3.2 RICEVIMENTO
Al ricevimento del motore accertarsi che l' imballo
non abbia subito danni durante il trasporto o che
non sia stato manomesso con conseguente
probabile asportazione di parti contenute all' interno
(vedi informazioni riportate sui coperchi casse e
cartoni).
Portare il motore imballato il più vicino possibile al
luogo previsto per l' installazione e procedere al
disimballo avendo cura di verificare che la fornitura
corrisponda alle specifiche dell' ordine.
NEL CASO SI RISCONTRASSERO
DANNI O PARTI MANCANTI,
COMUNICARLO
IMMEDIATAMENTE AL
SERVIZIO ASSISTENZA
CLIENTI VM MOTORI SPA ED
AL VETTORE PRESENTANDO
DOCUMENTAZIONE
FOTOGRAFICA.
IMPORTANTE:
DOPO VERIFICA, FARE SE
NECESSARIO RISERVA SULLA
BOLLA DI CONSEGNA MOTORE.
FARLA CONTROFIRMARE DAL
TRASPORTATORE
AVVISARE, SE POSSIBILE VIA
FAX, LA VM MOTORI SPA.
3.2 RECEPTION
A la réception du moteur, assurez-vous que, pendant
le transport, l'emballage n'ait pas été endommagé
ou ouvert ce qui pourrait avoir entraîné la disparition
de certaines pièces (Cf. information figurant sur les
couvercles, caisses et cartons).
Amenez le moteur emballé le plus près possible de
l'emplacement prévu pour l'installation et déballez-
le en prenant soin de vérifier que la fourniture
corresponde aux spécifications de la commande.
EN CAS DE DOMMAGES OU
PIECES MANQUANTES,
AVISEZ-EN IMMEDIATEMENT
LE SERVICE ASSISTANCE
CLIENTELE DE VM MOTORI
SPA ET LE TRANSPORTEUR
EN PRESENTANTDES
DOCUMENTS
PHOTOGRAPHIQUES.
IMPORTANT:
APRES VERIFICATION, FAITES
SI NECESSAIRE UNE RESERVE
SUR
LE
LIVRAISON.
CONTRESIGNER PAR LE
ED
TRANSPORTEUR ET AVISEZ, SI
POSSIBLE PAR FAX, VM MOTORI
SPA.
3.2 RECEIPT
When the engine is delivered make sure that the
packing has not been damaged during transport
and that it has not been tampered with or that
components inside the packing have been removed
(see information marked on covers, bases and
cartons).
Place the packed engine as close as possible to the
place of installation and remove the packing
material, checking that the goods supplied
correspond to the order specifications.
BORDEREAU
DE
FAITES-LA
3-8
SUN
IF YOU NOTICE DAMAGE OR
MISSING PARTS, INFORM VM
MOTORI S.P.A. CLIENT
ASSISTANCE DEPARTMENTS
AND
THE
CARRIER
IMMEDIATELY
A N D
FORWARD
PHOTOGRAPHIC
EVIDENCE OF THE DAMAGE.
IMPORTANT:
AFTER INSPECTING THE
GOODS IF YOU NOTICE
DAMAGE ETC. WRITE A
RESERVATION ON THE
DELIVERY NOTE. HAVE THE
CARRIER COUNTERSIGN THE
NOTE AND ADVISE VM
MOTORI
SPA,
PREFERABLY BY TELEFAX.