MENT LA SÉCURITÉ, ILS DOIVENT
DONC ÊTRE TOUJOURS MAINTENUS
EN PARFAIT ÉTAT D'EFFICACITÉ ;
LES CONTRÔLER AVANT CHAQUE
VOYAGE.
EFFECTUER L'OPÉRATION DE REM-
PLACEMENT DU LIQUIDE DE FREIN
SUR LA BASE DU TABLEAU D'EN-
TRETIEN PROGRAMMÉ.
UTILISER DU LIQUIDE DE FREIN DU
TYPE SPÉCIFIÉ DANS LE TABLEAU
DES LUBRIFIANTS.
Suite à l'usure des plaquettes de frotte-
ment, le niveau du liquide à l'intérieur du
réservoir diminue pour compenser auto-
matiquement cette usure.
Le réservoir de liquide du frein avant « 1
» est situé à proximité de la fixation du
levier du frein avant.
Le réservoir de liquide du frein arrière «
2 » est intégré dans la pompe de frein fi-
xée au cadre, sur le côté droit, à côté de
la fourche arrière.
Avant de partir, contrôler le niveau du li-
quide de frein dans les réservoirs.
94
GURIDAD, POR LO TANTO SE LOS
DEBE MANTENER SIEMPRE EN PER-
FECTA EFICIENCIA; CONTROLAR-
LOS ANTES DE CADA VIAJE.
EFECTUAR LA OPERACIÓN DE SUS-
TITUCIÓN DEL LÍQUIDO DE FRENOS
EN BASE A LA TABLA DE MANTENI-
MIENTO PROGRAMADO.
UTILIZAR LÍQUIDO DE FRENOS DEL
TIPO ESPECIFICADO EN LA TABLA
DE LUBRICANTES.
Al consumirse las pastillas de fricción, el
nivel del líquido en el depósito disminuye
para compensar automáticamente su
desgaste.
El depósito de líquido del freno delantero
«1» se encuentra cerca de la fijación de
la palanca del freno delantero.
El depósito de líquido del freno trasero
«2» está integrado en la bomba de freno
fijada al chasis, en el lado derecho, junto
a la horquilla trasera.
Antes de la partida, controlar el nivel del
líquido de frenos en los depósitos.