  • Página 603: Доступ До Меню

    УКРАЇНСЬКА При натисненні кнопки + або кнопки - виділений параметр змінюється і негайно зберігається в постійній пам’яті (EEprom). Випадкове вимкнення системи на цьому етапі не призведе до втрати щойно заданого параметру. Кнопка SET призначена лише для виходу з поточного меню, а не для зберігання внесених змін. Лише у деяких...
  • Página 604: Структура Сторінок Меню

    УКРАЇНСЬКА Активація Струм Струм Максимальна блоку часу фази насоса фази насоса швидкість перекачування Напруга живлення Лічильник часу Виділений Захист проти ввімкнення обсяг безперерв.циклу Лічильник часу Час Захист від роботи перекачування блокування Кількість Захист проти запусків замерзання Оновлення Лічильник програмного енергії забезпечення...
  • Página 605: Ввімкнення І Вимкнення Двигуна

    УКРАЇНСЬКА Малюнок 4: Приклад одного з параметрів меню На сторінках з параметрами можуть виводитися: цифрові значення та одиниці вимірювання параметра, значення інших параметрів, пов’язаних з налаштуванням цього параметра (див. Малюнок 4). На всіх сторінках меню, за винятком сторінок меню користувача, працює функція автоматичного повернення до головної...
  • Página 606: Hw: Лічильник Годин Роботи Електронасоса

    УКРАЇНСЬКА 5.1.8 HW: Лічильник годин роботи електронасоса Вказує кількість годин роботи насоса. Кожні 2 сек. висвічуються по черзі показання лічильників загального та часткового часу роботи електронасоса. Поруч з одиницею вимірювання з’являється літера “T” при показаннях лічильника загального часу або літера “P” при показаннях лічильника часткового часу. Для скидання показань лічильника...
  • Página 607: Sp: Налаштування Тиску Контрольної Точки

    УКРАЇНСЬКА 5.3.1 SP: Налаштування тиску контрольної точки Тиск, за якого відбувається герметизація установки. Тиск запуску насоса пов’язаний не лише з налаштованим тиском SP, але й із значенням RP. RP виражає зменшення тиску стосовно “SP” , яке призводить до запуску насоса. Наприклад: SP = 3,0 [бар] (43.5 psi);...
  • Página 608: C1: Візуалізація Фазового Струму

    УКРАЇНСЬКА У випадку перевищення максимальної поглиненої потужності і початку обмеження потужності, символ параметра PO почне блимати. 5.4.5 C1: Візуалізація фазового струму Фазовий струм двигуна в [А]. У випадку тимчасового перевищення максимально допустимого значення струму, почне блимати символ С1, вказуючи на те, що двигун працює за занадто високого значення струму і що у цих умовах незабаром спрацює захист.
  • Página 609: Th: Час Перекачування

    УКРАЇНСЬКА Блокування не запам’ятовується в переліку помилок. FH можна задати в діапазоні від 10 літрів (2,5 галонів) до 32000 літрів (8000 галонів). 5.5.7 TH: Час перекачування Задає час перекачування по досягненні якого припиняється перекачування. Якщо цю функцію активовано (параметр TY), див. розд.5.5.6, інвертор вимірює час роботи насоса і за досягнення заданого користувачем значення...
  • Página 610: Ay: Захист Проти Безперервного Циклу

    УКРАЇНСЬКА 5.6.6 AY: Захист проти безперервного циклу Згідно з інформацією, наведеною в розділі 9, ця функція допомагає уникнути частого ввімкнення та вимкнення обладнання у випадку витоків рідини з установки. Цю функцію можна активувати у 2 режимах: Звичайному (AY: ON) та «Смарт» (AY: SMART). У Звичайному режимі система електронного контролю блокує двигун після N кількості...
  • Página 611: Anti-Cycling (Захист Проти Безперервних Циклів Без Запиту Під'єДнаного Обладнання)

    УКРАЇНСЬКА Захист через відсутність води може працювати неправильно у випадку хибного налаштування параметру SP. 6.1.2 Anti-Cycling (Захист проти безперервних циклів без запиту під’єднаного обладнання) Якщо на дільниці нагнітання системи є витоки, система періодично запускатиметься та зупинятиметься навіть не всмоктуючи воду: навіть невеличкий витік (кілька мл) спричиняє падіння тиску, яке в свою чергу призводить до запуску...
  • Página 612: Скидання І Заводські Налаштування

    УКРАЇНСЬКА Автоматичне поновлення після помилки Показання дисплею Опис Автоматична послідовність поновлення Блокування через нестачу води Cпроба кожні 10 хвилин, всього 6 спроб Спроба щогодини, всього 24 спроб. Спроба кожні 24 години, всього 30 спроб. Блокування через невідповідну Знімається після повернення до нормальної...
  • Página 613: Особливі Установки

    УКРАЇНСЬКА Інтегральний коефіцієнт підсилення Максимальна швидкість [об/хв] 7000 Функція захисту проти безперервного циклу SMART Функція захисту проти блокування ON(Активовано) Захист проти замерзання ON (Активовано) Таблиця 10: Заводські налаштування 8. ОСОБЛИВІ УСТАНОВКИ 8.1 – e18 Прилад виготовляється і постачається з функцією самозаливу. Згідно з розд. 4, система здатна заливати воду і працювати...
  • Página 614: Технічне Обслуговування

    УКРАЇНСЬКА Малюнок 5 9. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Не забудьте відключити електроживлення перш ніж виконувати будь-які операції, пов’язані з системою. Єдиною плановою операцією з техобслуговування обладнання є чищення вбудованого фільтра (розд. 9.2.). Нижче також наводяться інструкції з виконання позапланових операцій з техобслуговування, необхідність в яких може...
  • Página 615: Чищення Вбудованого Фільтра

    УКРАЇНСЬКА 9.2 Чищення вбудованого фільтра Для забезпечення нормальної роботи системи та підтримання заявлених характеристик, необхідно слідкувати за чистотою фільтра. Періодично перевіряйте стан фільтруючого патрона через прозору кришку і, за необхідності, очищуйте його згідно з нижченаведеними вказівками. відключіть електроживлення і зачекайте 10 хвилин; у...
  • Página 616: Вал Двигуна

    УКРАЇНСЬКА за допомогою викрутки або спеціального докладеного до системи інструмента зніміть випускну пробку для отримання доступу до безповоротного клапана (Мал. 8); за допомогою щипців вилучіть, не повертаючи, патрон безповоротного клапана, захопивши його за спеціальну перемичку (Мал. 8): можливо, для виконання цієї операції знадобиться докласти певних зусиль;...
  • Página 617: Рішення Проблем

    УКРАЇНСЬКА Малюнок 9 10. РІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Перш ніж розпочати пошук несправностей, не забудьте відключити насос від електромережі (вилучити вилку з розетки). Аномалія Індикатори Можливі причини Засоби усунення Насос не вмикається Червоний: вимкнено Відсутність електроживлення Перевірити наявність напруги в Білий: вимкнено розетці...
  • Página 618: Переробка

    УКРАЇНСЬКА Аномалія Індикатори Можливі причини Засоби усунення Насос вмикається без Червоний: вимкнено 1. Витоки в установці 1. Перевірте установку, знайдіть запиту з боку Білий: горить 2. Пошкодження безповоротного місце витоку і ліквідуйте його. клапана. під’єднаного обладнанн Блакитний: вимкнено Виконайте техобслуговування безповоротного...
  • Página 624 03/18 cod. 60187472...

Tabla de contenido