J2
D
270°
Tourner la jante (D), en positionnant le capteur de pression (3) à
un angle de 50° par rapport au bras talonneur (F), comme la figure
(J2) le montre. Déposer le pneu (E), en étalonnant le talon inférieur
de la jante de roue (D), selon le sens de rotation.
Attention
Veiller à ce que, en cas de chute de la roue, la soupape (1) ne heurte
contre aucun obstacle (G), comme la figure le montre.
Attention
Lors de tout remplacement de pneu, toujours remplacer le joint de
la soupape, bien qu'il ne soit pas usé ou endommagé.
12
12
0°
3
F
E
180°
50°
90°
1
Die Felge (D) drehen und den Drucksensor (3) in einem Winkel von
50° zum Wulstarm (F), wie in der Abbildung (J2) gezeigt, bringen.
Den Reifen (E) entfernen, indem der untere Wulst von der Radfel-
ge (D) abgezogen wird. Dabei der Drehrichtung folgen.
Achtung
Darauf achten, dass das Ventil (1) bei einem Fall des Rads nicht auf
ein Hindernis (G) schlägt, wie in der Abbildung gezeigt.
Achtung
Beim Wechseln des Reifens immer die Ventildichtung auswech-
seln, auch wenn sie nicht abgenutzt oder beschädigt ist.
1
L
ISTR 904 / 01