8.16 Total Knee Replacement 6875 hana Surgery Table Set Up..........55 ® 8.17 Total Knee Replacement 6875 hana Surgery Table Set Up..........57 ® 9.0 6875 hana SURGERY TABLE COMPONENTS AND ACCESSORIES ........58 ® 9.1 6875 hana Standard Components..................58 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 3
13.1 Contact For Parts And Service ....................76 13.2 Instant Support Value Package .....................76 13.3 To Order Replacement Parts....................76 13.4 To Return Damaged Parts ....................76 13.5 To Send A Part For Repair ....................77 13.6 Warranty ..........................77 13.7 European Union EC Representative ..................77 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
NOTE: The application techniques outlined in these instructions are the manufacturer’s suggested techniques. The final disposition of each patient’s care as related to the use of this equipment rests with the attending physician. This symbol indicates a Pinch Point and danger to body extremities. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 5
Mizuho OSI for proper disposal. Please contact Mizuho OSI Customer Resource Group Service Department at 1-800-777-4674 for further information regarding this requirement. THIS DEVICE IS TO BE USED BY TRAINED PROFESSIONAL PERSONNEL ONLY. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Four (4) independent, manual caster floor locks are utilized to stabilize the table in the operating location. HEAD END FOOT END Manual caster floor locks Manual caster floor locks ® Figure 1: Mizuho OSI 6875 hana Surgery Table, right-side view MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
To ensure the battery is always fully charged and ready for use, the table should be stored with the power cord inserted on the head end control panel and attached to an appropriate, hospital grade AC outlet (100VAC, 120VAC or 230VAC) and the power switch turned on. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
This also corresponds to the hand pendant button labeled right lateral roll. TRENDELENBURG refers to lowering the height of the head end of the table. This corresponds to the hand pendant button is labeled tren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Number/serial model On/off power switch Power cord Hand receptacle pendant Figure 3: Head end power supply box and control panel MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
BATTERY OK: Battery has sufficient power to operate table c. AC POWER: Indicates table is running on line (100, 120, 230 VAC) power from wall receptacle. d. BATTERY POWER: Indicates table is running from internal battery power. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Function Check must be performed (see section 5.0 of this manual). If damage is discovered or the table does not pass the Function Check call your Mizuho OSI service representative. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
To operate any of the desired functions, turn the power switch on and wait for 20 seconds for the table to power up and run its self diagnostics. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Failure to lock the spar lock handle can cause the spar to drop when not held in place. WARNING: Leg spars can be damaged if allowed to contact the floor during table operation. Clear area of any obstructions or obstacles during table movement. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 14
® Figure 11: 6875 hana Surgery Table with leg spars attached & set up for bilateral anterior approach total hip replacement MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
® It is recommended to perform a Preventative Maintenance (PM) check on your 6875 hana Surgery Table (see section 7.0 Cleaning and Maintenance). A PM checklist is available from Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
5.1 Press and hold HEIGHT UP button. Observe that the tabletop moves up. 5.2 Press and hold HEIGHT DOWN button. Observe that the tabletop moves down. 5.3 Press and hold REVERSE.TRENDELENBURG button. Foot end of tabletop becomes lower than the head end MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 17
1 of the control panel (see figure 4) to either the left femur lift or right femur lift. Test femur lift foot pedal function for operation of the indicated femur lift. Repeat for opposite side. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
To reset, press the button in and release. WARNING: Determine the source of the overload prior to resetting this switch. If unable to determine and fix the source of failure, contact Mizuho OSI for additional support. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
AC outlet and turn the power switch on. It is important to plug in the table as soon as possible after the battery status LED is illuminated red. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Contact Mizuho OSI Customer Resource Group if table function is not restored, please note what functions are working as well as those not working when you call (see section 13.0 of this manual for more information on Customer Resource Group). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
The pad is intended to be cleaned in place. It does not need to be rotated or flipped. Clean with standard hospital disinfectants labeled for use on table pads. Always dilute and rinse per manufacturer’s label instructions. Wipe dry with a lint free cloth. Do not soak or MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
For detailed repair information or to order replacement parts, call or contact via the web the OSI technical services department: 1-800-777-4674 Extension 2 techsvcs@mizuhosi.com www.mizuhosi.com Technical services is available from 7am – 5pm PST Monday – Friday. Please leave a message at the extension after normal business hours. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Figure 14: Locking and unlocking the leg spar To remove the spar from the table, one person should support the distal (foot) end of the spar with the loop handle and one person should turn the spar locking knob counterclockwise MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
® The removable jack mount is located directly underneath the foot end of the hana Surgical Table top between the removable leg spars (figure 20). Figure 15: Spars are not shown for clarification purposes MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 25
Step 2: Remove both femur lifts from the removable jack mount (figure 17). Figure 16: Locking and unlocking the removable jack mount NOTE: Steps 1 and 2 must be completed before moving to step 3 (figure 18). Figure 17: Locking and unlocking the removable jack mount MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 26
Step 4: Push the silver lock lever up towards the table top (figures 18 & 19) Figure 19: Locking and unlocking the removable jack mount While holding the silver lock handle, slide the entire bracket assembly to the left until the dove tail disengages (figure 20). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 27
(figure 18). Failure to perform these actions can result in the removable jack mount falling off while the table is being tilted and cause injury to the patient. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Align the red dot on the power cord connector with the red dot on the receptacle, and it will snap in place when properly aligned. To remove power connector, pull down on the metal checkered jacket of connector. WARNING: Failure to properly disconnect connector can damage device. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Lift Figure 23: The femur lift is in place for use with the femoral hook support 6850-110 Proper cleaning, handling and sterilization will ensure that the femoral hook(s) and femoral hook support perform as intended. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 30
Do not use high acid (pH 4 or lower) or high alkaline (pH 10 or higher) products for disinfectants, such as bleach and bi-chloride of mercury. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 31
The height of the femoral hook support is raised and lowered by depressing the foot pedal. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
(left or right). Slide forward until fully engaged and lock in place. 6875-200 Well leg support adaptor Figure 24: 6875-200 Well leg support adaptor locked in place 5855-838 Well leg support ® Figure 25: Well leg support mounted on hana MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Remove the transfer board from the table when not using it to transfer a patient. Clean exterior surfaces with a mild detergent solution and wipe dry with a soft lint-free cloth. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 34
System™ device. Maintaining sterile technique, position the distal end base onto the post above the gross traction adjustment with the clamp around the fine traction upright and tighten screw knob until secure (refer to figure 27). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Contraindications: The use of these surgical instruments is contraindicated when, in the judgment of the physician, their use would be contrary to the best interest of the patient. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 36
Do not use high acid (pH 4 or lower) or high alkaline (pH 10 or higher) products for disinfectants, such as bleach and bi-chloride of mercury. Sterilization: NOTE: Mizuho OSI does not recommend the knee flexion to be sterilized by flash or chemical sterilization. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 37
1. Store the Mizuho OSI knee flexion with care to prevent damage. 2. Keep stored instruments on carts or shelving in a storage area free of dust, insects, chemical vapors and extreme changes in temperature and humidity. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
(6850-114) and traction hook extension (6875-399). Position the patient’s leg. 11. Remove patient transfer assembly (6875-742) by unclamping it from the leg spar and sliding it out from underneath the fully positioned patient. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 39
13. Install the head end drape rod assembly (6875-474) at the head end of the table and the foot end drape rod assembly (6875-750) on the appropriate leg spar at the foot end of the table with hole on the outside. Adjust to the appropriate height and lock. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 40
Patient safety strap Arm boards with pad (2) 5857 Small: 6850-485 6850-413 5840-44 6875-292 Head end drape rod Foot end drape rod Traction device hook Traction hook extender Clark socket assembly assembly 6850-114 5393 6875-399 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
(6875-292) to the non operative side of the table and optional cross arm support (5857) using clark socket (5393) to the non-operative side of the table and secure the patients arms. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 42
14. Install the head end drape rod assembly (6875-747) at the head end of the table and the foot end drape rod assembly (6875-750) on the appropriate leg spar at the foot end of the table with hole on the outside. Adjust to the appropriate height and lock. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 43
Arm boards with pad (2) Perineal post and pad Well leg support assembly Articulating bracket 6875-200 6875-292 6850-413 5855-838 6300-92 Head end drape rod Foot end drape rod Cross arm support Clark socket assembly assembly 5857 5393 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
(5855-61).) 11. Attach well leg traction boot to the traction mount on the operative side leg spar. 12. Attach the operative leg traction boot to the traction mount on the well side leg spar. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 45
17. Install the head end drape rod assembly (6875-747) at the head end of the table and the foot end drape rod assembly (6875-750) on the appropriate leg spar at the foot end of the table with hole on the outside. Adjust to the appropriate height and lock. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 46
Left: 6875-350 6875-250 Accessory clamp Arm boards with pad (2) Cross arm support Lower leg support Clark socket 5855-61 6875-292 6850-170 5857 5393 Head end drape rod Foot end drape rod assembly assembly 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
12. Remove patient transfer board (6875-742) by unclamping it from the leg spar and sliding it out from underneath the fully positioned patient. 13. Trial position the C-arm unit. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 48
Patient safety strap Lateral perineal post lateral perineal post Patient transfer board Well leg support assembly 5840-44 6850-400 6850-180 6875-742 5855-838 Arm boards with pad (2) Articulating bracket Cross arm support Clark socket 6875-292 6300-92 5393 5857 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
13. Install the head end drape rod assembly (6875-747) at the head end of the table and the foot end drape rod assembly (6875-750) on the appropriate leg spar at the foot end of the table with hole on the outside. Adjust to the appropriate height and lock. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 50
Well leg support adaptor Articulating bracket 5840-44 6850-413 5855-838 6875-200 6300-92 Head end drape rod Foot end drape rod Arm boards with pad (2) Clark socket assembly Cross arm support assembly 6875-292 5393 6875-747 5857 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
12. Install the head end drape rod assembly (6875-747) at the head end of the table and the foot end drape rod assembly (6875-750) on the appropriate leg spar at the foot end of the table with hole on the outside. Adjust to the appropriate height and lock. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 52
Traction boot (pair) Cross arm support Large: 6850-486 Arm boards with pad (2) Clark socket Perineal post and pad 5857 Small: 6850-485 6875-292 5393 6850-413 Head end drape rod Foot end drape rod assembly assembly 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Figure 38: Using a traction hook extension for patient’s short in stature NOTE: If patient is short in stature and the gross traction locking device enters the red zone the installation and use of the traction hook extension part number 6875-399 is required. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
11. Drape operative side radiolucent leg spar (6875-350) and attach Knee Flexion System™ (6875-230). Refer to section 8.7. 12. Place operative side foot into Knee Flexion System™ (6875-230) and secure according to surgeon protocol. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 56
Right: 6875-360 Articulating bracket Well leg support adaptor pad assembly Well leg support assembly Left: 6875-350 6300-92 6875-200 6875-250 5855-838 Hana Knee Flexion Patient safety strap System™ for TKA Perineal post and pad 5840-44 6875-230 6850-413 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
1, knee at 50% flexion, by adjusting gross traction ® Figure 42: 6875 hana Surgery Table set up for total knee arthroplasty with Knee Flexion System™ foot plate located in position 1 knee at 100% flexion, by adjusting gross traction MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Hand pendant Swivel mount for hand pendant 6807-4 6800-290 Femoral hook support assembly (2) Femoral hook 6850-110 Right: 6850-918 (2) Left: 6850-919 (2) Traction boot (pair) Large: 6850-486 Perineal post and pad (adult) Small: 6850-485 6850-413 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 59
® hana table cover 6875-200 6875-20 ® Lateral perineal post and pad assembly hana Knee Flexion System™ for TKA 6875-250 6875-230 Radiolucent leg spars (2) Arm boards with pad (2) Right: 6875-360 6875-292 Left: 6875-350 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 60
Femur lift Traction hook extension Right: 6875-600 6875-399 Left: 6875-601 Femur lift extension (2) Well leg support assembly 5855-838 6875-264 Removable Jack Mount Assembly Femur lift emergency handle 6875-730 6875-602 Pelvic pad 6875-7129 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 61
9.2 6875-761 hana® Optional Fracture Kit Components Patient transfer board Head end drape rod assembly 6875-742 6875-747 Mounting bracket lateral perineal post Foot end drape rod assembly 6850-180 6875-750 Lateral perineal post Traction device hook 6850-400 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 62
9.3 6875 hana Recommended Optional Accessories Accessory clamp Lower leg support 5855-61 6850-170 Traction boot X-large (pair) 6850-487 hana® cart 6875-500 Clark socket Cross arm support 5393 5857 Tibial traction boot adaptor Tibial traction upright 6850-25 5855-411 Traction unit 5855-345 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Part number: 6807-4 Figure 43: Motion control module 1. Disconnect hand pendant bayonet-type connector from front panel. 10.2 Foot Pedal Part number 6875-5003 Figure 44: Foot pedal 1. Disconnect foot pedal eight-pin DIN connector from rear panel. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
2. Remove motion-control module cover by removing four #10 screws. 3. Remove two ¼-inch screws. 4. Slide-out motion-control module away from base about six inches. Figure 46: Bayonet connectors 5. Disconnect the six bayonet-type electrical connectors. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
WARNING: Electrical shock hazard exists with access covers removed; use caution when working in exposed areas. Servicing and replacement of batteries should only be performed by trained personnel. Figure 48: Battery location (base cover removed) MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 66
2. Disconnect both each cable from the negative (- black) battery terminals. 3. Remove two ¼-20 nuts from battery securing bolts (on each side of each battery). 4. Remove each battery securing bars (phenolic with rubber pad attached). 5. Carefully lift out each battery. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
2. Using a small hydraulic jack under the table lift column, take weight off of the damaged table lift cylinder. 3. Disconnect the damaged table lift cylinder 24 VDC electrical connector. 4. Remove four 10 mm shoulder bolts from damaged table lift cylinder using 7 mm hex key. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Lift off sheet metal covers (bottom sheet metal covers remain but telescope down). 2. Disconnect the damaged table tilt/trendelenburg cylinder 24 VDC electrical connector. NOTE: Tabletop will need stability from another person. 3. Remove four mounting bolts from damaged table tilt/trendelenburg cylinder. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
1. Loosen the four 3/8 x 1-inch caster mounting bolts at the damaged caster. 2. Raise table base off floor approximately 1-1/2-inches. 3. Remove the four 3/8 x 1-inch caster mounting bolts. 4. Remove damaged caster. Caster pads Part number 6850-75 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
If on battery power, verify proper charge; observe green battery ok light is on. Verify power switch is on. Call Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674) for parts or repair. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 74
If on battery power, verify proper charge; observe battery status LED illuminates green. Verify power switch is on. Call Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674) for parts or repair. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 75
(see spar ball joint lock handle adjustment procedure). Call Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674) for parts or repair. Leg spar not articulating (unable to reposition). Call Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674) for parts or repair. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
An email message may be left anytime at techsvcs@mizuhosi.com or through the Customer Resource Group icon in our web site: www.mizuhosi.com. 13.2 Instant Support Value Package Additional technical information and documentation is available via Mizuho OSI’s subscription based instant support. Instant support is a web-based virtual support agent accessible from Mizuho OSI’s web page:...
Defective merchandise will be credited or replaced. 13.7 European Union EC Representative Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Tel: (31) (0) 70 345-8570 Fax: (31) (0) 70 346-7299 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
DE CADERA Y RODILLA MANUAL DE USUARIO Modelo 6875 MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: 510-429-1500 Llamada gratuita en los EE.UU.: 800-777-4674 Fax: 510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 79
6875 para artroplastia total de cadera con abordaje anterior ..57 ® 8.16 Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 para artroplastia total de rodilla ..........60 ® 8.17 Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 para artroplastia total de rodilla ..........62 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 80
13.3 Adquisición de piezas de repuesto (RP) ....................81 13.4 Devolución de piezas defectuosas ......................82 13.5 Envío de una pieza para su reparación ....................82 13.6 Garantía ..............................82 13.7 Representante en la Unión europea EC ....................82 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
NOTA: En estas instrucciones se describen las técnicas de aplicación sugeridas por el fabricante. Las disposiciones finales sobre el cuidado de cada paciente respecto al uso de este equipo corresponden al médico responsable. Este símbolo indica un punto de compresión y peligro para las extremidades corporales. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 82
OSI para ser eliminados adecuadamente. Póngase en contacto con el Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI llamando al 1-800-777-4674 para obtener más información acerca de este requisito. SÓLO PERSONAL PROFESIONAL CUALIFICADO DEBE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
CABECERO PIECERO Frenos manuales de suelo para ruedas Frenos manuales de suelo para ruedas ® Figura 1: Vista lateral a la derecha de la mesa quirúrgica hana 6875 de Mizuho OSI MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Corresponde también al botón RIGHT LATERAL ROLL (inclinación lateral a la derecha) en el mando de mano. TRENDELENBURG se refiere a bajar solamente el cabecero de la mesa. Corresponde también al botón TREN. (Trendelenburg) en el mando de mano. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Número de serie/número de modelo Interruptor de alimentación Conector Mando hembra de mano del cable de alimentación Figura 3: Caja de suministro eléctrico en el cabecero y panel de control MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
AC POWER: Indica que la mesa está funcionando con una fuente de alimentación (100, 120, 230 V~) procedente de una toma en la pared. d. BATTERY: Indica que la mesa está funcionando con la fuente de alimentación interna por baterías. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Figura 6: Frenos de suelo bloqueados ® NOTA: Las ruedas y los frenos instalados en la mesa quirúrgica hana pueden tener un aspecto distinto al presentado en estas imágenes, pero funcionan del modo descrito en este manual. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Si el botón para nivelar se pulsa mientras la mesa está en este intervalo, la mesa no se moverá. Si se necesita aproximar más la posición de la mesa a 0°, pulse el botón de función adecuado en el mando de mano hasta que se logre la posición deseada. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
La tracción aproximada y la tracción con precisión se controlan cerca del extremo del pie de la extensión. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 91
Si no se bloquea la palanca de bloqueo, la extensión puede caer cuando no se la sujeta en su sitio. ADVERTENCIA: Las extensiones para piernas pueden dañarse si tocan el suelo mientras se acciona la mesa. Retire todos los objetos que puedan obstruir u obstaculizar el movimiento de la mesa. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 92
® Figura 11: Mesa quirúrgica hana 6875 con las extensiones para pierna acopladas y montadas para un abordaje bilateral anterior de artroplastia total de cadera MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Inspeccione el cable de alimentación para ver si presenta cortes en la cubierta aislante o si el conector está dañado. Empuje la mesa en una superficie lisa y con los frenos de las ruedas activados. La mesa no deberá moverse. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Se recomienda realizar un mantenimiento preventivo de la mesa quirúrgica hana 6875 (consulte el apartado 7.0 Limpieza y mantenimiento). El Grupo de Recursos para el Cliente pone a su disposición en el (1-800-777-4674) una lista de tareas de mantenimiento preventivo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Compruebe que el interruptor se ilumina, lo que indica que la mesa está recibiendo corriente de la red. Se debería iluminar la luz de corriente de la red en el panel de control y en el mando de mano. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 96
1 del panel de control (consulte la figura 4) en LEFT FEMUR LIFT o RIGHT FEMUR LIFT. Compruebe que la función del elevador de fémur deseado funciona en el pedal. Repita para el lado opuesto. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Para realizar una reposición, pulse el botón hacia adentro y suéltelo. ADVERTENCIA: Antes de realizar la reposición, averigüe el origen de la sobrecarga. Si no logra averiguar y reparar el origen del fallo eléctrico, póngase en contacto con Mizuho OSI para recibir asistencia. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Es importante enchufar la mesa a la red de corriente tan pronto como sea posible una vez que el indicador LED de estado de las baterías se ilumine en rojo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
No levante, deslice ni transporte las colchonetas MIZUHO OSI Tempur-med agarrándolas por la tela. La funda podría desgarrarse o rasgarse. La colchoneta está concebida para limpiarse mientras está colocada. No es necesario girarla ni darle la vuelta. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
El servicio técnico está disponible de lunes a viernes de 7 de la mañana a 5 de la tarde (hora estándar del Pacifico). Por favor, deje un mensaje en la extensión si llama fuera del horario de oficina. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Reajuste la extensión según convenga y vuelva a colocar la palanca de rótula en su posición de bloqueo. Unidad de montaje de la extensión Extensión para pierna Figura 13: Montaje de la extensión para pierna MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
C ni se van a realizar intervenciones de osteosíntesis, es posible dejar la unidad de gato desmontable en la mesa. La unidad de gato desmontable está ubicada justo debajo del piecero de la mesa quirúrgica ® hana entre las extensiones para pierna desmontables (figura 20). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 104
Elevador de fémur Cable del elevador de fémur Figura 16: Bloqueo y desbloqueo de la unidad de gato desmontable NOTA: Deben completarse los pasos 1 y 2 antes de pasar al paso 3 (figura 18). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 105
Palanca de bloqueo plateada Palanca de la llave de carraca negra Figura 18: Bloqueo y desbloqueo de la unidad de gato desmontable MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 106
Mientras sujeta la palanca de bloqueo plateada, deslice toda la unidad hacia la izquierda hasta que se suelte la cola de milano (figura 20). Cola de milano Figura 20: Bloqueo y desbloqueo de la unidad de gato desmontable MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 107
(figura 18). Si no se siguen estas instrucciones, la unidad de gato desmontable puede desprenderse cuando la mesa se incline y provocar lesiones al paciente. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Para extraer el conector de corriente, tire de la clavija metálica del conector. ADVERTENCIA: Si el conector no se desconecta bien, el dispositivo puede resultar dañado. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Figura 23: Elevador de fémur en su lugar para ser utilizado con el fijador para gancho femoral 6850-110 Una adecuada limpieza, manipulación y esterilización asegurará que los ganchos femorales y el fijador para gancho femoral rindan de la forma deseada. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 110
No utilice como desinfectantes productos altamente ácidos (pH 4 o inferior) o altamente alcalinos (pH 10 o superior), como lejía o bicloruro de mercurio. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 111
La altura del fijador para gancho femoral se ajusta pisando el pedal. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Adaptador del soporte para pierna sana 6875-200 Figura 24: Adaptador del soporte para pierna sana 6875-200 fijo en su lugar Soporte para pierna sana 5855-838 ® Figura 25: Soporte para pierna sana montado en la mesa hana MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Retire la tabla para transferencia de la mesa cuando no la utilice para trasladar a un paciente. Limpie las superficies externas con una solución de detergente suave y seque con un paño suave sin pelusa. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Contraindicaciones Estos instrumentos quirúrgicos están contraindicados cuando, a juicio del médico, su uso sea contrario al mejor interés del paciente. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 116
No utilice como desinfectantes productos altamente ácidos (pH 4 o inferior) o altamente alcalinos (pH 10 o superior), como lejía o bicloruro de mercurio. Esterilización: NOTA: Mizuho OSI no recomienda esterilizar el sistema de flexión de rodilla mediante esterilización química o de corta duración (esterilización flash). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 117
1. Almacene el sistema de flexión de rodilla de Mizuho OSI con cuidado para que no se dañe. 2. Guarde los instrumentos en carros o estantes en un área de almacenamiento exenta de polvo, insectos, vapores químicos y cambios extremos de temperatura y humedad. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
10. Acople una guía de pasador (no suministrada) al soporte de tracción en la extensión para pierna quirúrgica mediante un gancho para dispositivo de tracción (6850-114) con ayuda de la extensión para gancho de tracción (6875-399). Coloque la pierna del paciente en la posición adecuada. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 119
13. Instale las barras para las sábanas de aislamiento del paciente del cabecero (6875-474) y del piecero (6875-750) en la extensión para pierna adecuada en el piecero de la mesa con el agujero en el exterior. Ajústelas a la altura adecuada y fíjelas. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 120
5840-44 6875-292 6850-413 Unidad de barra de Gancho para Unidad de barra de Extensión para gancho sábana para cabecero dispositivo de tracción sábana para piecero Abrazadera de Clark de tracción 6875-747 6850-114 6875-750 5393 6875-399 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
(6875-292) al lado no quirúrgico de la mesa, y el soporte para brazo cruzado (5857) optativo, usando la abrazadera de Clark, al lado no quirúrgico de la mesa (5393), y sujete los brazos del paciente. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 122
14. Instale las barras para las sábanas de aislamiento del paciente del cabecero (6875-747) y del piecero (6875-750) en la extensión para pierna adecuada en el piecero de la mesa con el agujero en el exterior. Ajústelas a la altura adecuada y fíjelas. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 123
6850-413 acolchado (2) para pierna sana 6300-92 5855-838 6875-292 6875-200 Unidad de barra de Unidad de barra de Soporte para brazo Abrazadera de Clark sábana para piecero sábana para cabecero cruzado 5393 6875-750 6875-747 5857 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
11. Acople la bota de tracción para la pierna sana al soporte de tracción en la extensión para pierna del lado quirúrgico. 12. Acople la bota de tracción de la pierna que se va a operar al soporte de tracción en la extensión para pierna sana. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 125
17. Instale las barras para las sábanas de aislamiento del paciente del cabecero (6875-747) y del piecero (6875-750) en la extensión para pierna adecuada en el piecero de la mesa con el agujero en el exterior. Ajústelas a la altura adecuada y fíjelas. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 126
Soporte para Abrazadera de Clark Abrazadera para Apoyabrazos con cruzado pantorrilla 5393 componentes acolchado (2) 5857 6850-170 5855-61 6875-292 Unidad de barra de Unidad de barra de sábana para cabecero sábana para piecero 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
11. Instale los apoyabrazos acolchados (6875-292) a cada lado de la mesa y coloque los brazos del paciente hacia fuera, a un lado, o acople los apoyabrazos acolchados (6875-292) al lado no quirúrgico de la mesa y el soporte para brazo cruzado (5857) MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 128
Poste perineal lateral poste perineal lateral para pacientes pierna sana del paciente 6850-400 6850-180 5840-44 5855-838 6875-742 Apoyabrazos con Soporte para brazo Abrazadera de Clark Barra de doble acolchado (2) cruzado 5393 articulación 6875-292 5857 6300-92 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
(6875-292) al lado no quirúrgico de la mesa y el soporte para brazo cruzado (5857) optativo, usando la abrazadera de Clark, al lado no quirúrgico de la mesa (5393), y sujete los brazos del paciente. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 130
13. Instale las barras para las sábanas de aislamiento del paciente del cabecero (6875-747) y del piecero (6875-750) en la extensión para pierna adecuada en el piecero de la mesa con el agujero en el exterior. Ajústelas a la altura adecuada y fíjelas. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 131
6850-413 6875-200 5840-44 6300-92 5855-838 Apoyabrazos con Unidad de barra de sábana Abrazadera de Clark Unidad de barra de sábana Soporte para brazo acolchado (2) para cabecero 5393 para piecero cruzado 6875-292 6875-747 6875-750 5857 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
12. Instale las barras para las sábanas de aislamiento del paciente del cabecero (6875-747) y del piecero (6875-750) en la extensión para pierna adecuada en el piecero de la mesa con el agujero en el exterior. Ajústelas a la altura adecuada y fíjelas. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 133
Poste perineal y Abrazadera de tracción Apoyabrazos con cruzado acolchado Clark Grande: 6850-486 acolchado (2) 5857 6850-413 5393 Pequeño: 6850-485 6875-292 Unidad de barra de Unidad de barra de sábana para cabecero sábana para piecero 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
9. Gire la unidad de apoyabrazos hasta colocarla en la posición adecuada, inserte un soporte para brazos (6850-510) y sujete los brazos del paciente 10. Coloque el brazo en C en una posición de prueba en el lado no quirúrgico. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 135
NOTA: Si el paciente es bajo de estatura, y el dispositivo de bloqueo de la tracción aproximada entra en la zona roja, será necesario utilizar la extensión para gancho de tracción número de referencia 6875-399. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 136
Par de botas de tracción radiolúcidas (2) Pedal del elevador Elevador de fémur Grande 6850-486 pacientes Derecho: 6875-360 de fémur Derecho: 6875-600 5840-44 Pequeño 6850-485 Izquierdo: 6875-350 6875-19 Izquierdo: 6875-601 Poste perineal y acolchado 6850-413 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
11. Cubra con sábana estéril la extensión radiolúcida para pierna (6875-350) del lado quirúrgico y acople el Knee Flexion System™ (6875-230). Consulte el apartado 8.7. 12. Coloque el pie del lado quirúrgico en Knee Flexion System™ (6875-230) y sujételo según el protocolo del cirujano. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 138
Derecho: 6875-360 articulación pierna sana 6875-250 6875-200 Izquierdo: 6875-350 6300-92 5855-838 Correa de seguridad para Knee Flexion System™ pacientes ® Poste perineal y acolchado hana para ATR 5840-44 6850-413 6875-230 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Figura 42: Mesa quirúrgica hana 6875 montada para artroplastia total de rodilla con placa de pie del Knee Flexion System™ colocada en posición 1, rodilla totalmente en flexión, mediante el ajuste de la tracción aproximada MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Soporte giratorio para mando de mano 6807-4 6800-290 Fijador de gancho femoral (2) Gancho femoral 6850-110 Derecho: 6850-918 (2) Izquierdo: 6850-919 (2) Par de botas de tracción Poste perineal y acolchado (adulto) Grande: 6850-486 6850-413 Pequeño: 6850-485 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 141
Funda para la mesa hana pierna sana 6875-20 6875-200 ® Knee Flexion System™ hana para ATR Poste perineal lateral y unidad de 6875-230 acolchado 6875-250 Extensiones para pierna Apoyabrazos con acolchado (2) radiolúcidas (2) 6875-292 Derecho: 6875-360 Izquierdo: 6875-350 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 142
Derecho: 6875-600 6875-399 Izquierdo: 6875-601 Adaptador del soporte para Extensión del elevador de fémur (2) pierna sana 6875-264 5855-838 Palanca de emergencia del Unidad de gato desmontable elevador de fémur 6875-730 6875-602 Refuerzo pélvico 6875-7129 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Unidad de barra de sábana para 6875-742 cabecero 6875-747 Unidad de montaje del poste Unidad de barra de sábana para perineal lateral piecero 6850-180 6875-750 Poste perineal lateral 6850-400 Gancho para dispositivo de tracción 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Botas de tracción extra-grandes (Par) ® 6850-487 Carro hana 6875-500 Abrazadera de Clark Soporte para brazo cruzado 5393 5857 Adaptador para bota de tracción tibial Barra vertical de tracción tibial 6850-25 5855-411 Unidad de tracción 5855-345 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Figura 43: Módulo de control del movimiento 1. Desconecte el conector tipo bayoneta del mando de mano del panel frontal. 10.2 Pedal Número de referencia 6875-5003 Figura 44: Pedal 1. Desconecte el conector de 8 clavijas DIN del panel posterior. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
3. Extraiga los dos tornillos de ¼. 4. Deslice el módulo de control del movimiento hacia fuera de la base unos 15 cm. Figura 46: Conectores tipo bayoneta 5. Desconecte los seis conectores eléctricos tipo bayoneta. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Con las cubiertas de acceso quitadas existe riesgo de descarga eléctrica; tome precauciones al trabajar en las áreas expuestas. El servicio y la sustitución de baterías debería llevarlo a cabo personal cualificado. Figura 48: Ubicación de las baterías (Cubierta de la base retirada) MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 148
3. Destornille las dos tuercas de ¼-20 de los pernos de seguridad de la batería (en cada lado de cada batería). 4. Extraiga la barra de fijación de cada batería (material fenólico con acolchado de caucho). 5. Levante con cuidado cada batería. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
3. Desconecte el cilindro elevador de la mesa dañado del conector eléctrico de 24 VDC. 4. Extraiga los 4 pernos con tope de 10 mm del cilindro elevador de la mesa dañado con una llave hexagonal de 7 mm. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
2. Desconecte el cilindro de inclinación/trendelenburg dañado del conector eléctrico de 24 VDC. NOTA: Será necesario que otra persona sostenga el tablero para no perder la estabilidad. 3. Extraiga los cuatro pernos de montaje del cilindro de inclinación/trendelenburg de la mesa dañado. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
2. Levante la base de la mesa unos 4 centímetros del suelo. 3. Extraiga los cuatro pernos de montaje de 3/8 x 1 pulg. de la rueda. 4. Extraiga la rueda dañada. Acolchado de rueda Número de referencia 6850-75 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Tornillo de ajuste (fijación de bota) 6850-448 Cable de corriente, 120V~ NV0956 NOTA: Existen cables específicos para cada país. Póngase en contacto con su representante de Mizuho OSI más cercano para realizar la elección adecuada. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 153
Colchoneta para mesa (torso) 6875-7120 Acolchado para mesa (en poste perineal) 6875-7129 Funda protectora para la mesa 6875-20 Inclinación/Trendelenburg o Motor de Inclinación/Trendelenburg (se necesitan 2) 6875-5036 o Interruptor de límite (se necesitan 4) 6875-5042 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Compruebe que el interruptor de alimentación esté encendido. Llame al Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI (1-800-777-4674) para realizar el pedido de piezas o solicitar una sustitución. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 156
LED de estado de la batería esté encendido en verde. Compruebe que el interruptor de corriente esté apagado. Llame al Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI (1-800-777-4674) para realizar el pedido de piezas o solicitar una sustitución. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 157
La extensión para pierna no articula (imposible volver a su posición). Llame al Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI (1-800-777-4674) para realizar el pedido de piezas o solicitar una sustitución. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Mizuho OSI. El soporte técnico instantáneo es un agente técnico virtual basado en Internet al que se puede acceder desde la web de Mizuho OSI; www.mizuhosi.com. Soporte técnico instantáneo ofrece respuestas inmediatas y procesables a problemas y preguntas, 24 horas al día, 7 días a la semana.
13.7 Representante en la Unión europea EC Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Teléfono: +31 (0) 70 345-8570 Fax: +31 (0) 70 346-7299 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 160
DE LA HANCHE ET DU GENOU MANUEL D’UTILISATION MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: +1-510-429-1500 Numéro gratuit aux États-Unis: +1-800-777-4674 Fax: +1-510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 161
6875 pour la mise en place d’une prothèse totale de la hanche par voie antérieure......................57 ® 8.16 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour la mise en place d’une prothèse totale du genou............................... 60 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 162
13.2 Service d’assistance instantanée ......................82 13.3 Commande de pièces de rechange ....................... 82 13.4 Retour de pièces endommagées ......................83 13.5 Envoi d’une pièce pour réparation......................83 13.6 Garantie ..............................83 13.7 Mandataire établi dans l’Union européenne ................... 83 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
En ce qui concerne l’utilisation de cet équipement, les modalités finales du traitement de chaque patient incombent au médecin traitant. Ce symbole indique une zone de pincement et un danger pour les extrémités corporelles. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 164
être renvoyés à Mizuho OSI pour être éliminés de manière adéquate. Contacter le service clients de Mizuho OSI au 1-800-777-4674 pour obtenir des informations supplémentaires concernant cette exigence. L’UTILISATION DE CE DISPOSITIF EST RÉSERVÉE AU PERSONNEL PROFESSIONNEL ADÉQUATEMENT FORMÉ. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
CÔTÉ TÊTE CÔTÉ PIEDS Verrouillage au sol manuel de la roulette Verrouillage au sol manuel de la roulette ® Figure 1 : Table d’opération hana 6875 Mizuho OSI, vue du côté droit MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
120 °F). La housse fournie avec la table doit être utilisée et sert de housse antipoussière. Pour s’assurer que les batteries sont toujours entièrement chargées et prêtes à l’emploi, la table doit être entreposée avec le cordon d’alimentation branché sur le panneau de MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Ceci correspond également au bouton de la commande manuelle nommé RIGHT LATERAL ROLL (inclinaison latérale droite). TRENDELENBURG : Diminution de la hauteur du côté tête de la table. Ceci correspond au bouton de la commande manuelle nommé TREN (Trendelenburg). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Numéro de série/de modèle Interrupteur d’alimentation Prise femelle Commande pour le cordon manuelle d’alimentation Figure 3 : Bloc d’alimentation électrique et panneau de commande du côté tête MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
AC POWER (alimentation secteur) : Indique que la table est alimentée par le secteur (100, 120, 230 V~) à partir d’une prise murale. d. BATTERY POWER (Alimentation par batteries) : Indique que la table est alimentée uniquement par les batteries internes. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
6875 est lourde et il faut au moins deux personnes pour la déplacer, une personne du côté tête et une personne du côté pieds ; il est nécessaire d’exercer le plus grand soin en la déplaçant. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
TO LEVEL est appuyé alors que la table se trouve dans cette plage, elle peut ne pas bouger. S’il est nécessaire de régler la table à un niveau plus proche de 0°, appuyer sur le bouton de fonction correspondant de la commande manuelle jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
être mis en position initiale et verrouillé en place à l’aide de la vis de serrage lorsque le pied est en position neutre. La traction approximative et la traction fine sont également contrôlées près du côté pieds du support de jambe. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 173
Les supports de jambe peuvent être endommagés s’ils entrent en contact avec le sol au cours du fonctionnement de la table. Éliminer de la zone toute obstruction ou obstacle pendant le mouvement de la table. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 174
® Figure 11 : Table d’opération hana 6875 avec les supports de jambe fixés et configurée pour la mise en place d’une prothèse totale de la hanche par voie antérieure bilatérale MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Il est recommandé de réaliser une vérification de maintenance préventive de votre table ® d’opération hana 6875 (voir la section 7.0, Nettoyage et maintenance). Une liste de vérification relative à la maintenance préventive est disponible auprès du service clients de Mizuho OSI (1-800-777-4674). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
électrique de qualité hospitalière adéquate, puis mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON. Noter que l’interrupteur d’alimentation s’allume, indiquant que l’alimentation secteur est activée. Le voyant AC POWER doit s’allumer sur le panneau de commande et sur la commande manuelle. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 177
1 du panneau de commande (voir figure 4) sur RIGHT FEMUR LIFT ou sur LEFT FEMUR LIFT. Tester le fonctionnement de la pédale du mécanisme d’élévation du fémur indiqué. Répéter la vérification pour l’autre côté. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Pour le réarmer, enfoncer ce bouton puis le relâcher. AVERTISSEMENT : Déterminer l’origine de la surcharge avant de réarmer cet interrupteur. Si vous n’êtes pas en mesure de déterminer l’origine du problème et de le résoudre, contacter Mizuho OSI pour une assistance supplémentaire. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Pour charger les batteries, il suffit de brancher le cordon d’alimentation dans une prise de type hospitalier adéquate et de mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON. Il est important de brancher la table dès que possible, une fois que le voyant indiquant l’état des batteries s’allume en rouge. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Contacter le service clients de Mizuho OSI si le fonctionnement de la table n’est pas rétabli, noter les fonctions qui fonctionnent ainsi que celles qui ne fonctionnent pas quand vous appelez (voir section 13.0 de ce manuel pour obtenir des informations supplémentaires sur le service clients). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Ne pas soulever, glisser ni transporter les coussins MIZUHO OSI Tempur-med saisissant le tissu. La housse peut se déchirer. Le coussin est conçu pour être nettoyé sur place. Il n’est pas nécessaire de le retourner ou de le secouer. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
1-800-777-4674 Poste 2 techsvcs@mizuhosi.com www.mizuhosi.com Le service technique est disponible de 7 h à 17 h, heure standard du Pacifique, du lundi au vendredi. Laisser un message en cas d’appel à ce poste après les heures ouvrables. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Repositionner le support de jambe suivant les besoins, puis replacer la poignée de l’articulation sphérique sur la position verrouillée. Monture du support de jambe Support de jambe Figure 13 : Montage du support de jambe MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
La monture pour vérin amovible est située directement sous le côté pieds de la table ® d’opération hana entre les supports de jambe amovibles (figure 20). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 185
Étape 2 : Retirer les deux mécanismes d’élévation du fémur de la monture pour vérin amovible (figure 17). Figure 16 : Verrouillage et déverrouillage de la monture pour vérin amovible REMARQUE : Les étapes 1 et 2 doivent être terminées avant de passer à l’étape 3 (figure 18). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 186
Levier de blocage argenté Levier à cliquet noir Figure 18 : Verrouillage et déverrouillage de la monture pour vérin amovible MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 187
Tout en maintenant le levier de blocage argenté, coulisser l’ensemble du support vers la gauche jusqu’à ce que la queue d’aronde se dégage (figure 20). Figure 20 : Verrouillage et déverrouillage de la monture pour vérin amovible MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 188
à cliquet noir est serré (figure 18). Si ces vérifications ne sont pas réalisées, cela peut entraîner la chute de la monture pour vérin amovible lors de l’inclinaison de la table et blesser le patient. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Pour retirer le connecteur d’alimentation, tirer vers le bas la bague striée métallique du connecteur. AVERTISSEMENT : Si le connecteur n’est pas correctement débranché, le dispositif peut être endommagé. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Figure 23 : Le mécanisme d’élévation du fémur est en place pour être utilisé avec le support pour crochet fémoral 6850-110 Si le ou les crochets fémoraux et le support pour crochet fémoral sont correctement nettoyés, manipulés et stérilisés, ils fonctionneront de la manière prévue. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 191
à moins qu’il ne soit très souillé ou que les directives de l’hôpital ne l’indiquent. Ne pas utiliser de produits fortement acides (pH 4 ou moins) ou fortement alcalins (pH 10 ou plus) comme désinfectants, tels que l’eau de Javel ou le bichlorure de mercure. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 192
Mizuho OSI annulera la garantie ci-dessus. 2. Si le dispositif nécessite une réparation ou des opérations de maintenance, contacter le représentant commercial local Mizuho OSI ou le service clients de Mizuho OSI pour le faire réparer ou remplacer. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
6875-200 Adaptateur de support de jambe saine Figure 24 : Adaptateur de support de jambe saine 6875-200 verrouillé en place 5855-838 Support de jambe saine ® Figure 25: Support de jambe saine monté sur la table hana MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Retirer le support de transfert de la table quand il n’est pas utilisé pour transférer un patient. Nettoyer les surfaces extérieures avec une solution détergente douce et les sécher avec un chiffon doux non pelucheux. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 195
® Figure 28 : Configuration de la table d’arthroplastie de la hanche et du genou hana 6875 pour une TKA droite avec le support de jambe recouvert d’un champ stérile MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Les dispositifs de flexion du genou de Mizuho OSI sont fournis non stériles. Il est nécessaire de nettoyer et de stériliser ces instruments avant chaque emploi, en respectant les procédures de lavage, de décontamination et de stérilisation observées par l’hôpital. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 197
à moins qu’il ne soit très souillé ou que les directives de l’hôpital ne l’indiquent. Ne pas utiliser de produits fortement acides (pH 4 ou moins) ou fortement alcalins (pH 10 ou plus) comme désinfectants, tels que l’eau de Javel ou le bichlorure de mercure. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 198
1. Entreposer avec précaution les dispositifs de flexion du genou de Mizuho OSI pour éviter de les endommager. 2. Garder les instruments entreposés sur des chariots ou étagères dans un lieu d’entreposage exempt de poussière, d’insectes, de vapeurs chimiques et de changements extrêmes de température et d’humidité. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
(6875-292) sur le côté non opératoire de la table et un appuie-bras latéral optionnel (5857) à l’aide d’une clé à douille de Clark (5393) sur le côté non opératoire de la table et sécuriser les bras du patient. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 200
13. Installer la tringle de champ stérile du côté tête (6875-474) sur le côté tête de la table et la tringle de champ stérile du côté pieds (6875-750) sur le support de jambe approprié du côté pieds de la table avec l’orifice vers l’extérieur. Régler à la hauteur adéquate puis verrouiller. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 201
6850-413 Tringle de champ stérile Extension pour crochet Tringle de champ stérile Crochet pour dispositif du côté pieds Clé à douille de Clark de traction du côté tête de traction 6875-750 5393 6875-399 6875-747 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
200) sur la monture du support de jambe sur le côté non opératoire de la table et le verrouiller en place. 10. Fixer la jambière pour jambe saine (5855-838) au bras-support de jambe saine (6850-280) avec le support articulé (6300-92) et sécuriser la jambe du patient. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 203
14. Installer la tringle de champ stérile du côté tête (6875-747) sur le côté tête de la table et la tringle de champ stérile du côté pieds (6875-750) sur le support de jambe approprié du côté pieds de la table avec l’orifice vers l’extérieur. Régler à la hauteur adéquate puis verrouiller. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 204
6300-92 jambe saine coussin (2) périnéal 5855-838 6875-200 6875-292 6850-413 Tringle de champ stérile Tringle de champ stérile Appuie-bras latéral Clé à douille du côté tête du côté pieds 5857 de Clark 6875-747 6875-750 5393 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 205
[6850-170] sur le support de jambe saine avec un clamp à accessoire [5855-61].) 11. Fixer la bottine de traction de la jambe saine à la monture de traction du support de jambe du côté opératoire. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 206
17. Installer la tringle de champ stérile du côté tête (6875-747) sur le côté tête de la table et la tringle de champ stérile du côté pieds (6875-750) sur le support de jambe approprié du côté pieds de la table avec l’orifice vers l’extérieur. Régler à la hauteur adéquate puis verrouiller. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 207
Clamp à accessoire Appuie-bras avec 5857 Clé à douille de Clark inférieure de la jambe 5855-61 coussin (2) 5393 6850-170 6875-292 Tringle de champ stérile Tringle de champ stérile du côté tête du côté pieds 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
(6850-180) et positionner la jambe du patient au-dessus du rouleau périnéal latéral. 10. Fixer la jambière pour jambe saine (5855-838) sur l’adaptateur de support de jambe saine (6875-200) avec le support articulé (6300-92) et sécuriser la jambe du patient. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 209
12. Retirer le support de transfert du patient (6875-742) en le desserrant du support de jambe et en le coulissant pour le sortir par-dessous le patient totalement positionné. 13. Effectuer un essai de positionnement de l’arceau. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 210
Support de transfert du Support de jambe saine patient latéral 6850-180 patient 5855-838 5840-44 6850-400 6875-742 Appuie-bras latéral Appuie-bras avec Support articulé Clé à douille de Clark 5857 coussin (2) 6300-92 5393 6875-292 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
9. Placer la bottine de traction de la jambe à opérer dans la monture de traction du support de jambe à opérer. 10. Fixer la jambière pour jambe saine (5855-838) sur l’adaptateur de support de jambe saine (6875-200) avec le support articulé (6300-92) et sécuriser la jambe du patient. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 212
13. Installer la tringle de champ stérile du côté tête (6875-747) sur le côté tête de la table et la tringle de champ stérile du côté pieds (6875-750) sur le support de jambe approprié du côté pieds de la table avec l’orifice vers l’extérieur. Régler à la hauteur adéquate puis verrouiller. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 213
5855-838 6300-92 5840-44 6875-200 6850-413 Tringle de champ stérile Clé à douille de Clark Appuie-bras avec Tringle de champ stérile Appuie-bras latéral du côté tête 5393 coussin (2) du côté pieds 5857 6875-747 6875-292 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
12. Installer la tringle de champ stérile du côté tête (6875-747) sur le côté tête de la table et la tringle de champ stérile du côté pieds (6875-750) sur le support de jambe approprié du côté pieds de la table avec l’orifice vers l’extérieur. Régler à la hauteur adéquate puis verrouiller. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 215
Bottine de traction (paire) Appuie-bras avec périnéal 5393 5857 Grande : 6850-486 coussin (2) 6850-413 Petite : 6850-485 6875-292 Tringle de champ stérile Tringle de champ stérile du côté tête du côté pieds 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
9. Pivoter le support d’appuie-bras sur la position appropriée, insérer l’appuie-bras (6850- 510) et sécuriser les bras du patient. 10. Effectuer un essai de positionnement de l’arceau sur le côté non opératoire de la table. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 217
REMARQUE : Si le patient est de petite taille et que le mécanisme de verrouillage de la traction approximative entre dans la zone rouge, il sera nécessaire d’installer et d’utiliser la rallonge pour crochet de traction 6875-399. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 218
Bottine de traction (paire) d’élévation du fémur Sangle de sécurité patient Droit : 6875-360 Droit : 6875-600 Grande : 6850-486 6875-19 5840-44 Gauche : 6875-350 Gauche : 6875-601 Petite : 6850-485 Rouleau et coussin périnéal 6850-413 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Knee Flexion System™ (6875-230). Se reporter à la section 8.7. 12. Placer le pied du côté opératoire dans le Knee Flexion System™ (6875-230) et le sécuriser selon le protocole du chirurgien. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 220
Support articulé jambe saine Droit : 6875-360 6875-250 5855-838 6300-92 Gauche : 6875-350 6875-200 ® hana Knee Flexion Sangle de sécurité Rouleau et coussin System™ pour TKA patient périnéal (arthroplastie totale du 5840-44 6850-413 genou) 6875-230 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Figure 42 : Configuration de la table d’opération hana 6875 pour une arthroplastie totale du genou avec le repose-pied du Knee Flexion System™ en position 1, genou totalement tendu, par réglage de la traction approximative MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Tringle de champ stérile du côté tête 6875-742 6875-747 Support de montage du rouleau Tringle de champ stérile du périnéal latéral côté pieds 6850-180 6875-750 Rouleau périnéal latéral 6850-400 Crochet pour dispositif de traction 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Bottine de traction extra large (paire) ® Chariot hana 6875-500 6850-487 Clé à douille de Clark Appuie-bras latéral 5857 5393 Montant de traction tibiale Adaptateur de bottine de traction tibiale 6850-25 5855-411 Système de traction 5855-345 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
1. Déconnecter le raccord de type baïonnette de la commande manuelle du panneau avant. 10.2 Pédale Numéro de référence 6875-5003 Figure 44 : Pédale 1. Déconnecter le connecteur DIN à 8 broches de la pédale du panneau arrière. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
3. Retirer deux vis de 1/4 po. 4. Éloigner le module de contrôle des mouvements de la base d’environ 15 cm. Figure 46 : Raccords de type baïonnette 5. Déconnecter les six raccords électriques de type baïonnette. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
La réparation et le remplacement des batteries ne doivent être effectués que par du personnel formé. Figure 48 : Emplacement des batteries (couvercle de la base retiré) MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 230
3. Retirer les deux écrous 1/4-20 des boulons de fixation des batteries (de chaque côté de chaque batterie). 4. Retirer les barres de fixation de chaque batterie (phénoplaste avec tampon de caoutchouc attaché). 5. Retirer soigneusement chaque batterie. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
3. Déconnecter le connecteur électrique 24 V cc du vérin d’élévation endommagé de la table. 4. Retirer les quatre boulons à épaulement de 10 mm du vérin d’élévation endommagé de la table à l’aide d’une clé hexagonale de 7 mm. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
2. Déconnecter le connecteur électrique 24 V cc du vérin endommagé d’inclinaison/Trendelenburg de la table. REMARQUE : Il faut une deuxième personne pour stabiliser le plateau. 3. Retirer les quatre boulons de montage du vérin endommagé d’inclinaison/Trendelenburg de la table. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
2. Écarter la base de la table du sol d’environ 4 cm. 3. Retirer les quatre boulons de montage des roulettes (3/8 X 1 po.). 4. Retirer la roulette endommagée. Patins de roulette Numéro de référence 6850-75 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Vis de serrage (fixation de la bottine) 6850-448 Cordon d’alimentation, 120 V~ NV0956 REMARQUE : Des cordons d’alimentation adaptés aux différents pays sont disponibles. Contacter votre représentant Mizuho OSI pour faire le bon choix. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 235
Coussin de table (torse) 6875-7120 Coussin de table (rouleau périnéal) 6875-7129 Housse protectrice pour la table 6875-20 Inclinaison/Trendelenburg o Moteur d’inclinaison/Trendelenburg (2 sont nécessaires) 6875-5036 o Interrupteur de fin de course (4 sont nécessaires) 6875-5042 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
REMARQUE : L’interrupteur d’alimentation de la table doit être mis sur OFF avant de déconnecter ou connecter la commande manuelle. Vérifier que les autres boutons de la commande manuelle fonctionnent. Si c’est le cas, remplacer commande manuelle. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 238
Observer le déplacement du plateau de la table. Vérifier que la commande manuelle est correctement branchée dans une prise prévue à cet effet ; noter que les boutons de commande de la commande manuelle s’allument en vert. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 239
Vérifier que la poignée de blocage de l’articulation sphérique du support de jambe est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position verrouillée. Vérifier que le support de jambe est bien fixé (inséré à fond et verrouillé) à la table. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 240
Appeler le service clients de Mizuho OSI (1-800-777-4674) pour commander des pièces ou demander une réparation. Le support de jambe ne s’articule pas (impossibilité de la repositionner). Appeler le service clients de Mizuho OSI (1-800-777-4674) pour commander des pièces ou demander une réparation. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Un e-mail peut être envoyé à tout moment à l’adresse techsvcs@mizuhosi.com ou par l’intermédiaire de l’icône du service clients de notre site Web : www.mizuhosi.com. 13.2 Service d’assistance instantanée Des informations et de la documentation techniques supplémentaires sont disponibles avec l’abonnement à...
à mauvais escient, altérés ou endommagés. Toute marchandise défectueuse sera remboursée ou remplacée. 13.7 Mandataire établi dans l’Union européenne Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Téléphone : +31 (0) 70 345-5870 Fax : +31 (0) 70 346-7299 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Página 243
OPERATIONSTISCH ZUR HÜFT- UND KNIE- ARTHROPLASTIK BENUTZERHANDBUCH Modell 6875 MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: +1-510-429-1500 Gebührenfrei in USA: 800-777-4674 Fax: +1-510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 244
Operationstisches für einen totalen Hüftgelenkersatz mit anteriorem Zugang..........................56 ® 8.16 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für einen totalen Kniegelenkersatz ......... 59 ® 8.17 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für einen totalen Kniegelenkersatz ......... 61 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 245
13.2 Soforthilfe-Wertpaket (Instant Support Value Package) ..............80 13.3 Bestellen von Ersatzteilen........................80 13.4 Rückgabe beschädigter Teile ......................81 13.5 Einsenden eines Teiles zur Reparatur....................81 13.6 Garantie..............................81 13.7 Vertreter in der Europäischen Union....................81 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
HINWEIS: Bei den in dieser Anleitung dargestellten Anwendungstechniken handelt es sich um vom Hersteller empfohlene Techniken. Die letztendliche Verfügung über die Patientenversorgung in Bezug auf dieses Gerät liegt bei dem behandelnden Arzt. Dieses Symbol weist auf Quetschgefahr für Arme und Beine hin. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 247
Entsorgung an Mizuho OSI zurückgegeben werden. Für weitere Informationen zu dieser Bestimmung setzen Sie sich bitte mit der Customer Resource Group von Mizuho OSI unter 1-800-777-4674 in Verbindung. DIESES GERÄT DARF NUR VON GESCHULTEM PERSONAL BEDIENT WERDEN. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Um sicherzustellen, dass die Batterie immer voll geladen und jederzeit einsetzbar ist, den Tisch mit dem an das Bedienfeld am Kopfende sowie an einer entsprechenden krankenhaustauglichen Steckdose (100 V~, 120 V~ oder 230 V~) angeschlossenen Netzkabel und mit eingeschaltetem Netzschalter lagern. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Patienten. Dies gilt entsprechend für die mit RIGHT LATERAL ROLL (Rechte seitliche Kippposition) gekennzeichnete Taste auf der Handfernbedienung. TRENDELENBURG bedeutet, dass nur das Kopfende des Tisches abgesenkt wird. Dies gilt entsprechend für TREN. (Trendelenburg) gekennzeichnete Taste Handfernbedienung. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
An der Basis am Kopfende des Tisches befinden sich das Bedienfeld, der ON/OFF- Netzschalter (Ein/Aus), der Anschluss für das Netzkabel sowie der Aufkleber mit der Modell-/ Seriennummer. Modell-/Seriennummer ON/OFF- Netzschalter Anschluss Hand- für das fernbedienung Netzkabel Abbildung 3: Netzanschlusskasten und Bedienfeld am Kopfende MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
AC POWER (Netzbetrieb): Zeigt an, dass der Tisch mit Netzstrom (100 V~, 120 V~, 230 V~) über eine Steckdose betrieben wird. d. BATTERY POWER (Batteriebetrieb): Zeigt an, dass der Tisch über die interne Batterie betrieben wird. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
ARRETIEREN ENTRIEGELN Abbildung 5: Bodenarretierung entriegelt Abbildung 6: Bodenarretierung eingerastet ® HINWEIS: Die an Ihrem hana Operationstisch installierten Schwenkrollen und Arretierungen unterscheiden sich möglicherweise von den oben dargestellten; sie funktionieren jedoch genau wie oben beschrieben. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Drücken der Taste RETURN TO LEVEL nicht bewegt. Muss der Tisch in eine Position näher zu 0° gebracht werden, die entsprechende Funktionstaste auf der Handfernbedienung solange drücken, bis die gewünschte Position erreicht ist. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 255
Handfernbedienung einstecken und die Verriegelung im Uhrzeigersinn festdrehen. Zum Einsetzen einer der gewünschten Funktionen den Netzschalter auf ON (Ein) stellen und 20 Sekunden warten, bis der Tisch eine Selbstdiagnose durchgeführt hat und eingeschaltet ist. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Position, den Arretiergriff weiter in Richtung Arretierstellung drehen. Der Holm muss, wenn er nicht arretiert ist, stets gut am Bogengriff festgehalten werden. Entriegeln Arretieren Bogengriff Abbildung 10: Holm-Kugelgelenk arretiert/arretiert nicht den Bogengriff des Fußholms MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 257
Die Fußholme können beschädigt werden, wenn sie bei Betrieb des Tisches mit dem Fußboden in Berührung kommen. Bei Bewegen des Tisches den umliegenden Bereich freimachen. ® Abbildung 11: 6875 hana Operationstisch mit angebrachten Fußholmen & für einen bilateralen totalen Hüftgelenkersatz mit anteriorem Zugang aufgebaut MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Es wird empfohlen, eine vorbeugende Wartung (Preventive Maintenance) an Ihrem 6875 ® hana Operationstisch vorzunehmen (siehe Abschnitt 7.0, Reinigung und Wartung). Eine Prüfliste zur vorbeugenden Wartung erhalten Sie bei der Customer Resource Group von Mizuho OSI (1-800-777-4674). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
4. Soll der Tisch im Netzbetrieb verwendet werden, das Netzkabel in eine geeignete krankenhaustaugliche Steckdose stecken und den Netzschalter auf ON stellen. Bitte beachten, dass der Netzschalter aufleuchtet und damit den Netzbetrieb anzeigt. Die Lampen für Wechselstrom auf dem Bedienfeld und der Handfernbedienung müssen aufleuchten. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 260
Verbindung anzeigen, leuchten grün, den Steuerknauf in Bereich 1 des Bedienfeldes (siehe Abbildung 4) entweder auf LEFT FEMUR LIFT (linke Femurhebevorrichtung) oder auf RIGHT FEMUR LIFT (rechte Femurhebevorrichtung) stellen. Die Funktion Pedals für Femurhebevorrichtung Betrieb angegebenen Femurhebevorrichtung prüfen. Für die gegenüberliegende Seite wiederholen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Zugangsöffnung ein Knopf vorspringt. Zum Rücksetzen den Knopf drücken und freigeben. WARNUNG: Vor dem Rücksetzen des Schalters erst die Ursache der Überlastung ermitteln. Ist die Fehlerquelle nicht zu finden und zu beheben, Mizuho OSI um Unterstützung bitten. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Aufladen der Batterien einfach das Netzkabel in eine geeignete krankenhaustaugliche Steckdose einstecken und den Netzschalter einschalten. Wichtig ist, dass der Tisch, nachdem die „BATTERY STATUS“-LED rot anzeigt, so schnell wie möglich ans Netz angeschlossen wird. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Setzen Sie sich mit der Customer Resource Group von Mizuho OSI in Verbindung, wenn die Tischfunktion nicht wiederhergestellt werden kann. Geben Sie beim Anruf an, welche Funktionen ausgeführt werden können und welche nicht (weitere Informationen zur Customer Resource Group finden Sie in Abschnitt 13.0 dieses Handbuchs). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Handhabung muss das Polster zunächst auf Raumtemperatur aufgewärmt werden. Das Polster bei der Handhabung stets in seiner gesamten Dicke anfassen. ® MIZUHO OSI Tempur-med Polster nicht durch Greifen des Gewebes anheben, verschieben oder tragen. Der Bezug kann reißen oder platzen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
OSI in Verbindung: 1-800-777-4674 Durchwahl 2 techsvcs@mizuhosi.com www.mizuhosi.com Der technische Kundendienst ist von Montag bis Freitag von 7-17 Uhr pazifische Zeit (USA) zu erreichen. Bitte hinterlassen Sie nach Geschäftsschluss unter dieser Nummer eine Nachricht auf Band. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Holms gestützt und der Bogengriff gehalten wird, den Holmarretiergriff entriegeln. Den Holm nach Bedarf neu positionieren und den Holm-Kugelgelenkgriff erneut arretieren. Holmhalterung Holm Holmarretierknauf Abbildung 13: Anbringen des Fußholms ENTRIEGELN ARRETIEREN Sicherheitssperre Abbildung 14: Arretieren und Entriegeln des Fußholms MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Tisch bleiben. Die abnehmbare Führungshalterung befindet sich direkt unter dem Fußende der Tischplatte ® des hana Operationstischs, zwischen den abnehmbaren Fußholmen (Abbildung 20). 6875-730 Abnehmbare Führungshalterung Abbildung 15: Zur Verdeutlichung sind keine Holme dargestellt MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 268
HINWEIS: Vor Durchführung von Schritt 3 (Abbildung 18) müssen Schritt 1 und 2 abgeschlossen sein. Abbildung 17: Arretieren und Entriegeln der abnehmbaren Führungshalterung Schritt 3: Den schwarzen Sperrhebel lokalisieren und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 269
Schritt 4: Den silberfarbenen Arretierhebel in Richtung Tischplatte drücken (Abbildungen 18 & 19). Silberfarbener Arretierhebel Abbildung 19: Arretieren und Entriegeln der abnehmbaren Führungshalterung Den silberfarbenen Arretiergriff halten und das gesamte Haltersystem nach links schieben, bis sich der Schwalbenschwanz löst (Abbildung 20). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 270
Dazu muss der Griff nach unten zeigen und der schwarze Sperrgriff muss festgezogen sein (Abbildung 18). Werden diese Maßnahmen nicht getroffen, kann die abnehmbare Führungshalterung beim Kippen des Tisches abfallen und den Patienten verletzen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Punkt der Steckdose ausrichten; bei korrekter Ausrichtung rastet der Stecker ein. Zum Abnehmen des Netzsteckers die schachbrettgemusterte Hülle des Steckers nach unten drücken. WARNUNG: Wird der Stecker nicht korrekt abgenommen, kann es zu Schäden am Gerät kommen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
6850-918/919 Femurhaken 6850-110 Haken-Halterung Hebevorrichtung Abbildung 23: Die Femurhebevorrichtung dient der Verwendung mit der Femurhaken-Halterung 6850-110 Richtige Reinigung, Handhabung und Sterilisation sorgen dafür, dass der/die Femurhaken und die Femurhaken-Halterung ihrer Funktion entsprechend arbeiten. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 273
Ein Auseinandernehmen der Femurhaken-Halterung vor der Reinigung ist für gewöhnlich nicht erforderlich, sofern sie nicht stark verschmutzt ist oder die Krankenhausrichtlinien dies vorsehen. Keine stark sauren (pH 4 oder darunter) oder stark basischen (pH 10 oder höher) Desinfektionsprodukte wie Bleiche und Quecksilberdichlorid verwenden. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 274
Mizuho OSI) macht den obigen Garantieanspruch zunichte. 2. Muss Ihr Instrument repariert oder gewartet werden, wenden Sie sich an Ihren Mizuho OSI- Vertreter oder an die Customer Resource Group von Mizuho OSI. Dies gilt auch, wenn Sie Ersatzteile brauchen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 275
Bis zum vollständigen Einrasten vorschieben und arretieren. 6875-200 Adapter für die Halterung des gesunden Beins Abbildung 24: Arretierter 6875-200 Adapter für die Halterung des gesunden Beins 5855-838 Halterung des gesunden Beins ® Abbildung 25: Halterung des gesunden Beins an hana befestigt MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Benutzerhandbuch in den Halter der Extensionsvorrichtung stecken. Die Umbettungsauflage vom Tisch nehmen, wenn sie nicht zur Patientenumbettung verwendet wird. Äußere Oberflächen mit einer milden Reinigungslösung reinigen und mit einem weichen, fusselfreien Tuch trockenreiben. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 277
Fußholm an der Seite des zu operierenden Beins abdecken. Unter Beibehaltung der Sterilität die Basis des Distalendes auf die Stange oberhalb der Justierung der Grobextension mit der Klemme um den Träger der Feinextension positionieren und durch Festziehen des Schraubknaufs sichern (siehe Abbildung 27). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Gebrauch gemäß den Wasch-, Dekontaminations- und Sterilisationsverfahren Ihres Krankenhauses gereinigt und sterilisiert werden. Kontraindikationen: Der Gebrauch dieser chirurgischen Instrumente ist kontraindiziert, wenn nach dem Urteilsvermögen des Arztes ihre Verwendung nicht im besten Interesse des Patienten liegt. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 279
Keine stark sauren (pH 4 oder darunter) oder stark basischen (pH 10 oder höher) Desinfektionsprodukte wie Bleiche und Quecksilberdichlorid verwenden. Sterilisierung: HINWEIS: Mizuho OSI rät davon ab, das Knee Flexion System mittels Blitz- oder chemischer Sterilisation zu sterilisieren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 280
1. Das Knee Flexion System von Mizuho OSI sorgfältig aufbewahren, um Schäden zu vermeiden. 2. Instrumente auf Wagen oder Regalen in einem Lagerbereich aufbewahren, der frei von Staub, Insekten, Chemikaliendämpfen und extremen Schwankungen in Temperatur und Luftfeuchtigkeit ist. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Patienten seitlich ausgestreckt darauf legen oder Armauflage mit Polster (6875-292) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die optionale Schrägstütze (5857) mit dem Stellkloben (5393) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten sichern. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 282
12. Die C-Arm-Einheit versuchsweise an der nicht zu operierenden Seite positionieren. 13. Die Tuchstangeneinheit für das Kopfende (6875-474) am Kopfende des Tisches befestigen Tuchstangeneinheit für Fußende (6875-750) entsprechenden Fußholm am Fußende des Tisches mit der Öffnung nach außen befestigen. Die erforderliche Höhe einstellen und arretieren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 283
Patienten- Paar Extensionsstiefel Polster (2) Schrägstütze sicherheitsgurt Groß: 6850-486 Dammstütze und -polster 6875-292 5857 5840-44 Klein: 6850-485 6850-413 Tuchstangeneinheit für Tuchstangeneinheit für Extensionshaken- Extensionsgerätehaken das Kopfende das Fußende Stellkloben expander 6850-114 6875-747 6875-750 5393 6875-399 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Fußholmhalterung an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches anbringen und arretieren. 10. Die Halterung für das gesunde Bein (5855-838) mit dem Drehausleger (6300-92) am Stützarm für die Halterung des gesunden Beins (6850-280) anbringen und das Bein des Patienten sichern. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 285
13. Die C-Arm-Einheit versuchsweise an der nicht zu operierenden Seite positionieren. 14. Die Tuchstangeneinheit für das Kopfende (6875-747) am Kopfende des Tisches befestigen Tuchstangeneinheit für Fußende (6875-750) entsprechenden Fußholm am Fußende des Tisches mit der Öffnung nach außen befestigen. Die erforderliche Höhe einstellen und arretieren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 286
Armauflagen mit Polster (2) Adapter für die Halterung Halterung des gesunden 6300-92 Dammstütze und -polster 6875-292 des gesunden Beins Beins 6850-413 6875-200 5855-838 Tuchstangeneinheit für Tuchstangeneinheit für Schrägstütze Stellkloben das Kopfende das Fußende 5857 5393 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Zubehörklemme [5855-61] am Holm des nicht zu operierenden Beins zu befestigen.) 11. Den Extensionsstiefel für das gesunde Bein an die Extensionsbefestigung am Fußholm der Operationsseite anbringen. 12. Den Extensionsstiefel für das zu operierende Bein an die Extensionsbefestigung am Fußholm der nicht zu operierenden Seite anbringen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 288
16. Die C-Arm-Einheit versuchsweise an der nicht zu operierenden Seite positionieren. 17. Die Tuchstangeneinheit für das Kopfende (6875-747) am Kopfende des Tisches befestigen Tuchstangeneinheit für Fußende (6875-750) entsprechenden Fußholm am Fußende des Tisches mit der Öffnung nach außen befestigen. Die erforderliche Höhe einstellen und arretieren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 289
Rechts: 6875-360 und Polstereinheit Groß: 6850-486 6875-742 5840-44 Links: 6875-350 6875-250 Klein: 6850-485 Schrägstütze Armauflagen mit Stellkloben Zubehörklemme Unterschenkelstütze 5857 Polster (2) 5393 5855-61 6850-170 6875-292 Tuchstangeneinheit für Tuchstangeneinheit für das Kopfende das Fußende 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Dammstütze (6850-180) an der Extensionsvorrichtung befestigen und das Bein des Patienten über die laterale Dammstütze legen. 10. Die Halterung für das gesunde Bein (5855-838) mit dem Drehausleger (6300-92) am Adapter für die Halterung des gesunden Beins (6875-200) befestigen und das Bein des Patienten sichern. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 291
Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten sichern. 12. Die Patientenumbettungsauflage (6875-742) abnehmen, indem die Klemme am Fußholm gelöst und die Einheit unter dem vollständig positionierten Patienten weggezogen wird. 13. Die C-Arm-Einheit versuchsweise positionieren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
9. Den Extensionsstiefel am zu operierenden Bein in die Extensionsbefestigung am Holm für das zu operierende Bein platzieren. 10. Die Halterung für das gesunde Bein (5855-838) mit dem Drehausleger (6300-92) am Adapter für die Halterung des gesunden Beins (6875-200) befestigen und das Bein des Patienten sichern. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 294
13. Die Tuchstangeneinheit für das Kopfende (6875-747) am Kopfende des Tisches befestigen Tuchstangeneinheit für Fußende (6875-750) entsprechenden Fußholm am Fußende des Tisches mit der Öffnung nach außen befestigen. Die erforderliche Höhe einstellen und arretieren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 295
Dammstütze und -polster Halterung des gesunden Drehausleger des gesunden Beins 5840-44 Beins 6850-413 6300-92 6875-200 5855-838 Tuchstangeneinheit für Stellkloben Tuchstangeneinheit für Armauflagen mit Schrägstütze das Kopfende 5393 das Fußende Polster (2) 5857 6875-747 6875-292 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
12. Die Tuchstangeneinheit für das Kopfende (6875-747) am Kopfende des Tisches befestigen und die Tuchstangeneinheit für das Fußende (6875-750) an entsprechenden Fußholm am Fußende des Tisches mit der Öffnung nach außen befestigen. Die erforderliche Höhe einstellen und arretieren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 297
5840-44 5855-61 6875-7129 6850-170 Links: 6875-350 Paar Extensionsstiefel Schrägstütze Groß: 6850-486 Armauflagen mit Polster (2) Dammstütze und -polster 5857 Stellkloben Klein: 6850-485 6875-292 6850-413 5393 Tuchstangeneinheit für Tuchstangeneinheit für das Kopfende das Fußende 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
8. Gut gepolsterte Dammstütze (6850-413) einsetzen. 9. Den Armauflagenwinkel in die entsprechende Position bringen, die Armstütze (6850-510) einsetzen und die Arme des Patienten sichern. 10. Die C-Arm-Einheit versuchsweise an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches positionieren. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 299
Extensionshakenexpander Abbildung 38: Verwendung eines Extensionshakenexpanders für kleinwüchsige Patienten HINWEIS: Wenn die Arretierungsvorrichtung für die Grobextension bei einem kleinwüchsigen Patienten in den roten Bereich gelangt, muss der Expander für den Extensionshaken (Teilenr. 6875-399) verwendet werden. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 300
Tischaufbau für totalen Ersatz des rechten Hüftgelenk mit anteriorem Zugang Strahlendurchlässige Patientensicherheitsgurt Paar Extensionsstiefel Pedal für Fußholme (2) Femurhebevorrichtung 5840-44 Groß: 6850-486 Femurhebevorrichtung Rechts: 6875-360 Rechts: 6875-600 Klein: 6850-485 6875-19 Links: 6875-350 Links: 6875-601 Dammstütze und -polster 6850-413 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
11. Den strahlendurchlässigen Fußholm (6875-350) an der Operationsseite abdecken und das Knee Flexion System™ (6875-230) anbringen. Siehe Abschnitt 8.7. 12. Den Fuß an der Operationsseite in das Knee Flexion System™ (6875-230) legen und gemäß dem Operationsprotokoll sichern. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 302
Adapter für die Halterung Drehausleger Halterung des gesunden Polstereinheit Rechts: 6875-360 des gesunden Beins 6300-92 Beins 6875-250 Links: 6875-350 6875-200 5855-838 ® Patientensicherheitsgurt hana Knee Flexion Dammstütze und -polster 5840-44 System™ für TKA 6850-413 6875-230 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
System™; Fußplatte in Position 1, Knie durch Justierung der Grobextension in 50% Flexion ® Abbildung 42: Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine Knie-Totalarthroplastik mit Knee Flexion System™; Fußplatte in Position 2, Knie durch Justierung der Grobextension in vollständiger Ausstreckung MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
® 9.2 6875-761 hana Optionale Komponenten für das Frakturset Patientenumbettungsauflage Tuchstangeneinheit für das 6875-742 Kopfende 6875-747 Montagewinkel Tuchstangeneinheit für das Fußende für die laterale Dammstütze 6875-750 6850-180 Laterale Dammstütze Haken für die 6850-400 Extensionsvorrichtung 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
10.0 ENTFERNUNG UND ERSATZ VON KOMPONENTEN 10.1 Handfernbedienung Teilenummer: 6807-4 Abbildung 43: Steuermodul 1. Den Bajonettstecker der Handfernbedienung von der Vorderseite abziehen. 10.2 Pedal Teilenummer 6875-5003 Abbildung 44: Pedal 1. Den achtpoligen DIN-Anschluss des Pedals von der Rückseite abziehen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
2. Deckel des Steuermoduls durch Entfernen von vier Schrauben Nr. 10 abheben. 3. Die beiden 1/4-Zoll-Schrauben entfernen. 4. Das Steuermodul ca. 15 cm von der Basis wegschieben. Abbildung 46: Bajonettstecker 5. Die sechs Bajonettstecker abziehen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
10.4 Interne Batterien WARNUNG: Bei Entfernung der Abdeckungen besteht die Gefahr eines Stromschlags; freiliegende Bereiche mit Vorsicht handhaben. Wartung und Ersatz der Batterien darf nur durch geschultes Personal erfolgen. Abbildung 48: Einbauort der Batterie (Basisabdeckung entfernt) MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 312
2. Beide Kabel von den negativen (- / schwarz) Batterieklemmen abnehmen. 3. Die beiden Muttern 1/4-20 von den Batterie-Sicherungsschrauben (auf jeder Seite jeder einzelnen Batterie) entfernen. 4. Von jeder Batterie die Sicherungshalterung entfernen (Halterungen aus Phenolharz mit Gummipads). 5. Vorsichtig jede Batterie herausnehmen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
2. Den beschädigten Tischhebezylinder entlasten. Dazu einen kleinen Hydraulikheber unter der Tischhebesäule verwenden. 3. Die Stromverbindung (24 V=) des beschädigten Tischhebezylinders trennen. 4. Mit einem 7 mm-Innensechskantschlüssel vier 10 mm-Passschrauben von dem beschädigten Tischhebezylinder entfernen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Die oberen Blechabdeckungen abheben (die unteren Blechabdeckungen bleiben, senken sich jedoch ab). 2. Die Stromverbindung (24 V=) des beschädigten Tisch-Neigungs-/Trendelenburg-Zylinders trennen. HINWEIS: Die Tischplatte muss von einer zweiten Person gehalten werden. 3. Die vier Befestigungsschrauben von dem beschädigten Tisch-Kipp-/Trendelenburg- Zylinder entfernen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
1. Die vier 3/8 x 1 Zoll Schwenkrollen-Befestigungsschrauben von der beschädigten Schwenkrolle lösen. 2. Die Tischbasis ca. 4 cm vom Fußboden heben. 3. Die vier 3/8 x 1 Zoll Schwenkrollen-Befestigungsschrauben entfernen. 4. Die beschädigte Schwenkrolle entfernen. Schwenkrollen-Pads Teilenummer 6850-75 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Bei Batteriebetrieb auf volle Ladung prüfen; das grüne Lämpchen für „BATTERY OK“ muss leuchten. Prüfen, ob der Netzschalter eingeschaltet ist. Ist eine Reparatur erforderlich oder müssen Ersatzteile bestellt werden, wenden Sie sich an die Customer Resource Group von Mizuho OSI (1-800-777-4674). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 320
Bei Batteriebetrieb auf volle Ladung prüfen; die Batteriestatus-LED „BATTERY STATUS“ muss grün leuchten. Prüfen, ob der Netzschalter eingeschaltet ist. Ist eine Reparatur erforderlich oder müssen Ersatzteile bestellt werden, wenden Sie sich an die Customer Resource Group von Mizuho OSI (1-800-777-4674). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 321
Customer Resource Group von Mizuho OSI (1-800-777-4674). Der Fußholm bewegt sich nicht (kann nicht wieder zurückgestellt werden). Ist eine Reparatur erforderlich oder müssen Ersatzteile bestellt werden, wenden Sie sich an die Customer Resource Group von Mizuho OSI (1-800-777-4674). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Instant Support (Soforthilfe) von Mizuho OSI. Instant Support ist ein internetbasierter virtueller Kundendienst, der über die Internetseite von Mizuho OSI zugänglich ist; www.mizuhosi.com. Instant Support bietet rund um die Uhr unverzüglich verbindliche Antworten bei Problemen und Fragen. Das Instant Support Value Package (ISVP) ist ein umfassendes Soforthilfe-Paket, das Krankenhäusern beim Umgang mit Geräten helfen soll.
Schadhafte Ware wird gutgeschrieben oder ersetzt. 13.7 Vertreter in der Europäischen Union Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Telefon: +31 (0) 70 345-8570 Fax: +31 (0) 70 346-7299 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Página 324
ARTROPLASTICA DELL’ANCA E DEL GINOCCHIO MANUALE D’USO Modello 6875 MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: 510-429-1500 Numero verde (negli Stati Uniti): 800-777-4674 Fax: 510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 325
........50 ® 8.13 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per fissazione con pinning dell’anca: posizione supina e trazione cutanea unilaterale ..............53 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 326
13.3 Per ordinare parti di ricambio (RP) ...................... 83 13.4 Per restituire parti danneggiate ......................84 13.5 Per inviare una parte da riparare ......................84 13.6 Garanzia............................... 84 13.7 Rappresentante autorizzato per l’Unione Europa ................84 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
NOTA – Le tecniche applicative descritte in queste istruzioni sono le tecniche consigliate dal produttore. La decisione finale sull’utilizzo di questa apparecchiatura nella cura del paziente spetta al medico responsabile. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 328
Per ulteriori informazioni al riguardo, rivolgersi al centro di assistenza tecnica Mizuho OSI Customer Resource Group al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA). QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE USATA ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
LATO TESTA LATO PIEDI Blocchi manuali delle ruote al pavimento Blocchi manuali delle ruote al pavimento ® Figura 1 - Tavolo chirurgico Mizuho OSI 6875 hana , vista laterale destra MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
LATO DESTRO DEL TAVOLO: si riferisce al lato a destra del paziente in posizione supina. Il movimento corrispondente è indicato sulla pulsantiera con RIGHT LATERAL ROLL (Inclinazione laterale destra). TRENDELENBURG: indica l’abbassamento solo del lato testa del tavolo. Questo movimento corrisponde al pulsante della pulsantiera indicato con TREN. (Trendelenburg). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Modello/numero di serie Interruttore di alimentazione on/off Presa del Pulsantiera cavo di alimentazione Figura 3 - Scatola dell’alimentatore e pannello dei comandi presso il lato testa MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
BATTERY OK: la carica della batteria è sufficiente per il funzionamento del tavolo. c. AC POWER.: indica che il tavolo sta funzionando con l’alimentazione di linea (100, 120, 230 V~) dalla presa a parete. d. BATTERY POWER: indica che il tavolo sta funzionando con la batteria interna. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Il tavolo chirurgico 6875 hana è pesante e deve essere spostato da almeno due persone, una al lato testa e una al lato piedi, prestando attenzione a controllarne il movimento. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
è possibile che il tavolo non si muova. Se è necessario portare il tavolo a una posizione più vicina a zero gradi, premere l’apposito pulsante della pulsantiera fino a raggiungere la posizione desiderata. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Quando il piede è in posizione neutra, mediante la vite con testa ad alette azzerare e bloccare in sede l’apposito selettore fornito in dotazione per regolare il livello di rotazione interna e esterna. Anche la regolazione della trazione (approssimativa e precisa) viene effettuata presso il lato piedi del tirante. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 337
è tenuto fermo. AVVERTENZA I tiranti delle gambe possono danneggiarsi se vengono a contatto con il pavimento durante l’utilizzo del tavolo. Liberare l’area da eventuali ostruzioni o ostacoli durante il movimento del tavolo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 338
® Figura 11 - Tavolo chirurgico 6875 hana con tiranti delle gambe installati e predisposti per intervento di sostituzione totale d’anca con approccio anteriore bilaterale MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Controllare che il cavo di alimentazione non presenti tagli della guaina isolante o danni al connettore. Su una superficie liscia con i fissaggi al pavimento inseriti, spingere il tavolo. Il tavolo non si deve muovere. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
(consultare al riguardo la sezione 7.0, Pulizia e manutenzione). Per ottenere una lista di controllo completa della manutenzione preventiva, contattare il gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI telefonando al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
3.1.4 Se dopo 18 ore la spia BATTERY OK non si accende, consultare la sezione 6.5 del presente manuale. NOTA – Il tavolo può essere usato con l’alimentazione in c.a. anche se la spia dello stato della batteria è rossa, a indicare che la batteria deve essere caricata. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 342
(Figura 4) su LEFT FEMUR LIFT (Sollevamento femore sinistro) o RIGHT FEMUR LIFT (Sollevamento femore destro). Verificare che il pedale che controlla il sollevamento del femore esegua la funzione di sollevamento del femore indicato. Ripetere il test per l’altro lato. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Per ripristinarlo, premere il pulsante e rilasciarlo. AVVERTENZA Determinare la causa del sovraccarico prima di ripristinare questo interruttore. Se non si riesce a determinare e risolvere la causa del problema, rivolgersi a Mizuho OSI per ulteriore assistenza. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
BATTERY STATUS (Stato della batteria) e nella sezione delle spie di alimentazione del pannello dei comandi. Sulla pulsantiera Se è acceso in verde, la batteria è carica. Se è acceso in rosso, la batteria è scarica. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Se il tavolo non riprende a funzionare, rivolgersi al gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI. Prima di telefonare, annotare le funzioni che funzionano e quelle che non funzionano (per ulteriori informazioni sul gruppo di assistenza clienti consultare la sezione 13.0 del presente manuale). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Nel manipolarlo, afferrarlo sempre in tutto il suo spessore. ® Non sollevare, fare scorrere o trasportare i supporti imbottiti MIZUHO OSI Tempur-med afferrandoli per la stoffa. La copertura potrebbe rovinarsi o rompersi. Pulire il supporto imbottito in loco. Non occorre girarlo o capovolgerlo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
1-800-777-4674, interno 2 techsvcs@mizuhosi.com www.mizuhosi.com Gli addetti del centro di assistenza tecnica sono disponibili dalle 7.00 alle 17.00 (fuso orario del Pacifico), dal lunedì al venerdì. Dopo il normale orario di ufficio, lasciare un messaggio. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Riposizionare il tirante secondo necessità, quindi riportare la maniglia con giunto sferico del tirante nella posizione bloccata. Attacco del tirante Tirante Figura 13 - Montaggio del tirante della gamba MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
T rimovibile può rimanere al suo posto sul tavolo. Il supporto a T rimovibile si trova direttamente sotto il lato piedi del piano del tavolo ® chirurgico hana tra i tiranti delle gambe rimovibili (Figura 20). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 350
Dispositivo di sollevamento femore Cavo del dispositivo di sollevamento femore Figura 16 - Bloccaggio e sbloccaggio del supporto a T rimovibile NOTA – Prima di passare al punto 3 occorre completare i punti 1 e 2 (Figura 18). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 351
Leva argentata di blocco Leva nera con pulsante Figura 18 - Bloccaggio e sbloccaggio del supporto a T rimovibile MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 352
Tenendo ferma la leva di bloccaggio argentata, far scorrere l’intero gruppo staffa verso sinistra finché la coda di rondine si disinserisce (Figura 20). Coda di rondine Figura 20 - Bloccaggio e sbloccaggio del supporto a T rimovibile MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 353
è rivolta verso il basso e ben serrata (Figura 18). La mancata esecuzione di queste operazioni può causare il disinserimento del supporto a T rimovibile durante l’inclinazione del tavolo e il conseguente rischio di lesioni al paziente. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Uno scatto indica il corretto allineamento. Per rimuovere il connettore del cavo di alimentazione, tirarlo verso il basso afferrandolo dalla parte metallica. AVVERTENZA Scollegare il connettore correttamente per evitare il rischio di danni al dispositivo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
6850-110 Per garantire che le prestazioni dei ganci femorali e del relativo supporto siano conformi alle specifiche è necessario osservare procedure di pulizia e tecniche di manipolazione e sterilizzazione adeguate. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 356
Non usare prodotti con un livello di acidità elevato (pH 4 o inferiore) o un livello di alcalinità elevata (pH 10 o superiore) come disinfettanti, ad esempio candeggina e bicloruro di mercurio. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 357
Mizuho OSI annullerà la garanzia. 2. Se il dispositivo necessita di riparazione o manutenzione, rivolgersi al rappresentante Mizuho OSI di zona o al gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI per richiedere la sostituzione o la riparazione del dispositivo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 358
6875-200 Adattatore di supporto gamba sana Figura 24 - Adattatore di supporto della gamba sana 6875-200 bloccato in sede 5855-838 Supporto gamba sana ® Figura 25 - Supporto della gamba sana montato sul tavolo hana MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Rimuovere il pannello di trasferimento dal tavolo quando non viene utilizzato per il trasferimento di un paziente. Pulire le superfici esterne con una soluzione detergente neutra e asciugarle con una salvietta morbida che non sfilaccia. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
® Figura 28 - Predisposizione del tavolo per artroplastica dell’anca e del ginocchio 6875 hana per intervento di artroplastica totale del ginocchio destro, tirante coperto dal telo MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Figura 30 - Knee Flexion System™ Per garantire che le prestazioni dei supporti del sistema Knee Flexion System™ siano conformi alle specifiche, è necessario osservare procedure di pulizia e tecniche di manipolazione e sterilizzazione adeguate. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 362
Generalmente non è necessario smontare il dispositivo di flessione del ginocchio prima della pulizia a meno che non sia molto sporco o non sia previsto dal protocollo ospedaliero. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 363
1. Conservare con cura il dispositivo di flessione del ginocchio Mizuho OSI per evitare che si danneggi. 2. Conservare gli strumenti non utilizzati su carrelli o scaffali posti in un’area esente da polvere, insetti, vapori chimici e variazioni estreme di temperatura e umidità. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
(6875-292) al lato non operativo del tavolo e il supporto reggibraccia opzionale (5857) con un morsetto Clark (5393) allo stesso lato del tavolo e fissare le braccia del paziente. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 365
13. Installare il gruppo della barra per il telo lato testa (6875-474) presso il lato testa del tavolo e il gruppo della barra per il telo lato piedi (6875-750) sul tirante della gamba appropriato presso il lato piedi del tavolo, con il foro all’esterno. Regolare l’altezza e bloccare. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 366
6875-292 5857 5840-44 Piccolo: 6850-485 6850-413 Gruppo barra per telo Gruppo barra per telo Estensore del gancio di Gancio del dispositivo lato testa Morsetto Clark lato piedi trazione di trazione 6875-747 5393 6875-750 6875-399 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
(5840-44). 9. Collegare l’adattatore di supporto della gamba sana (6875-200) (consultare al riguardo la sezione 8.5) al supporto per il tirante della gamba sul lato non operativo del tavolo e bloccarlo in posizione. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 368
14. Installare il gruppo della barra per il telo lato testa (6875-747) presso il lato testa del tavolo e il gruppo della barra per il telo lato piedi (6875-750) sul tirante della gamba appropriato presso il lato piedi del tavolo, con il foro all’esterno. Regolare l’altezza e bloccare. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 369
Staffa snodabile gamba sana supporto imbottito (2) imbottito della gamba sana 6300-92 6875-292 5855-838 6850-413 6875-200 Gruppo barra per telo Gruppo barra per telo Supporto Morsetto Clark lato testa lato piedi reggibraccia 5393 6875-747 6875-750 5857 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
8. Trasferire il paziente sul tavolo in posizione supina. 9. Ricollocare il paziente nella posizione di decubito laterale. A questo punto è necessario che vi sia una persona che sostiene il paziente finché non viene posizionato in modo sicuro. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 371
17. Installare il gruppo della barra per il telo lato testa (6875-747) presso il lato testa del tavolo e il gruppo della barra per il telo lato piedi (6875-750) sul tirante della gamba appropriato presso il lato piedi del tavolo, con il foro all’esterno. Regolare l’altezza e bloccare. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 372
Supporto parte Morsetto Clark inferiore della Morsetto Poggia braccia con Supporto reggibraccia 5393 gamba accessorio supporto imbottito (2) 5857 6850-170 5855-61 6875-292 Gruppo barra per telo Gruppo barra per telo lato testa lato piedi 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
10. Collegare il supporto della gamba sana (5855-838) all’adattatore di supporto della gamba sana (6875-200) utilizzando la staffa snodabile (6300-92) e fissare saldamente la gamba del paziente. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 374
12. Allentare il morsetto applicato al tirante della gamba e rimuovere il pannello di trasferimento del paziente (6875-742) e facendolo scorrere via da sotto il paziente in posizione definitiva. 13. Eseguire una prova di posizionamento dell’unità del braccio a C. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 375
Cinghia di sicurezza Asta perineale laterale laterale con staffa di paziente gamba sana del paziente 6850-400 montaggio 6875-742 5855-838 5840-44 6850-180 Poggia braccia con Supporto Morsetto Clark supporto imbottito (2) Staffa snodabile 5393 reggibraccia 6875-292 6300-92 5857 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
9. Posizionare il gambaletto per trazione della gamba da operare nel supporto di trazione sul tirante della gamba da operare. 10. Collegare il supporto della gamba sana (5855-838) all’adattatore di supporto della gamba sana (6875-200) utilizzando la staffa snodabile (6300-92) e fissare saldamente la gamba del paziente. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 377
13. Installare il gruppo della barra per il telo lato testa (6875-747) presso il lato testa del tavolo e il gruppo della barra per il telo lato piedi (6875-750) sul tirante della gamba appropriato presso il lato piedi del tavolo, con il foro all’esterno. Regolare l’altezza e bloccare. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 378
6300-92 6875-200 5840-44 5855-838 6850-413 Gruppo barra per telo Morsetto Clark Gruppo barra per telo Supporto Poggia braccia con lato testa 5393 lato piedi reggibraccia supporto imbottito (2) 6875-747 6875-750 5857 6875-292 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
12. Installare il gruppo della barra per il telo lato testa (6875-747) presso il lato testa del tavolo e il gruppo della barra per il telo lato piedi (6875-750) sul tirante della gamba appropriato presso il lato piedi del tavolo, con il foro all’esterno. Regolare l’altezza e bloccare. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 380
Asta perineale e supporto Morsetto Clark Poggia braccia con per trazione reggibraccia imbottito 5393 supporto imbottito (2) Grande: 6850-486 5857 6850-413 6875-292 Piccolo: 6850-485 Gruppo barra per telo Gruppo barra per telo lato testa lato piedi 6875-747 6875-750 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
9. Ruotare la staffa dei poggia braccia nella posizione corretta, inserire il supporto delle braccia (6850-510) e fissare saldamente le braccia del paziente. 10. Eseguire una prova di posizionamento dell’unità del braccio a C sul lato non operativo del tavolo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 382
NOTA – Se il paziente è di statura bassa e il dispositivo di blocco della trazione approssimativa entra nella zona rossa, è necessario installare e usare l’estensore del gancio di trazione (numero di parte 6875-399). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 383
Pedale del dispositivo di sollevamento femore per trazione delle gambe (2) del paziente sollevamento femore Destro: 6875-600 Grande: 6850-486 Destro: 6875-360 5840-44 6875-19 Sinistro: 6875-601 Piccolo: 6850-485 Sinistro: 6875-350 Asta perineale e supporto imbottito 6850-413 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
11. Coprire con un telo il tirante radiotrasparente della gamba (6875-350) sul lato operativo e installare il dispositivo Knee Flexion System™ (6875-230). Consultare la sezione 8.7. 12. Sistemare il piede della gamba da operare nel Knee Flexion System™ (6875-230) e fissarlo secondo il protocollo previsto dal chirurgo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 385
Destro: 6875-360 6300-92 supporto imbottito 5855-838 6875-200 Sinistro: 6875-350 6875-250 ® hana Knee Flexion Asta perineale e supporto Cinghia di sicurezza System™ per artroplastica del paziente imbottito totale del ginocchio 6850-413 5840-44 6875-230 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
® Figura 42 - Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per artroplastica totale del ginocchio con piastra di supporto del piede Knee Flexion System™ in posizione 1, ginocchio completamente esteso mediante regolazione della trazione approssimativa MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Pulsantiera 6800-290 6807-4 Gruppo del supporto per ganci Gancio femorale femorali (2) Destro: 6850-918 (2) 6850-110 Sinistro: 6850-919 (2) Coppia di gambaletti Asta perineale e supporto per trazione imbottito (adulto) Grande: 6850-486 6850-413 Piccolo: 6850-485 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 388
Gruppo asta perineale laterale ® hana Knee Flexion System™ per e supporto imbottito artroplastica totale del ginocchio 6875-250 6875-230 Tiranti radiotrasparenti delle Poggia braccia con gambe (2) supporto imbottito (2) Destro: 6875-360 6875-292 Sinistro: 6875-350 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 389
Destro: 6875-600 6875-399 Sinistro: 6875-601 Estensore del dispositivo di Gruppo di supporto della sollevamento del femore (2) gamba sana 6875-264 5855-838 Maniglia di emergenza del Supporto a T rimovibile, gruppo femore 6875-730 6875-602 Cuscinetto pelvico 6875-7129 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Pannello di trasferimento del Gruppo barra per telo lato testa paziente 6875-747 6875-742 Asta perineale laterale con Gruppo barra per telo lato piedi staffa di montaggio 6875-750 6850-180 Asta perineale laterale 6850-400 Gancio del dispositivo di trazione 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Supporto parte inferiore della gamba 5855-61 6850-170 Gambaletti per trazione X-large (coppia) ® 6850-487 Carrello hana 6875-500 Morsetto Clark Supporto reggibraccia 5393 5857 Adattatore per gambaletti per Montante per trazione tibiale trazione tibiale 5855-411 6850-25 Unità di trazione 5855-345 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Figura 43 - Modulo di controllo dei movimenti 1. Scollegare il connettore a baionetta della pulsantiera dal pannello anteriore. 10.2 Pedale Numero di parte 6875-5003 Figura 44 - Pedale 1. Scollegare il connettore DIN a otto pin del pedale dal pannello posteriore. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
3. Estrarre le due viti da ¼ di pollice. 4. Tirare verso di sé il modulo di controllo dei movimenti allontanandolo dalla base di circa 15 cm. Figura 46 - Connettori a baionetta 5. Scollegare i sei connettori elettrici a baionetta. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Quando i pannelli di accesso sono rimossi, esiste il pericolo di scossa elettrica; usare cautela quando si lavora in aree esposte. La riparazione e la sostituzione delle batterie devono essere eseguite solo da tecnici esperti. Figure 48 - Posizione delle batterie (coperchio della base rimosso) MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 395
3. Rimuovere dalla batteria i due dadi ¼-20 che fissano i bulloni (su ogni lato di ciascuna batteria). 4. Rimuovere le barre che fissano ciascuna batteria (in materiale fenolico con cuscinetto in gomma installato). 5. Sollevare attentamente ciascuna batteria. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
3. Scollegare il connettore elettrico da 24 V c.c. del cilindro di sollevamento danneggiato del tavolo. 4. Con una chiave esagonale da 7 mm, estrarre i quattro bulloni da 10 mm dal cilindro di sollevamento danneggiato del tavolo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
2. Scollegare il connettore elettrico da 24 V c.c. del cilindro di inclinazione/trendelenburg danneggiato del tavolo. NOTA – Il piano del tavolo deve essere tenuto stabile da un’altra persona. 3. Estrarre i quattro bulloni dal cilindro di inclinazione/trendelenburg danneggiato del tavolo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
2. Sollevare la base del tavolo dal pavimento di circa 3,5 cm. 3. Rimuovere i quattro bulloni da 3/8 di pollice x 1 pollice di fissaggio della ruota. 4. Rimuovere la ruota danneggiata. Cuscinetti delle ruote Numero di parte 6850-75 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
NOTA – Sono disponibili cavi di alimentazione specifici per Paese. Per informazioni sulla scelta del cavo corretto, rivolgersi al rappresentante Mizuho OSI. Motore di sollevamento del tavolo (2 richiesti) 6875-5034 Supporto imbottito del tavolo (tronco) 6875-7120 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 400
Supporto imbottito del tavolo (presso asta perineale) 6875-7129 Fodera per copertura protettiva del tavolo 6875-20 Inclinazione/trendelenburg o Motore inclinazione/trendelenburg (2 richiesti) 6875-5036 o Interruttore di fine corsa (4 richiesti) 6875-5042 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Verificare se gli altri pulsanti della pulsantiera funzionano. In tal caso, sostituire la pulsantiera. NOTA – Prima di collegare o scollegare la pulsantiera, occorre spegnere l’interruttore di alimentazione del tavolo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 403
Verificare che la pulsantiera sia inserita correttamente nell’apposita presa e che le spie verdi dei pulsanti della pulsantiera si accendano. NOTA – Prima di collegare o scollegare la pulsantiera, occorre spegnere l’interruttore di alimentazione del tavolo e poi riaccenderlo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 404
Il tirante della gamba non rimane in posizione verticale (si sposta verso il basso). Verificare che la maniglia di bloccaggio con giunto sferico del tirante sia ruotata in senso orario nella posizione bloccata. Verificare che il tirante della gamba sia fissato saldamente al tavolo e bloccato. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Página 405
USA). Il tirante della gamba non si riposiziona. Per ordinare parti o richiedere una riparazione, rivolgersi al gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI telefonando al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Mizuho OSI su abbonamento. L’assistenza istantanea è un agente virtuale addetto all’assistenza basato su web e accessibile tramite la pagina web di Mizuho OSI; www.mizuhosi.com. L’assistenza istantanea fornisce risposte utili e immediate a problemi e domande 24 ore su 24 per 7 giorni alla settimana.