Apostila de Treinamento
Apostila de Entrenamiento
Training Book
"TOP"
•
Na instalação da junta do cabeçote, observar:
1. O lado "TOP" deverá estar voltado para cima.
2. As superfícies do bloco e do cabeçote deverão estar bem limpas e secas.
• En la instalación de la junta de la culata, observar:
1. El lado "TOP" deberá estar voltado hacia arriba.
2. Las faces del bloque y de la culata deberán estar bien limpias y secas.
•
On installing the cylinder head gasket, notice:
1. The "TOP" side should be faced upwards.
2. Both block and cylinder head faces should be clean and dry.
36
Posicionar a junta do cabeçote no bloco utilizando os
pinos-guia MWM nº 9.407.0.690.030.4. A marca "TOP"
da junta deverá estar voltada para cima.
Posicionar la junta de la culata en el bloque utilizando los
pernos guía MWM nº 9.407.0.690.030.4. La marcación
"TOP" de la junta deberá estar voltada hacia arriba.
Install cylinder head gasket on block with guide pins
MWM no. 9.407.0.690.030.4. Install the gasket with its
"TOP" mark faced up.
ATENÇÃO
ATENCIÓN
ATTENTION
Instalar o cabeçote no bloco. Durante a instalação,
posicionar a engrenagem intermediária do comando para
o lado do coletor de admissão, para evitar
"estrangulamento" da folga entre a engrenagem
intermediária e a engrenagem de transferência. Apertar
levemente sem torque o parafuso de fixação da
engrenagem intermediária.
Instalar la culata en el bloque. Mientras, posicionar el
piñón intermedio hacia el lado del múltiple de admisión,
para evitarse estrangulamiento del huelgo entre el piñón
intermedio y el piñón de transferencia. Aprietar levemente
sin torsión el tornillo de fijación del piñón intermedio.
Install the cylinder head. Meanwhile, hold the idle gear
positioned toward the intake manifold side, in order to
avoid clearance "strangling" between the idle gear and
the transfer gear. Slightly thighten the idle gear bolt with
no torque.
SPRINT
9.407.0.006.0260